Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • No one's gonna pull a fast one on me

    誰も俺より早く 引き金など引けん

  • 'cause I'll pull a fast one on you.

    お前より俺が 先に撃ってやるからな

  • Uah! *Jumps*

    !!

  • AIGHH! (sneeze?? wtf pewds)

    フアアッ!! ヘイ!

  • It's like a sneeze intro. (lmao)

    今のは くしゃみのオープニングだ

  • Welcome back. I'm playing.. uhh- two episodes

    観に来てくれてありがとな 今回は2つのエピソードをやる

  • in one day. I'm only gonna play for 20 minute

    1つのエピソードにつき 20分だけやる

  • because I don't have a lotta time.

    あまり時間がなくてな

  • That doesn't matter to you, the point is that

    まあそんなことはお前らに関係ない 重要な事は…

  • - I'm really into playing this game, and I

    俺がこのゲームに ハマっている事と…

  • just wanna play more aaand uh

    このゲームを もっとやりたいと思ってる事と…

  • ..do my best to give you guys the best quality content.

    "最高のコンテンツ"を提供するために 俺が尽力してるって事だ

  • that's what this channel is ALL ABOUT.

    これが 俺のチャンネルの"全て"だ

  • I forgot what we were doing..

    何してたか忘れた

  • RIGHT than lan- the lantern!

    そうだ! ランタンの件だな!

  • Here it is. ...right? The scale.

    これだな? 天秤だ

  • Right?

    だろ?

  • Let's put the fucKING LANTERN

    このランタンを 取りつけてみようぜ!

  • AAAH! Shut up.. shut up.

    ああ! ...うるせえな

  • I have a crazy idea

    クレイジーなこと 思い付いた

  • why don't you just fucking pull it down with the

    なんか同じ重さの物を つけたらいいんじゃねえの?

  • same weight.

    わかんないけど… おかしいアイデアか

  • Just.. like.. I don't know. I-I know, crazy right?

    (*^Д^)<オォーマイガッド!!

  • AAOOHMYGOD

    ワニじゃねえか!

  • IT'S A GATOR!

    撃ってやろう!

  • Shoot it!

    殺さないといけねえんだ すまんな Mr.ゲーター

  • I gotta ki- I'm sorry Mr. Gator.

    「やめてくれ プーズ 俺は本物のワニじゃない」

  • (Gator voice) No poodz. Pleez. I am not a real gator.

    黙れ

  • Shut the fuck up.

    お前を殺す

  • I gotta kill you.

    何があったんだ ゲーター

  • What happened to you, Gator?

    まあいい お前に会えて嬉しいぞ

  • Great I'm glad we did that.

    なんでこの部屋 めちゃ不気味なんだ?

  • Why is this room so extremely creepy?

    誰かいるのか?

  • Hello?

    何か絶対いるな

  • There must be something in here.

    誰かいるのかよ?

  • Hello?

    なんなんだよ この部屋…

  • What is up with this fucking room?

    何だよ…

  • What was - oh. *crash*

    Σ(;゚Д゚) オゥッ!! (スウェ語の罵り)

  • Shotgun.

    Σ(;゚Д゚) オッ!

  • Bring it.

    ショットガンだ

  • HELLO?

    かかってこい

  • I've gotta shotgun! *gasp*

    誰かいんのか?!

  • I'm not afraid to use-

    俺様はショットガンを 持ってるんだぞ!!

  • Aww, fuuck nawh

    Σ(;゚Д゚;)アッ!

  • Fuck nawh... maah

    撃つのも怖くねえぞ

  • I'm gonna heal.

    ああ無理…!

  • AY I GOT HOLY WATER!

    マジやめろよ……!

  • ..AND I GOTTA SHOTGUN!

    回復する

  • AND I'M NOT AF-

    俺は 聖水を持ってるんだぞ!

  • - OH god it's black- I-I got scared of it.

    それとショットガンもな!

  • Jesus Christ.

    そして怖くn

  • And I'm not afraid to use it!

    オオッ… ビックリした…!

  • Shut the fuck up.

    この黒いのに ビビった…!

  • Ah it's babies. It's fine.

    ったく…

  • Hey where'd-

    俺は撃つのも 怖くねえんだぞ!

  • No. We got nothing.

    静かにしろ!

  • Alright we got a.. BEAUTIFUL painting. (drawing)

    ああ 何だ 赤ちゃんか…

  • Alright that's..

    おい…

  • OHH it's Mr Fuzzball!

    いや 何でもないな

  • How you doing there?

    よし お上手な落書きがあるな

  • *Weird child's voice* HI POODIEPIE

    それだけか…

  • AAAHHH!

