Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Time flies.

    時がたつのは早いものです

  • It's actually almost 20 years ago

    ちょうど20年程前に

  • when I wanted to reframe the way we use information,

    情報の利用方法や、協力して仕事する方法を再構築したいと考え、

  • the way we work together: I invented the World Wide Web.

    World Wide Webを発明しました

  • Now, 20 years on, at TED,

    そして今、20年後のTEDで、

  • I want to ask your help in a new reframing.

    私は皆さんに新しい再構築に協力頂きたいと思います

  • So going back to 1989,

    1989年の頃に遡ります 私はグローバル バイパーテキスト システムを

  • I wrote a memo suggesting the global hypertext system.

    提唱する提案書を書きました

  • Nobody really did anything with it, pretty much.

    誰もそれに関してあまり関心を向けませんでした

  • But 18 months later -- this is how innovation happens --

    でも、18ヶ月後、このようにイノベーションは起こるのですが、

  • 18 months later, my boss said I could do it on the side,

    18ヶ月後、私の上司が私にこのプロジェクトをサイドプロジェクトとして私たちが得た

  • as a sort of a play project,

    新しいコンピューターの点検がてら、

  • kick the tires of a new computer we'd got.

    取り組む事を許可してくれました

  • And so he gave me the time to code it up.

    そして彼は、私にコーディングを行う時間をくれたのです

  • So I basically roughed out what HTML should look like:

    そこで私はHTMLの大まかな部分を作りました

  • hypertext protocol, HTTP;

    HTTPと呼ばれるハイバーテキスト プロトコルや、

  • the idea of URLs, these names for things

    “http”で始まる物事を指す名前である

  • which started with HTTP.

    URLの概念などです

  • I wrote the code and put it out there.

    私はコードを書いて、外に公開しました

  • Why did I do it?

    なぜ、私はこのような事をしたのか

  • Well, it was basically frustration.

    それは、基本的にストレスがあった為です

  • I was frustrated -- I was working as a software engineer

    私は不満を持っていました 私はソフトウェアエンジニアとして巨大で、

  • in this huge, very exciting lab,

    エキサイティングな研究所に、世界中から

  • lots of people coming from all over the world.

    集まった多くの人達と共に働いていました

  • They brought all sorts of different computers with them.

    彼らは、多様なコンピューターを研究所に持ち寄ってきました

  • They had all sorts of different data formats,

    彼らは多様なデータフォーマットや

  • all sorts, all kinds of documentation systems.

    様々な文書システムを利用していました

  • So that, in all that diversity,

    そこで、そのような多様性が存在する中で、

  • if I wanted to figure out how to build something

    もし私があれこれ使って、

  • out of a bit of this and a bit of this,

    何かを作りたいと思い立った場合、

  • everything I looked into, I had to connect to some new machine,

    見ればどれも、新しいマシンに繋げなければならなかったり、新しいプログラムの

  • I had to learn to run some new program,

    動かし方を学ばなければならなかったり、

  • I would find the information I wanted in some new data format.

    欲しかった情報が新しいデータ形式で見つかったりします

  • And these were all incompatible.

    そしてこれらは全て互換性がないものです

  • It was just very frustrating.

    それはとてももどかしいものでした

  • The frustration was all this unlocked potential.

    開きうる可能性に対するもどかしさです

  • In fact, on all these discs there were documents.

    実際それらのハードディスクの中にはドキュメントがあったのです

  • So if you just imagined them all

    例えばインターネットのように

  • being part of some big, virtual documentation system in the sky,

    もしそれが、どこかの巨大な仮想文書システム上に

  • say on the Internet,

    あったとしたら、

  • then life would be so much easier.

    苦労をせずに済むでしょう

  • Well, once you've had an idea like that it kind of gets under your skin

    一度そのようなアイディアを得ると、心を捉えられてしまうものです

  • and even if people don't read your memo --

    例え人々が見向いてくれなかったとしても

  • actually he did, it was found after he died, his copy.

    上司は実際見てくれた訳ですが 彼の死後見つかった資料には

  • He had written, "Vague, but exciting," in pencil, in the corner.

    欄外に鉛筆で「よくわからないが興味深い」と書かれていました

  • (Laughter)

    (笑)

  • But in general it was difficult -- it was really difficult to explain

    しかし一般的には、ウェブというものを説明することは非常に難しいものでした

  • what the web was like.

