Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want to introduce you to an amazing woman.


  • Her name is Davinia.


  • Davinia was born in Jamaica, emigrated to the US at the age of 18,

    ダヴィニアはジャマイカ生まれで 18歳のときアメリカに移住

  • and now lives just outside of Washington, DC.

    今ではワシントンDCの郊外に 住んでいます

  • She's not a high-powered political staffer,

    政治組織の一員として 権力を持つわけでもなく

  • nor a lobbyist.


  • She'd probably tell you she's quite unremarkable,

    自分はごく平凡な人間だと 彼女は言うでしょうが

  • but she's having the most remarkable impact.

    ものすごく非凡な結果を 出しています

  • What's incredible about Davinia


  • is that she's willing to spend time every single week

    毎週欠かさずに 他人のことを考え

  • focused on people who are not her:


  • people not her in her neighborhood, her state, nor even in her country --

    近所の人でもなく 同じ州どころか 同じ国にも住んでいない人々

  • people she'd likely never meet.

    会うこともないだろう 赤の他人のためにです

  • Davinia's impact started a few years ago

    ダヴィニアが頭角を現したのは 数年前のことで

  • when she reached out to all of her friends on Facebook,


  • and asked them to donate their pennies

    1セント玉募金を 呼びかけました

  • so she could fund girls' education.


  • She wasn't expecting a huge response,


  • but 700,000 pennies later,

    これまで集めた1セント玉は 70万枚を超え

  • she's now sent over 120 girls to school.


  • When we spoke last week,


  • she told me she's become a little infamous at the local bank

    地元の銀行ではちょっと 目をつけられていると言っていました

  • every time she rocks up with a shopping cart full of pennies.

    いつもショッピングカートいっぱいの 1セント玉を持ってくるからです

  • Now -- Davinia is not alone.

    でも ダヴィニアみたいな人は 珍しいわけではありません

  • Far from it.


  • She's part of a growing movement.


  • And there's a name for people like Davinia:

    彼女みたいな人の 呼び名があります

  • global citizens.


  • A global citizen is someone who self-identifies first and foremost

    地球市民とは 自分自身を

  • not as a member of a state, a tribe or a nation,

    州や 部族や 国家の 一員としてより前に

  • but as a member of the human race,


  • and someone who is prepared to act on that belief,

    この信念に基づいて 行動を起こす意欲を持ち

  • to tackle our world's greatest challenges.

    世界の大きな問題に 挑む人を指します

  • Our work is focused on finding,


  • supporting and activating global citizens.

    地球市民を発掘し、支え 活躍させることです

  • They exist in every country


  • and among every demographic.


  • I want to make the case to you today


  • that the world's future depends on global citizens.

    地球の未来は 地球市民にかかっていると 理解していただくことです

  • I'm convinced that if we had more global citizens active in our world,

    世界で活動する地球市民が もっと増えれば

  • then every single one of the major challenges we face --

    人類が直面している 重大な問題は全て—

  • from poverty, climate change, gender inequality --

    貧困から、気候変動 ジェンダーの不平等まで

  • these issues become solvable.

    解決可能になると 確信しています

  • They are ultimately global issues,

    こういった問題は つまるところ世界的な問題であり

  • and they can ultimately only be solved


  • by global citizens demanding global solutions from their leaders.

    自分たちのリーダーに世界的な解決策を 要求する地球市民しかいません

  • Now, some people's immediate reaction to this idea

    さて この考え方に対する 一部の人の即座の反応は

  • is that it's either a bit utopian or even threatening.

    ちょっと非現実的だとか 危ない考え方だというものです

  • So I'd like to share with you a little of my story today,

    そこで 少し私自身の 話をしたいと思います

  • how I ended up here,

    どういう経緯で ここまで来たのか

  • how it connects with Davinia

    それがダヴィニアや 願わくば皆さんにも

  • and, hopefully, with you.


  • Growing up in Melbourne, Australia,

    オーストラリアのメルボルンに 育った私は

  • I was one of those seriously irritating little kids


  • that never, ever stopped asking, "Why?"


  • You might have been one yourself.

    身に覚えのある人も いるでしょう

  • I used to ask my mum the most annoying questions.

    母に対して 最高にイライラする質問を よくしたものでした

  • I'd ask her questions like, "Mum, why I can't I dress up

    例えば 「ねぇお母さん なぜ おめかしして

  • and play with puppets all day?"

    一日中 人形で遊んでちゃダメなの?」

  • "Why do you want fries with that?"

    「なぜ それとポテトを 一緒に注文するの?」

  • "What is a shrimp,


  • and why do we have to keep throwing them on the barbie?"