    おお!Mr.FuzzBall!

  • OH NO! POODIEPIE!

    ここで何してんだ?

  • aaAAAAAAaAAAAA

    「やあ プーディパイ」

  • Pewdiepie..

    「あ~~~~っ!!」

  • You will die here to-

    「やだ!やめてよぉ! プーディパイ!」

  • GOD damn it teddy- no!

    「あ~~~~っ!!」

  • You will all die in here.

    「ピューディパイ…」

  • Even the audience - of the bros.

    「君はここで死ぬんだよ」

  • Well this is fucking weird.

    チクショウ テディベア! 違う!

  • Just sit on your chair and shut the fuck uuup.

    「君はここで死ぬ」

  • That's my catchphrase.. in this fucking game

    「視聴者の前でね…」

  • for some reason.

    変なクマ野郎め

  • ShufhshsFfsfshhshshfhshh

    椅子に座って 黙ってろ

  • Shut the fuck up.

    これはこのゲーム実況での 俺のキャッチフレーズだ

  • HUA!

    理由は知らんが

  • That's right.

    「うるせえうるせえうるせえ」

  • No one's gonna pull a fast one on me

    「黙れ!」

  • 'cause I'll pull a fast one on you.

    ( ゚Д゚)<フアッ!

  • UUAH! *jumps*

    そうだ

  • What the fuck was that?

    誰も俺より早く 引き金など引けん

  • Oh my god.

    俺が先に 撃ってやるからな

  • *Defeated sigh*

    Σ(; ゚Д゚;) !!!

  • Let's not replay that. That was fucking pathetic.

    な、何だったんだ?!

  • (literally replays it anyway)

    (ノД`;) ま、マジビビったぁ…

  • Jesus Chri- stop.

    (暫しの沈黙)

  • Stop.

    さっきのはリプレイはしないでおこう 哀れ過ぎる

  • Stop.

    (*先程のリプレイ)

  • Stop.

    マジでやめろよ

  • Just FUCKING stop.

    やめろ!

  • SSTOOOOPPP!

    とにかくヤメロ

  • Oh no someone is upstairs.

    (; ・`Д・´) やめろぉぉ!!

  • Something's wrong with her.

    (;´Д`) あぁ もうヤダ… 誰か上にいる…

  • No fucking-

    「彼女に何かが起きてる」

  • You fucking bitch.

    何がだよ

  • Bring it motherfucker.

    んなこと知るか

  • You best be not j-

    かかってこいや

  • this is fucking st-

    冗談ひでぇぞ…

  • the creepiest part so far.

    これはマジに…

  • I swear to god.

    今までで 一番不気味だぞ

  • There's no looting or anything it's just

    ガチでな…

  • me fucking walking around.

    何も取るアイテムが ないぞ

  • Wait.

    歩き回ってるだけだ

  • Where'd I come from?

    待て

  • ..Ok.

    どっから 俺は来たんだ?

  • Ok.

    「こっちに来ないで」

  • That can be arranged.

    …オーケー (´・ω・`)

  • Oh look! There's bleach!

    おk

  • Let's drink it!

    それは出来るから ダイジョブよ

  • Hey bro.

    見ろ! 漂白剤だ!

  • Why is the bleach talking to me?

    飲んでみようぜ!

  • It's just a (unintelligible)

    「やぁ 相棒」

  • *very good JackSepticEye voice* Top o' the morning to ya..!

    …なぜ漂白剤が 俺に話しかけてくるんだ?

  • This is- FUCK

    トップダモーニントゥーユー(訛)

  • Why do I have to play the scariest part

    これは…くそっ

  • in the fucking- night? - at night.

    なんで一番怖いところを 夜にやらないといけねぇんだよ

  • Alright we gotta house.

    家があるな

  • It's just a door.

    (奇妙な音)

  • Uhh..

    ただのドアの音か

  • So this is a map, isn't it?

    これ地図じゃないか?

  • And that's a d- oh it's a map of this room.

    この部屋の地図だ

  • So there's something here.

    ってことは ここに何かあるな

  • Yea I see it.

    ああ分かったぞ

  • Hey! Look at that.

    おお 見ろよあれ

  • Okay.

    わお!

  • Woah.

    ここに何がある?

  • What do we got here?

    ♪ トォップダモォぉ~~~~

  • (Jacksepticeye) TOOOP O' THE MOR-

    オーマイガーーーッッ

  • AAOHMYGOD

    ?( ・ิω・ิ) ジャックwdrftg?

  • IT'S JAADAADADAA

    ちょっと腕を 取らせてもらうよ

  • Let me get your arm buddy.

