字幕表 動画を再生する
-
-Thank you so much for coming back to our show.
またこの番組に来てくれてありがとう!
-
Is it -- Is it all flushing back to you?
いろいろ思い出したかい?
-
-The trauma. The post-traumatic stress
トラウマだわ。衝撃を受けたストレスだわ。
-
of my last performance on the "Jimmy Fallon Show."
”ジミー・ファロン・ショー” に前回出演した時の
-
[ Laughs ]
(笑)
-
-Last time you were on this show,
前回、出演してもらったとき
-
and this is late night,
それと、これは深夜で
-
we just had met.
会うのは、その時が初めてだった。
-
We'd never met each other. -We'd never met before.
それまでは合ってなかったよね。- 会ってなかった。
-
-And you couldn't be nicer and sweeter
これ以上ないくらい、君は素敵で、
-
and, gosh, I'm a fan of yours. -[ Laughs ]
私は君の虜だった。
-
-And you came out, and you sat just the way you're sitting,
そして出てきて、今座ってるように、座って、
-
very nice. -Just here, in this seat.
綺麗だった。 - この椅子の、ちょうどここにね。
-
-And we were talking, and I just gave you a compliment,
ちょこっと話して、あなたについてなにか褒めて、
-
and then you said, "Before you continue..."
そうしたら、君が "つづける前に"
-
-"Before you even start the interview..."
"インタビューを始める前に"
-
-Yeah. -I just dove straight in with
なにも、疑いなく突っ込んだわ。
-
"I love that Halloween candy thing that you do."
"あなたのやったハロウィンキャンディーの件は素敵だと思ったわ"
-
-And I said... -And there was just silence.
- 私は言った - そこにはちょっと沈黙があったんだけど。
-
[ Laughter ] - I said,
(笑)- そこで私は
-
"The Halloween candy thing, is that right?"
"あのハロウィンキャンディーの話だよね?"
-
-You're like, "The candy corn thing?"
あなたは "キャンディーコーンの話?" って感じだったわ。
-
-Yeah, I thought -- -No.
そう、その通り。- いや
-
-You go, "When you get kids, you trick them."
君は "あなたは子供たちにドッキリを仕掛けてたわ"
-
And I go, "That's Jimmy Kimmel." [ Laughter ]
それで私は "それはジミー・キンメルだ" って (笑)
-
[ Fog horn blows ]
(ホーン)
-
It was the first time we met! -And I died inside.
それが初めて会ったときのことだったんだよ!- 死ぬほど恥ずかしかった
-
-You died. You turned bright red.
恥ずかしそうだったね。 顔が赤くなってたし。
-
-I died inside. -[ Laughs ]
本当に恥ずかしかった! (笑)
-
-I don't mind. I get that all the time.
まぁ気にしてないよ。よくあることだから。
-
I get Jimmy Kimmel all the -- but then...
いつもジミー・キンメルに…でも
-
-But you were so sweet, 'cause you let me -- you were like...
でも、あなたは素敵だった。私を…あなたは…
-
You could tell that I was dying inside,
あなたは私が恥ずかしがってるのをおちょくることもできたのに
-
and you were like, "It's okay, honey.
ただ、"大丈夫だよ、ハニー
-
If you want to go out and start again, we can do it again."
もし仕切り直したいなら、もう一度できるよ" と。
-
[ Laughter ] -Yeah, so I had leave
(笑)- だから、私はいちど捌けて
-
and re-enter, and then when you came and sat down,
戻って、君が座ったら、
-
I said, "So, are you a big fan of late night TV?"
聞いたね "君はレイト・ナイトショーのファンなんだって?" と
-
[ Laughter ]
(笑)
-
You know what? I just love it.
とにかく、この件が好きなんだよ。
-
That was the first -- We don't ever want
あれが初めてだったから…もう
-
to embarrass our guests, so, please,
ゲストの事はおちょくったりしません。
-
thank you for coming back and I appreciate that.
また、来てくれてありがとう。本当に感謝している。
-
-You were so sweet.