    今では当時難しかったことを

  • It's difficult to explain to people now that it was difficult then.

    説明する方が難しい訳ですが

  • But then -- OK, when TED started, there was no web

    でも、TEDが始まった時のように、ウェブは存在せず、

  • so things like "click" didn't have the same meaning.

    例えばクリックするという行為には今とは別の意味がありました

  • I can show somebody a piece of hypertext,

    誰かにハイパーテキストという、

  • a page which has got links,

    リンクが含まれるページを見せ,

  • and we click on the link and bing -- there'll be another hypertext page.

    リンクをクリックすれば、「チーン」、別のハイパーテキストページが表示されます

  • Not impressive.

    あまり見栄えはしません

  • You know, we've seen that -- we've got things on hypertext on CD-ROMs.

    CD-ROMにもハイパーテキストが含まれていたりします

  • What was difficult was to get them to imagine:

    難しかった事は、彼らに想像させることでした

  • so, imagine that that link could have gone

    実質的に考え得るあらゆる文書にリンクで飛ぶことができるのだと

  • to virtually any document you could imagine.

    想像させるということです

  • Alright, that is the leap that was very difficult for people to make.

    これは難しい概念的な飛躍だったのです

  • Well, some people did.

    まあ、ある人々は受け入れてくれましたが

  • So yeah, it was difficult to explain, but there was a grassroots movement.

    説明するのは難しかったものの、草の根運動が起こったのです

  • And that is what has made it most fun.

    そしてそれこそがこの事を最も面白くさせたのです

  • That has been the most exciting thing,

    私が最も興奮したことは、技術自体でも、

  • not the technology, not the things people have done with it,

    人々が技術を使ってやったことでもなく

  • but actually the community, the spirit of all these people

    そこから生まれたコミュニティーであり、

  • getting together, sending the emails.

    力を合わせる人々の精神に対してです

  • That's what it was like then.

    あの頃はそんなふうでした

  • Do you know what? It's funny, but right now it's kind of like that again.

    面白い事に今も当時と同じ状況になりつつあります

  • I asked everybody, more or less, to put their documents --

    私はいわば皆さんにお願いしていたのでした

  • I said, "Could you put your documents on this web thing?"

    「このウェブっていうのにみんなの文書を置いてください」

  • And you did.

    そしてみんなそうしてくれました

  • Thanks.

    ありがとうございます

  • It's been a blast, hasn't it?

    すごい事になりましたよね

  • I mean, it has been quite interesting

    かなり面白い事になっていたと思います

  • because we've found out that the things that happen with the web

    なぜならウェブ上で起こったことは、

  • really sort of blow us away.

    私たちを本当に圧倒したからです

  • They're much more than we'd originally imagined

    それらは私たちが始めのウェブサイトを

  • when we put together the little, initial website

    始めた時に想像していたことを

  • that we started off with.

    遥かに超えていました

  • Now, I want you to put your data on the web.

    次は、ウェブに皆さんのデータを置いて頂きたいのです

  • Turns out that there is still huge unlocked potential.

    ここにはまだ開かれずにいる大きな可能性があります

  • There is still a huge frustration

    未だ人々はデータがウェブ上に

  • that people have because we haven't got data on the web as data.

    データとして存在していないことから、多くの不満を抱えています

  • What do you mean, "data"? What's the difference -- documents, data?

    そもそもデータとは何でしょう

  • Well, documents you read, OK?

    文書とデータの違いは何でしょう 文書は読み物です

  • More or less, you read them, you can follow links from them, and that's it.

    内容を読めるし、リンクを辿ることもできますが、それだけです

  • Data -- you can do all kinds of stuff with a computer.

    一方、データの場合、様々な事が出来ます

  • Who was here or has otherwise seen Hans Rosling's talk?

    ハンス ロスリングの講演を聴いた方はいらっしゃいますか

  • One of the great -- yes a lot of people have seen it --

    もっとも素晴らしい、ええ、多くの方はご覧になったと思いますが、

  • one of the great TED Talks.