    大丈夫だ 心配しないで

  • Aah it's fine, don't worry about it.

    大丈夫

  • It's fine.

    ちょっと 千切るだけだからね

  • Just tear it off.

    (ノД`) ウエエエエーーーー!

  • Thanks grandma!

    「クソ…これが"腕"だな」

  • You da best!

    ありがとね、ばあば!

  • Hey!

    最高だよ!

  • Look I told you it was moist!

    ほら見ろ ジメジメしてるって言っただろ

  • Oh god.

    何だ

  • NNOOOOOOOOOOOOOO

    (人の姿)

  • UUUAAAAAAAAAAA

    ノーーーーーーーーー!!!!!

  • Bros, heh-he-hu-he-help me.

    (´;Д;`) ウワアァァアアアアアアア!!!

  • Oh god. It's too quiet.

    Bros… た、た、た、た、助けてくれ…

  • It's too fucking quiet.

    マジかよ… 静かすぎるだろ

  • It's too fucking-

    すげぇ静かだ…

  • It's saving. (gasp in 3)

    ここゲームの チェックポイントだぞ…!

  • (2)

    やべえ…

  • Oh my god. (1)

    Σ(;゚;Д;゚;) ハァッ!!

  • *Gasp*

    (;゚;Д;゚;) ギャアアアァァァーーー!!!!!!

  • AAAAUAUAAAAAAA

    ちゃんとヘッドショットしようと してんだよ!!

  • 5/7

    でもコイツ デカすぎて…!!

  • I'M TRYNA HEADSHOT THIS MOTHERFUCKER

    頭を動かすんじゃねえ!

  • BUT IT'S SO FUCKING BIG

    クソが

  • Stop moving your head!

    ありがとな

  • This is ridiculous.

    ファッキンモイストモンスターめ…

  • Thank you.

    マジ嫌いだ

  • FUCKING moist monsters.

    漂白剤を 飲んどきゃよかったわ

  • I hate 'em.

    家に帰りてえ…

  • I should've just drank the fucking bleach.

    今すぐお家 帰りてぇよ…

  • *stutters*

    クソ

  • I just wanna go home.

    やべぇ

  • I wanna go home. I wanna go home now.

    リロードさせろや クソボケ

  • Fuck.

    この場所 マジざけんじゃねぇ

  • Oh my god.

    俺どこに居んだよ?

  • Let me reload motherfucker.

    マジで家に帰りてえ…

  • Fuck this fucking place.

    俺の命中率が クソなのはわかってる

  • Where the hell am I?

    でもすげえストレスなんだ

  • I wanna go home so fucking bad.

    やだ!助けてぇワニちゃん!

  • I know my aim is fucking terrible,

    どこに行ってるのか さっぱり分からんぞ

  • but it stresses me the fuck out.

    ハァ…助かったぜ

  • NO GATOR!

    この場所 マジしんどいわ

  • Fuck I don't fucking see where I'm going.

    お前らになんて 伝えればいいか分からんよ

  • Ugh, thank fucking god.

    ここだな

  • I'm fucking done with this place, man

    どこで腕を手に入れたっけ…

  • I don't know what to tell you.

    腕は入手したが…

  • Here you go.

    どうやって ここで使うんだ?

  • So where do I get the..

    わからん (*電話の音)

  • So I got the arm.

    ああ…うっせえな

  • How do I use the arm here?

    なんだよ?

  • I don't fu-

    何だ??

  • Aw for fuck sake.

    「"腕"は見つかった?」

  • WHAT?

    「ああ見つけたよ 本当にこれで血清を作れるのか?」

  • GREAT. I don't know who you are but

    「大丈夫」

  • IiUAUAUAiIiU- I would love to.

    「血清を作ったら ここから逃げよう 一緒に」

  • What a fuckin' bitch.

    「トレーラーで待ってる」

  • Well. This has been great.

    そりゃええわ お前が何者か知らんがな

  • Alright so we're heading back to the trailer.

    あ、あ、あ~…

  • Because uh, I wanna fucking save.

    是非ともそうしたいね

  • Wha- for fuck sake.

    なんつうビッチだ

  • God fucking damn it.

    まあ順調だな

  • WWHHUUUAAT?

    それじゃ トレーラーに向かう

  • NO

    セーブが したいだけだからな

  • NO

    ったく なんだよ

  • You're having a threesome without me!??!

    チクショウ うっせえな

  • Oh my god, I love activities!

    なぁぁぁんだよぉぉ???

  • *exhales excitedly*

    「おい どこにいるんだ いや…まあいい」

  • is it?