あなたは本当に素敵ね
-
But then I feel like this show had a great vibe,
でも、この番組の特別な雰囲気を感じたわ
-
'cause everyone was in hysterics and the energy was like --
だって、みんなヒステリックでエネルギーが…
-
And I was so keen to do a good job after having, you know...
こう、良い仕事をしようって気を起こすの。あの出来事の後だと。
-
-We love you. I mean, come on. -Aww.
あなたの事、嫌いになんかならないよ。その、元気出しなよ。…あぅう
-
-We -- Whatever you do. Whatever.
気にしてないから大丈夫。そんなこと。
-
[ Cheers and applause ]
(拍手喝采)
-
You have had a giant year. -Yes, I have.
君にとって実りのある一年だったね。-そうね。
-
It's been crazy. -I mean,
おかしいくらいだったわ。
-
you were fantastic in "Beauty and the Beast."
”美女と野獣”では熱演してたね。
-
We had Josh Gad on the show. But, man, you were just perfect.
ジョシュ・ギャッドもよかったけど、君はパーフェクトだった。
-
You were beautiful in it, you sang great,
美しく、それでいて、綺麗に歌っていたよ。
-
it was shot beautifully.
よく映えていた。
-
And I want to say, not that it really matters to anybody,
それと、みんなにはどうでもいいことなんだけど、
-
but I think it made like a billion dollars or something?
10億ドルくらい稼いだんじゃないの?
-
-It -- It... -Is that possible?
どうだい?
-
-It's crazy. I remember someone saying to me,
それは行き過ぎだわ。誰かが言ってたのは
-
"We'd be so happy if this made, like, you know,
"5億なり、6億なり稼ぐことができれば、
-
600 or 500 or something,"
上等だろう" と
-
and it's been -- it's like, I can't even.
とにかく素晴らしいわ
-
I'm just so grateful that people...
ひたすらありがたいなと思っている。
-
-That doesn't make any sense. -...loved it.
それでもすごいよね。 -感謝してるわ。
-
-Those numbers are crazy. -I know. It's crazy, crazy.
5億でもすごい。-わたしもそう思ってるわ。
-
But this means that people loved the film, which is just --
でも、それは多くの人がこの映画を好いてくれたってことだし、
-
which is just so awesome.
それはそれで素晴らしいことだわ。
-
-I know. We could tell you put a lot of work into it.
とても集中して、役に取り組んでたと思う。
-
-Yeah. [ Laughs ] [ Cheers and applause ]
ええ (笑)(拍手喝采)
-
-I read somewhere -- I read somewhere
どこかで読んだんだけど
-
that you had to go to like a princess boot camp
プリンセスブートキャンプ的なものに
-
or something like that.
いかなきゃいけなかったと
-
-I did. I did princess boot camp for three months.
3カ月間、プリンセス・ブートキャンプに参加したのよ。
-
-That sounds like fun, though. -It was fun.
楽しそうだね。-面白かったわ
-
I got to ride a horse, I got to learn to waltz,
乗馬やワルツを学んで、
-
and then I had singing lessons and then rehearsals.
歌のレッスンとリハーサルをしたの
-
So it was like, yeah. It was cool.
それはもうほんと楽しかったわ。
-
-Yeah, so now would you ever -- could you ever waltz now
それじゃあ、いまではワルツを踊れるのかい?
-
or ballroom now if you...? -Uh, I mean, I could, like,
社交ダンスとか -うーん 躓きながらだけど、
-
stumble my way through something reasonable, yeah.
形にはなってると思うわ。
-
-Okay. Maybe next time we'll do a ballroom dance.
じゃあ、次回は社交ダンスでもしましょうか
-
-Okay, great. -All right, yeah.
いいわね -ああ
-
I know. You're really excited about that.
楽しみにしといて
-
Uh, but now let's talk about your new film now.
うん じゃあ、今度の映画について教えて
-
-Yes. -This is you and Patton Oswalt
ええ -今回の君とパットン・オズワルト
-
and Tom Hanks in "The Circle." -Yes.