    最も卓越したTED Talkの一つでした

  • Hans put up this presentation

    ハンスはこのプレゼンテーションより

  • in which he showed, for various different countries, in various different colors --

    様々な国々に対して、異なる色で表現し、

  • he showed income levels on one axis

    彼は、所得水準を一方の軸で表し、もう片方を幼児死亡率とし、

  • and he showed infant mortality, and he shot this thing animated through time.

    時の経過をアニメーションで示しました

  • So, he'd taken this data and made a presentation

    彼はこれらのデータを元に

  • which just shattered a lot of myths that people had

    人々が発展途上諸国の経済に対して持っていた

  • about the economics in the developing world.

    思い込みをプレゼンテーションで吹き飛ばしたのです

  • He put up a slide a little bit like this.

    彼はこのようなスライドを紹介しました

  • It had underground all the data

    地下には全てのデータが存在し、

  • OK, data is brown and boxy and boring,

    データは面白みのない茶色の箱として描かれていますが

  • and that's how we think of it, isn't it?

    そういうものだとみんな思っています

  • Because data you can't naturally use by itself

    なぜならデータはそのまま使う事は出来ないからです

  • But in fact, data drives a huge amount of what happens in our lives

    でも実は、誰かがそのデータを元に何かを生み出すことによって

  • and it happens because somebody takes that data and does something with it.

    データは私たちの生活に大きな影響を与えるものなのです

  • In this case, Hans had put the data together

    このケースでは、ハンスが

  • he had found from all kinds of United Nations websites and things.

    国連の様々なウェブサイトなどを通じて発見したデータを組み合わせたのです

  • He had put it together,

    彼はデータを一緒に組み合わせ、

  • combined it into something more interesting than the original pieces

    個別のデータより遥かに面白いものを生み出し、

  • and then he'd put it into this software,

    確か彼の息子さんが開発したという

  • which I think his son developed, originally,

    このソフトウェアに取り込ませることで、

  • and produces this wonderful presentation.

    この素晴らしいプレゼンテーションを作成したのです

  • And Hans made a point

    そしてハンスは

  • of saying, "Look, it's really important to have a lot of data."

    「沢山のデータを持つ事が重要なのです」と言っていました

  • And I was happy to see that at the party last night

    そして私は昨夜のパーティーで、彼はまだとても強く、

  • that he was still saying, very forcibly, "It's really important to have a lot of data."

    沢山のデータを持つ事の重要性を語っていたのを見てとても嬉しかったです

  • So I want us now to think about

    そこで私は皆さんに

  • not just two pieces of data being connected, or six like he did,

    彼のようにただ二つや、六つのデータを繋げるというだけではなく、

  • but I want to think about a world where everybody has put data on the web

    みんながデータをウェブに載せ、実質的に考えうるあらゆるものがウェブ上にあるという世界を

  • and so virtually everything you can imagine is on the web

    考えていただきたいのです

  • and then calling that linked data.

    これをLinked Dataと呼びます

  • The technology is linked data, and it's extremely simple.

    この技術はごくシンプルなものです

  • If you want to put something on the web there are three rules:

    ウェブに何かを載せるには3つのルールがあります

  • first thing is that those HTTP names --

    まず“http:”で始まる

  • those things that start with "http:" --

    HTTP名が必用です

  • we're using them not just for documents now,

    これからは文書だけではなく

  • we're using them for things that the documents are about.

    文書に書かれているものにも使います

  • We're using them for people, we're using them for places,

    人や、場所、

  • we're using them for your products, we're using them for events.

    製品やイベントに対しても利用するのです

  • All kinds of conceptual things, they have names now that start with HTTP.

    様々な概念に対して、それぞれHTTPで表されるようになるのです

  • Second rule, if I take one of these HTTP names and I look it up

    2つ目のルールは、もし私がこのHTTPの名称をもとに

  • and I do the web thing with it and I fetch the data

    ウェブ上で検索し、データを

  • using the HTTP protocol from the web,

    HTTPプロトコルを使ってウェブから

  • I will get back some data in a standard format

    取得したら、人々が知りたがる物事やイベントを

  • which is kind of useful data that somebody might like to know

    有益な情報としてデータを標準形式で

  • about that thing, about that event.

    取得出来ることです そのイベントには

  • Who's at the event? Whatever it is about that person,

    誰が出るのか?その人の事や、

  • where they were born, things like that.