    なぜそれを “バービーに乗せる” の?」 (バービー=BBQの網)

  • (Laughter)


  • "And mum -- this haircut.

    「あとね お母さん この髪型—

  • Why?"


  • (Laughter)


  • The worst haircut, I think.


  • Still terrible.


  • As a "why" kid, I thought I could change the world,

    「なぜなぜ坊や」だった私は 世界は変えられると思い

  • and it was impossible to convince me otherwise.


  • And when I was 12 and in my first year of high school,

    12歳のとき 中学1年生でしたが

  • I started raising money for communities in the developing world.

    発展途上国の人々のための 募金活動を始めました

  • We were a really enthusiastic group of kids,


  • and we raised more money than any other school in Australia.

    オーストラリア中のどの学校よりも たくさん募金を集めました

  • And so I was awarded the chance to go to the Philippines to learn more.

    ご褒美にフィリピンの視察旅行に 行かせてもらえることになりました

  • It was 1998.


  • We were taken into a slum in the outskirts of Manila.

    連れて行かれたのは マニラ周辺部にあるスラム地区で

  • It was there I became friends with Sonny Boy,

    そこでサニー・ボーイと 友達になりました

  • who lived on what was literally a pile of steaming garbage.

    その子は まさにゴミの山で 生活していました

  • "Smoky Mountain" was what they called it.

    「煙る山」と 呼ばれていましたが

  • But don't let the romance of that name fool you,


  • because it was nothing more than a rancid landfill

    悪臭を放つゴミ捨て場以外の 何物でもなく

  • that kids like Sonny Boy spent hours rummaging through every single day

    サニー・ボーイみたいな子供たちが 休むことなく毎日何時間も

  • to find something, anything of value.

    少しでも価値のあるものを探して ひっかき回していました

  • That night with Sonny Boy and his family changed my life forever,

    サニー・ボーイとその家族と過ごした夜が 私の人生を方向づけました

  • because when it came time to go to sleep,


  • we simply laid down on this concrete slab the size of half my bedroom

    私の部屋の半分の広さしかない コンクリートの床の上に

  • with myself, Sonny Boy, and the rest of his family,

    私、サニー・ボーイ、彼の家族の 全員が横になり

  • seven of us in this long line,


  • with the smell of rubbish all around us


  • and cockroaches crawling all around.


  • And I didn't sleep a wink,


  • but I lay awake thinking to myself,

    横になったまま ずっと考えていました

  • "Why should anyone have to live like this

    「なぜ 僕とは違って

  • when I have so much?

    こんな生活を強いられている人が いるんだろう?

  • Why should Sonny Boy's ability to live out his dreams

    なぜ サニー・ボーイの 夢を実現する力が

  • be determined by where he's born,

    生まれた場所や ウォーレン・バフェットの言う—

  • or what Warren Buffett called 'the ovarian lottery?'"

    『出生宝くじ』で 決まってしまうのか?」

  • I just didn't get it,


  • and I needed to understand why.

    答えを見つけないと 気が済みませんでした

  • Now, I only later came to understand

    後になって やっとわかったのですが

  • that the poverty I'd seen in the Philippines


  • was the result of decisions made or not made, man-made,

    人が為した または為さなかった決断の結果— つまり人為的なものであり

  • by a succession of colonial powers and corrupt governments

    連続する植民地支配と 腐敗した政府が

  • who had anything but the interests of Sonny Boy at heart.

    サニー・ボーイのような子の幸福を 根本的に無視した結果でした

  • Sure, they didn't create Smoky Mountain, but they may as well have.

    「煙る山」を作った 張本人ではなくても 作ったも同然です

  • And if we're to try to help kids like Sonny Boy,

    もしサニー・ボーイみたいな子供を 支援したいのなら

  • it wouldn't work just to try to send him a few dollars

    単に 数ドル寄付して 済む話ではないし

  • or to try to clean up the garbage dump on which he lived,

    彼が住んでいるゴミ捨て場を 片付ければ済む話でもありません

  • because the core of the problem lay elsewhere.

    問題の核心は そこではないのですから

  • And as I worked on community development projects over the coming years

    その後 私は地域開発事業に携わり

  • trying to help build schools,


  • train teachers, and tackle HIV and AIDS,

    教師の研修をしたり HIVやエイズ対策に取り組みました

  • I came to see that community development

    そうしてわかったのは 地域開発というものは

  • should be driven by communities themselves,

    その地域社会自体が 主導するべきだということ

  • and that although charity is necessary, it's not sufficient.

    慈善事業は必要なことだが 十分ではないということです

  • We need to confront these challenges


  • on a global scale and in a systemic way.