それにトム・ハンクスが関わってる、”ザ・サークル” -そうね
-
-Based on Dave Eggers' book. -Yes.
デイブ・エガーズの本が原作の -ええ
-
-Oh, I love Dave Eggers -Yes.
私は彼が好きでね -はい
-
I love Dave Eggers, too. -He's fantastic.
私も彼が好きですね。-彼は素晴らしい。
-
-Isn't it the best title of a book ever?
こんなに素敵なタイトルがあるんですよ
-
"A Heartbreaking Work of Staggering Genius."
-
-Oh! -Such a funny title.
おぉ -とても素敵なタイトル。
-
-It's a great book. -I love it.
その作品はよかった。-それが大好きなの
-
-Did you get to meet Dave at all, or no?
デイブに会ったことはあるかい?
-
-I did. I was with him just last night at the premiere.
会ったわ。昨晩のプレミアで彼と一緒だったわ
-
We just premiered last night
昨日が初上映だったの。
-
at Tribeca Film Festival.
トライベッカ映画祭での。
-
And, yeah. He came, which was -- which was huge.
それで、そうね、来たわ。…彼は大きかった。
-
-Yeah, he doesn't really come out of the house.
そう、彼はあまり家の外には出ないからね
-
-No, he doesn't. -He just writes.
彼は出ないね -ひたすら物書きしてる
-
-No. He just does his writing thing.
そう、ただ執筆しているの。
-
-That's what he does. He's great at it.
それが彼の仕事さ、彼の作品は素晴らしい。
-
Yeah, McSweeney's, too. He's a good guy.
そう、マクスウィーニーとかもね。彼はいい男よ。
-
Well, tell everyone what this film's about.
それで、どういう映画なんだい?
-
-Yeah, so the film is about a young woman
これはある一人の若い女性の物語なんだけど、
-
who joins kind of a big tech company à la,
彼女は大手のテクノロジー企業に入社したの
-
you know, like, a combination of Google and Facebook and Twitter
グーグル、フェイスブック、ツイッターなど
-
and every social -- big social media platform you can think of.
思いつくソーシャルメディアを全部ひとまとめにしたような会社。
-
And she -- It's kind of her journey wrestling
そして、この話は
-
with how incredibly powerful this company is
とてつもなく、
-
and how powerful it's becoming
しかも、さらに強大になっていく会社や
-
and the kind of moral and ethical dilemmas
個人情報にかかわる
-
that start to surround
モラルや倫理観のジレンマと
-
these issues of giving away personal date.
戦っていく物語なのよ。
-
-Yeah, you call it, like, transparency or something?
そう、透明性がなんだかって言ってたっけ?
-
-Yeah, she goes to -- They call it she goes "transparent."
そう、彼女は …彼女はひけらかしていくのよ
-
She decides to wear a camera all the time,
彼女は常にカメラを付けていることにするの。
-
that means that everyone in the world
それは世界中の人間が
-
can see what she's doing...
彼女の行動をチェックできるようになるってこと
-
-At all times? -...24 hours a day.
常に? - ええ、24時間
-
-No privacy. -No, no privacy.
プライバシーは? -プライバシーなんてない。
-
-And you realize how evil this company really is.
じゃあ、この会社の悪辣さに気付いていくわけだね
-
-[ Laughs ] -And man, oh, man,
なんってこった。
-
you're great in it.
君は上手く演じたんだろうけど、
-
And Hanks, I mean, you just never see him as a villain.
それとハンクス、言いたいのは、彼が悪者をやるのは初めて見たんじゃない?
-
-I know! How weird is it to see him as the bad guy?
そう!悪者を演じる彼を見るのは不思議な気分だったわ。
-
-It's just refreshing and cool. I love it.
それも新鮮でクールだけどね。私は好きだよ。
-
-He's like the -- yeah. -I want to show a clip.
彼は、そう。そうね。- 予告編をご覧下さい。