    「あとはお前が持ってる"頭"だ これでミアが助かるんだろ」

  • Great-great. Great talking to you Zoella.

    「よう 相棒!」

  • It's always good fun.

    「お前に教えといてやるよ ゾイはちょっくら今 お休み中なんだ」

  • It's always-

    やめろ!

  • SaaAAaAVe staAAAAAAaaaayy

    「ミアと一緒に 俺んとこにいるからな」

  • Okay.

    何だとっ?!

  • So, uhh we go through all the family members

    「大丈夫だ 二人とも仲良くやってるぜ?」

  • it seems like.

    「今すぐ二人を離せ! どうするつもりだ?」

  • Uuhhh, I suppose we are part of the family too

    俺抜きで "3P" を 楽しんでるだと?!

  • and that's probably why the gift is coming from.

    「んなこと教えねえよ 俺たち家族の問題で お前にゃ関係ねえことだからな わかんだろ?」

  • I think now we need the crow key

    「いいか この"頭"が欲しいなら 俺んとこまで来てみろよ」

  • so

    「そしたら くれてやってもいいぜ!」

  • I wanna make sure I have all the shit

    「ただその前に お前にやってもらいてぇ事がある」

  • Where is the fridge?

    「ちょっとしたゲームをな お前のために用意したんだぜぇ?」

  • There it is.

    マジかよ ゲーム大好きだぜ!

  • This fridge wasn't-

    「ゲームだと?」

  • UUUGGHH

    「そうだ ワクワクするだろ? そう焦んなって ゆっくり楽しませてやるからよ」

  • COME ON MAN.

    「まず最初にやることを言うぞ そのトレーラーの冷蔵庫に何が入ってるか見てみろよ」

  • WHAT THE FuUUUuCK

    「ふざけやがって!」

  • Hey! Look at that. (forgets about head)

    「おいおい 何だよ しらけさせんのか?」

  • Uh, the pig is waiting

    それがゲームか?

  • for you in the dissection

    「もっとゲームを楽しもうぜ」

  • room, bitch.

    「いいから とっとと 冷蔵庫を 見やがれ」

  • Thanks buddy!

    素晴らしい 話せてよかったよZoella

  • Appreciate it!

    お前とは いつも楽しいぞ

  • I'm starting to think I should invest in this one.

    ♪セーブ・ステーーェーー

  • How much is it, five?

    そうか

  • 'cuz

    俺たちは この家族全員と 対決してるんだな

  • my reloads are starting to get slow.

    自分も家族の一員に なってるってことか

  • And we have five coins.

    それが連中の言ってた "プレゼント"って意味なんじゃないか

  • Fuck it.

    カラスの鍵が 今必要になるな

  • Life's handing ya' lemons,

    所持アイテムを 確認したい

  • so take drugs.

    冷蔵庫はどこだ

  • ..Don't quote me on that.

    ここか

  • I'm serious.

    この冷蔵庫-

  • The dissection room.

    う"わ"あ…

  • Where the fuck was that?

    おい…勘弁してくれよ…

  • Fuck all the moist, man. I fucking hate it

    何だよコレぇ…

  • UUUUUH

    おお! これ見ろよ!

  • Hey moose how ya doing?

    「ポリ公が待ってるぜ」

  • (Moose voice) Hi poodiepie it's good to see ya again

    「地下の解体室でな」

  • Oh hey its good to see ya too man

    ありがとよ!

  • THERE IT IS! NICE!

    感謝する!

  • We were looking for ya Mr. Crow

    この鳥かごに コインを使い始めるべきだな

  • CAACAA

    何枚要る? …5枚か

  • Yeah good one, good one yeah it works

    リロードスピードが 遅れてきてるし

  • Yeah, it works everytime buddy

    それに 5枚コインがあるしな

  • SUPPLY ROOM MOTHER FUCKA!!!

    それをくれ

  • YEEAH!

    人生が逆境の時は…

  • Grenade launcha!

    …ヤクをキメろ

  • Shotgun Shells!

    今言った事は 鵜呑みにすんなよ

  • All kinds of shit!

    …真面目にな

  • Hell yeah!

    よし リロード速度が上がった

  • Gun powder!

    解体室か

  • What else ya got buddy?

    その場所… どこだった?

  • Can I break these?

    ジメジメしてるの マジ嫌いだ

  • BOX!!!

    よお、シカ 元気か?

  • Eh, I guess not =(

    「やあ!ピューディパイ また会えたね!」

  • BOX!!

    ああ、会えて嬉しいぞ

  • No? Okay

    あったぞ!よし!