    世界規模で 抜本的に 挑まなければなりません

  • And the best thing I could do


  • is try to mobilize a large group of citizens back home

    自分に動員できる 大規模な市民のグループを集めて

  • to insist that our leaders engage in that systemic change.

    世界のリーダーに抜本的変革の実行を 求めることだとわかりました

  • That's why, a few years later,

    これがきっかけで 数年後

  • I joined with a group of college friends


  • in bringing the Make Poverty History campaign to Australia.

    「貧困を過去のものに」運動を オーストラリアにも広めようとしました

  • We had this dream of staging this small concert

    私たちが心に描いていたのは 小さなコンサートでした

  • around the time of the G20 with local Aussie artists,

    G20の開催時期に合わせて 国内のアーティストを集めるつもりでした

  • and it suddenly exploded one day

    それがある日突然 すごいことになりました

  • when we got a phone call from Bono, the Edge and Pearl Jam,

    U2のボノ、ジ・エッジ パール・ジャムから電話がきて

  • who all agreed to headline our concert.

    私たちのコンサートに 出演してくれることになりました

  • I got a little bit excited that day, as you can see.

    この日少し興奮気味だったのは ご覧の通りです

  • (Laughter)


  • But to our amazement,

    でも 驚いたのは

  • the Australian government heard our collective voices,

    オーストラリア政府が 私たちの集めた声を聞いて

  • and they agreed to double investment into global health and development --

    世界の医療・開発にかける予算を 倍にすると合意したことです

  • an additional 6.2 billion dollars.


  • It felt like --


  • (Applause)


  • It felt like this incredible validation.

    ものすごく認められたような 気持ちになりました

  • By rallying citizens together, we helped persuade our government

    市民たちを団結させることで 政府を説得し

  • to do the unthinkable,


  • and act to fix a problem miles outside of our borders.

    自国からはるか遠くの問題の 解決に向けた行動を約束させたのです

  • But here's the thing:


  • it didn't last.


  • See, there was a change in government,


  • and six years later, all that new money

    6年後 この新しい予算がすべて

  • disappeared.


  • What did we learn?


  • We learned that one-off spikes are not enough.

    一度大成功するだけでは 不十分であり

  • We needed a sustainable movement,


  • not one that is susceptible to the fluctuating moods of a politician

    変わりやすい政治家の気分や 景気減退の兆しなどに

  • or the hint of an economic downturn.


  • And it needed to happen everywhere;

    しかも世界中で起こる必要がある ということです

  • otherwise, every individual government would have this built-in excuse mechanism

    でなければ どの政府も必ず 備え持った言い訳体質でもって

  • that they couldn't possibly carry the burden of global action alone.

    世界規模の取り組みを自国だけで 背負えるわけないと言い逃れるからです

  • And so this is what we embarked upon.


  • And as we embarked upon this challenge, we asked ourselves,

    着手するにあたり まず自問自答しました

  • how do we gain enough pressure and build a broad enough army

    長期戦で勝つための 十分な勢力を作り出し

  • to win these fights for the long term?


  • We could only think of one way.


  • We needed to somehow turn that short-term excitement


  • of people involved with the Make Poverty History campaign

    関わった人々の一時的な熱意を どうにかして

  • into long-term passion.


  • It had to be part of their identity.

    アイデンティティの一部にする ということです

  • So in 2012, we cofounded an organization that had exactly that as its goal.

    というわけで2012年に これを目標として掲げた組織を作りました

  • And there was only one name for it:


  • Global Citizen.


  • But this is not about any one organization.

    一介の組織だけの 話をしているのではありません

  • This is about citizens taking action.

    市民が行動を起こすことが 焦点です

  • And research data tells us


  • that of the total population who even care about global issues,


  • only 18 percent have done anything about it.

    何か行動を取ったことがあるのは そのうち たった18%なんです

  • It's not that people don't want to act.

    行動したくない というわけではなく

  • It's often that they don't know how to take action,

    むしろ やり方がわからないとか

  • or that they believe that their actions will have no effect.

    行動しても何も変わらないと 思い込んでいるのです

  • So we had to somehow recruit and activate millions of citizens

    でもどうにかして 何十もの国の 何百万人もの市民に声をかけ

  • in dozens of countries


  • to put pressure on their leaders to behave altruistically.

    各国のリーダーが利他的に動くように 圧力をかけるためです

  • And as we did so, we discovered something really thrilling,

    活動するうちに あることがわかってゾクゾクしました

  • that when you make global citizenship your mission,


  • you suddenly find yourself with some extraordinary allies.

