字幕表 動画を再生する
-
From all outward appearances,
どこをどう見ても
-
John had everything going for him.
ジョンは万事順調でした
-
He had just signed the contract
彼はちょうど
-
to sell his New York apartment
たった5年間のみ所有していた
-
at a six-figure profit,
ニューヨークのアパートを
-
and he'd only owned it for five years.
10万ドル以上で売却する契約にサインした所でした
-
The school where he graduated from with his master's
修士を卒業した大学院からは
-
had just offered him a teaching appointment,
教職の申し出があり
-
which meant not only a salary,
給料のみならず
-
but benefits for the first time in ages.
福利厚生も含まれていました
-
And yet, despite everything going really well for John,
それでも ジョンにとって全てが順調に見えたにも関わらず
-
he was struggling,
彼は苦しんでいました
-
fighting addiction and a gripping depression.
麻薬中毒と鬱病に苛まれていました
-
On the night of June 11th, 2003,
2003年 6月11日の夜に
-
he climbed up to the edge
彼はマンハッタン橋の
-
of the fence on the Manhattan Bridge
フェンスの端までよじ登り
-
and he leaped to the treacherous waters below.
危険な水面に身を投げました
-
Remarkably --
驚くべき事に—
-
no, miraculously --
いや 奇跡的に—
-
he lived.
彼は生きていました
-
The fall shattered his right arm,
落下によって右腕を損傷し
-
broke every rib that he had,
肋骨が全て折れ
-
punctured his lung,
肺が破裂し
-
and he drifted in and out of consciousness
もうろうとした意識の中
-
as he drifted down the East River,
イースト川の下流を漂流し
-
under the Brooklyn Bridge
ブルックリン橋の下から
-
and out into the pathway of the Staten Island Ferry,
スタテン島のフェリー航路まで流された後
-
where passengers on the ferry
フェリーの乗客が
-
heard his cries of pain,
苦痛でうめく声を聞いて
-
contacted the boat's captain
船長に報せ
-
who contacted the Coast Guard
通報を受けた沿岸警備隊が
-
who fished him out of the East River
彼を イースト川から救出し
-
and took him to Bellevue Hospital.
ベレビュー病院に搬送しました
-
And that's actually where our story begins.
そしてここから実際の物語が始まります
-
Because once John committed himself
なぜならジョンが自らの人生を
-
to putting his life back together --
再スタートする決心をすると—
-
first physically, then emotionally,
はじめは肉体的に 次に感情的に
-
and then spiritually --
そして精神的に—
-
he found that there were very few resources available
自分と同じように
-
to someone who has attempted to end their life
自らの人生を終えようとした人々に対する
-
in the way that he did.
支援体制が非常に少ないことに気づきました
-
Research shows
ある調査では
-
that 19 out of 20 people
自殺を試みようとする人のうち
-
who attempt suicide
20人中19人は
-
will fail.
失敗します
-
But the people who fail
しかし 失敗した人達は
-
are 37 times more likely to succeed
二回目に成功させてしまう確率は
-
the second time.
37倍も高いのです
-
This truly is
彼らを支援する
-
an at-risk population
支援体制が足りない中で
-
with very few resources to support them.
これは本当に危うい集団です
-
And what happens
ではそのような人々が
-
when people try to assemble themselves back into life,
日常に戻ろうとした時に何が起こるでしょう?
-
because of our taboos around suicide,
自殺に関するタブーによって
-
we're not sure what to say,
私たちは何を言っていいか分からず
-
and so quite often we say nothing.
大抵 声をかける事ができません
-
And that furthers the isolation
それが ジョンのような人々を
-
that people like John found themselves in.
より孤立させることになります
-
I know John's story very well
私はジョンのことを良く知っています
-
because I'm John.
なぜなら私がジョンだからです
-
And this is, today,
そして今日
-
the first time in any sort of public setting
何らかの公の場で
-
I've ever acknowledged
ここまでの私の歩みについて
-
the journey that I have been on.
発表するのは 初めてのことです
-
But after having lost a beloved teacher in 2006
2006年に最愛の恩師を亡くし
-
and a good friend last year to suicide,
昨年 親友を自殺で亡くし
-
and sitting last year at TEDActive,
昨年のTEDActiveに参加する中で
-
I knew that I needed to step out of my silence
私は沈黙を破り
-
and past my taboos
自分のタブーを乗り越え
-
to talk about an idea worth spreading --
広める価値があるアイデアについて話すべきだと思いました
-
and that is that people
そしてそれは
-
who have made the difficult choice
日常に戻るという困難な
-
to come back to life
選択をした人々には
-
need more resources and need our help.
支援体制の充実と私たちの助けが必要だということです
-
As the Trevor Project says, it gets better.
トレバープロジェクト風に言えば「きっと良くなる」のです
-
It gets way better.
「ずっと良くなる」のです
-
And I'm choosing to come out
そして私は今日 今までとは全く違う自分として
-
of a totally different kind of closet today
発表することを選びました
-
to encourage you, to urge you,
皆さんを勇気づけ 呼びかけるためです
-
that if you are someone
もし皆さんのどなたかが
-
who has contemplated or attempted suicide,
自殺を考えたり未遂の経験があるなら
-
or you know somebody who has,
あるいはそんな人を知っているなら
-
talk about it; get help.
そのことを語り 助けを求めましょう
-
It's a conversation worth having
話し合う価値はあります
-
and an idea worth spreading.
そして広める価値があるアイデアです
-
Thank you.
ありがとうございました
-
(Applause)
(拍手)