    生まれた場所などと言った事についてです

  • So the second rule is I get important information back.

    つまり重要な情報を取得できる点です

  • Third rule is that when I get back that information

    3つ目のルールは、その情報を取得したら、

  • it's not just got somebody's height and weight and when they were born,

    身長、体重、生まれた場所などその人自身のことだけでなく

  • it's got relationships.

    関連をも取得できるということです

  • Data is relationships.

    データとは関連なのです

  • Interestingly, data is relationships.

    面白い事に、データは関連を表すのです

  • This person was born in Berlin; Berlin is in Germany.

    この人はベルリンで生まれました ベルリンはドイツにあります

  • And when it has relationships, whenever it expresses a relationship

    関連が表明されるとき

  • then the other thing that it's related to

    関連しているものについて

  • is given one of those names that starts HTTP.

    HTTPで始まる名前が取得でき

  • So, I can go ahead and look that thing up.

    私はその情報を調べることができます

  • So I look up a person -- I can look up then the city where they were born; then

    まずその人を調べ、そこから彼らが生まれた都市を探し、

  • I can look up the region it's in, and the town it's in,

    その都市の地域や、町、

  • and the population of it, and so on.

    そして人口などを探し出せます つまり、私はこれらの情報に

  • So I can browse this stuff.

    目を通すことができるのです

  • So that's it, really.

    簡単でしょう?

  • That is linked data.

    これがLinked Dataなのです 何年か前に

  • I wrote an article entitled "Linked Data" a couple of years ago

    私は"Linked Data"という記事を書きました

  • and soon after that, things started to happen.

    そしてその後、物事が進み始めたのです

  • The idea of linked data is that we get lots and lots and lots

    このLinked Dataは、ハンスが示したように

  • of these boxes that Hans had,

    沢山の箱を私たち自身が持ち、そこから

  • and we get lots and lots and lots of things sprouting.

    沢山の芽が伸びてくるイメージです

  • It's not just a whole lot of other plants.

    単なる沢山の草というのではなく

  • It's not just a root supplying a plant,

    一本の草が伸びている根というのでもなく

  • but for each of those plants, whatever it is --

    それぞれの植物は、それがプレゼンテーションや分析結果であれ、

  • a presentation, an analysis, somebody's looking for patterns in the data --

    データにパターンを見出そうとする人が

  • they get to look at all the data

    あらゆるデータを見ることができ

  • and they get it connected together,

    データをつなぎ合せることができるのです

  • and the really important thing about data

    そしてデータに関して最も重要なのは、

  • is the more things you have to connect together, the more powerful it is.

    繋がるデータが多い程、価値が高まるということです

  • So, linked data.

    という訳で、Linked Dataという

  • The meme went out there.

    ミームは世の中に放たれました

  • And, pretty soon Chris Bizer at the Freie Universitat in Berlin

    程なくして、これに関する興味深いものをはじめに発表した一人である

  • who was one of the first people to put interesting things up,

    ベルリン自由大学のクリス ビッツァは、

  • he noticed that Wikipedia --

    Wikipediaに目を向けました

  • you know Wikipedia, the online encyclopedia

    皆さんのご存知の、興味深い膨大な文書が

  • with lots and lots of interesting documents in it.

    詰まったオンライン辞書です

  • Well, in those documents, there are little squares, little boxes.

    それらの文書には小さな囲み記事があり

  • And in most information boxes, there's data.

    それらインフォボックスの中にはデータがあります

  • So he wrote a program to take the data, extract it from Wikipedia,

    彼はそれらのデータをWikipediaから抽出してウェブ上の

  • and put it into a blob of linked data

    Linked Dataのノードに

  • on the web, which he called dbpedia.

    入れるためのプログラムを作りました Dbpediaです

  • Dbpedia is represented by the blue blob in the middle of this slide

    Dbpediaは、このスライドで真ん中に見える青い塊として表現されています

  • and if you actually go and look up Berlin,

    そして実際にベルリンを調べてみると、

  • you'll find that there are other blobs of data

    他にもベルリンに関連する様々なデータが

  • which also have stuff about Berlin, and they're linked together.

    互いに繋がっていることを見る事ができます

  • So if you pull the data from dbpedia about Berlin,

    Dbpediaからベルリンに関してデータを取得すれば、

  • you'll end up pulling up these other things as well.