    いきなり ものすごい味方が 現れ出すのです

  • See, extreme poverty isn't the only issue that's fundamentally global.

    本質的に世界的な問題は 極端な貧困ばかりではありません

  • So, too, is climate change,


  • human rights, gender equality,


  • even conflict.


  • We found ourselves shoulder to shoulder


  • with people who are passionate about targeting all these interrelated issues.

    熱心に取り組む人々と 肩を並べて活動するようになりました

  • But how did we actually go about recruiting

    でも 実際にどうやって

  • and engaging those global citizens?

    たくさんの地球市民を見つけて 動かせたのかというと

  • Well, we used the universal language:


  • music.


  • We launched the Global Citizen Festival


  • in the heart of New York City in Central Park,

    ニューヨーク市の中心 セントラルパークで開催し

  • and we persuaded some of the world's biggest artists to participate.

    世界有数のアーティストに頼んで 出演してもらいました

  • We made sure that these festivals coincided

    時期が 国連総会と

  • with the UN General Assembly meeting,


  • so that leaders who need to hear our voices

    声を聞かせたい相手である リーダーたちが

  • couldn't possible ignore them.

    無視するわけに いかないようにしました

  • But there was a twist:


  • you couldn't buy a ticket.


  • You had to earn it.


  • You had to take action on behalf of a global cause,

    世界の問題に対して 行動することがその条件です

  • and only once you'd done that could you earn enough points to qualify.

    それで初めて入場資格に相当する ポイントを集められるわけです

  • Activism is the currency.

    運動に関わることが チケット代金になるのです

  • I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing.

    地球市民を名乗るだけで気分がいいとか どうでもいいことでした

  • For me, citizenship means you have to act, and that's what we required.

    私にとって地球市民と行動は一体であり それを人々にも求めたのでした

  • And amazingly, it worked.

    これがなんと うまくいってくれました

  • Last year, more than 155,000 citizens in the New York area alone

    去年 ニューヨーク近辺だけで 15万5千人の市民が

  • earned enough points to qualify.


  • Globally, we've now signed up citizens in over 150 countries around the world.

    今や世界150ヶ国の市民が メンバーになっていて

  • And last year, we signed up more than 100,000 new members

    去年は毎週10万人以上の 新規メンバーが

  • each and every week of the whole year.

    年間を通じ続々と 加入しました

  • See, we don't need to create global citizens from nothing.

    地球市民を新たにゼロから 作る必要なんてないのです

  • We're already everywhere.


  • We just need to be organized

    ただ組織化し きっかけを与えれば

  • and motivated to start acting.


  • And this is where I believe we can learn a lot from Davinia,

    ここでダヴィニアから学ぶことが たくさんあります

  • who started taking action as a global citizen back in 2012.

    彼女が地球市民として行動を 始めたのは2012年のことです

  • Here's what she did.


  • It wasn't rocket science.


  • She started writing letters,


  • emailing politicians' offices.

    政治家の事務所に メールを送るとか

  • She volunteered her time in her local community.

    地域社会での ボランティアも始めました

  • That's when she got active on social media

    そしてSNSで活発に 活動するようになり

  • and started to collect pennies --


  • a lot of pennies.


  • Now, maybe that doesn't sound like a lot to you.

    これは大したことないように 聞こえるかもしれません

  • How will that achieve anything?


  • Well, it achieved a lot because she wasn't alone.

    実際たくさんのことが達成されました 協力者がいたからです

  • Her actions, alongside 142,000 other global citizens',

    彼女の行動は14万2千人の 地球市民の協力を得て

  • led the US government to double their investment

    「教育のためのグローバル・ パートナーシップ」に対する

  • into Global Partnership for Education.


  • And here's Dr. Raj Shah,

    国際開発庁長官 ラジブ・シャー博士が

  • the head of USAID, making that announcement.


  • See, when thousands of global citizens find inspiration from each other,

    何千もの地球市民が 互いに刺激しあったとき

  • it's amazing to see their collective power.

    全体として素晴らしい力を 生み出します

  • Global citizens like Davinia helped persuade the World Bank

    ダヴィニアのような地球市民が 世界銀行を動かして

  • to boost their investment into water and sanitation.

    水と衛生への投資増加に 貢献したのです

  • Here's the Bank's president Jim Kim announcing 15 billion dollars onstage

    これはキム総裁が フェスティバル会場で

  • at Global Citizen,

    150億ドルの投資を 発表しているところです

  • and Prime Minister Modi of India affirmed his commitment

    インドのモディ首相も 2019年までに

  • to put a toilet in every household and school across India by 2019.

    国中の家庭・学校に1つ残らず トイレを設置すると確約しました