    他の情報も合わせて引っ張りだせます

  • And the exciting thing is it's starting to grow.

    そしてワクワクすることに、それが成長し始めたのです

  • This is just the grassroots stuff again, OK?

    これもまた、全くの草の根の運動なのです

  • Let's think about data for a bit.

    データに関して少々考えてみましょう

  • Data comes in fact in lots and lots of different forms.

    データは様々な形で存在します

  • Think of the diversity of the web. It's a really important thing

    ウェブの多様性を考えてみてください ウェブが様々なデータを

  • that the web allows you to put all kinds of data up there.

    自由に設置することを許容している点が非常に重要なのです

  • So it is with data. I could talk about all kinds of data.

    いろいろなデータについてご紹介できます

  • We could talk about government data, enterprise data is really important,

    政府のデータというのがあります 企業データというのも非常に重要です

  • there's scientific data, there's personal data,

    科学データや、個人データ、

  • there's weather data, there's data about events,

    気象データに、イベントに関するデータ、

  • there's data about talks, and there's news and there's all kinds of stuff.

    講演に関するデータや、ニュースなどといったあらゆるデータが存在します

  • I'm just going to mention a few of them

    皆さんには、ウェブの多様性について理解して頂き、

  • so that you get the idea of the diversity of it,

    さらに解放される可能性を持ったデータの

  • so that you also see how much unlocked potential.

    多さを知って頂くために、いくつかを紹介するだけにとどめます

  • Let's start with government data.

    政府のデータから始めましょう

  • Barack Obama said in a speech,

    バラック オバマは、スピーチで、

  • that he -- American government data would be available on the Internet

    アメリカ政府のデータをインターネットから利用できるようにすると言いました

  • in accessible formats.

    私は政府がLinked Dataとして

  • And I hope that they will put it up as linked data.

    データを公開することを願います

  • That's important. Why is it important?

    それが重要なのです なぜでしょうか

  • Not just for transparency, yeah transparency in government is important,

    透明性の為だけではありません もちろん透明性は重要ですが、

  • but that data -- this is the data from all the government departments

    そのデータは、全ての政府の機関から集められたデータです

  • Think about how much of that data is about how life is lived in America.

    その中にアメリカの人々の生活についてのデータがどれほどあることでしょう

  • It's actual useful. It's got value.

    それは実際に役に立ち、価値があります

  • I can use it in my company.

    自分の会社で使うことができます

  • I could use it as a kid to do my homework.

    子供が宿題をするのに使うこともできます

  • So we're talking about making the place, making the world run better

    つまりこのデータが利用できることによって、

  • by making this data available.

    世界をより良くしようという話なのです

  • In fact if you're responsible -- if you know about some data

    政府機関がデータをどう扱っているかお分りと思いますが

  • in a government department, often you find that

    彼らはデータを公開せずに

  • these people, they're very tempted to keep it --

    抱え込んでいる傾向が強いのです

  • Hans calls it database hugging.

    ハンスはこれを「データベースの抱え込み」と呼んでいます

  • You hug your database, you don't want to let it go

    データベースを抱きかかえ、美しいサイトが

  • until you've made a beautiful website for it.

    完成するまで見せようとしないのです

  • Well, I'd like to suggest that rather --

    私は、それをするよりかは、

  • yes, make a beautiful website,

    ええ、美しいウェブサイトを作ってください

  • who am I to say don't make a beautiful website?

    美しく作るなと言っている訳ではないのです

  • Make a beautiful website, but first

    美しいウェブサイトは是非作ってください ですが、まず始めに、

  • give us the unadulterated data,

    私たちに手が加わっていない生データを下さい

  • we want the data.

    私たちが欲しいのはそのデータなのです

  • We want unadulterated data.

    生のデータを公開して頂きたいのです

  • OK, we have to ask for raw data now.

    生データを今すぐ解放して欲しいことを伝えなければなりません

  • And I'm going to ask you to practice that, OK?

    これからみんなで言う練習をしましょう

  • Can you say "raw"?

    ティム: 「生の」

  • Audience: Raw.

    会場:「生の」

  • Tim Berners-Lee: Can you say "data"?

    ティム: 「データを」