Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hi, I'm Margot Robbie

    マーゴット・ロビーです

  • and I'm gonna teach you some Aussie slang.

    オージースラングを教えてやるよ

  • Bludger, okay, a bludger is like, someone who's lazy.

    怠け者は怠け者のようなものだ

  • Fair dinkum, kinda like, oh far out.

    フェア・ディンカム、ちょっとしたことだけど、遠くにいるみたい。

  • Good on you.

    よかったわね

  • "Oh, good on you, mate", like that.

    "よくやったな、相棒 "みたいな感じで

  • So, it was a ripper of a party

    パーティーのリッパーだったんですね。

  • or like he's a ripper of a bloke.

    酷い奴だと思われても仕方ない

  • Good.

    よかった

  • Hard yakka?

    ハードヤッカ?

  • Hard yakka's like hard work.

    ハードヤッカはハードワークみたいなもんだな

  • I've never used the word doovalacky in my life.

    ドバラッキーという言葉を使ったことがない。

  • I have no idea what it means.

    意味が全くわからない。

  • Oh, so if you can crack on to someone,

    ああ、だから、誰かにパクられるなら。

  • you're hitting on them.

    叩きまくってますね。

  • If you kiss too much and like your face is all red,

    キスをしすぎて、顔が真っ赤になったような場合。

  • you say you've got pash rash.

    湿疹が出てるって言ってたな

  • What you call a thong, we call that a G-string or G-banger.

    あなたがTバックと呼んでいるものは、私たちはそれをGストリングスやGバンガーと呼んでいます。

  • But thongs to us are your flipflops.

    しかし、私たちにとってTバックはあなたのサンダルです。

  • He's a crook, he's a criminal.

    詐欺師であり、犯罪者である。

  • I'm feeling crook, I'm feeling sick.

    気分が曲がっている、気持ち悪い。

  • Chuck a sickie?

    チャックは病気か?

  • If you chuck a sickie, you're like calling in sick.

    チャックしたら病人を呼ぶようなもんだからな

  • A bottle-o is a liquor store.

    ボトルオーとは酒屋のことです。

  • Tinny can either be a boat or a beer can.

    ティニーはボートかビール缶のどちらかになります。

  • Stubby, that's a bottle of beer.

    スタビー、それはビールの瓶だ。

  • You're frothing for it, you're excited for it.

    それを求めて興奮してるんだよね。

  • You froth those, you really like those.

    あなたはそれを泡立てて、本当にそれが好きなんですね。

  • Chunder?

    チョンダー?

  • Vomit, spew, throw up.

    吐く、吐く、吐く。

  • Barbie, barbecue.

    バービー バーベキュー

  • Avo for avocado, arvo for afternoon.

    アボカドにはアボ、午後にはアルボ。

  • So yeah, like, this arvo, we're gonna go to the bottle-o.

    そうそう、このアルボのように、俺たちはボトル・オーに行くつもりだ。

  • Get a couple of tinnies.

    チンピラを2つ買ってきてくれ

  • Daks are your pants, like trousers.

    ダックスはズボンのようなパンツですね。

  • And so, if you daks someone,

    それで、誰かをダックスしたら

  • it's like when you run up behind them

    後ろから駆け寄ってきた時のように

  • and you pull their pants down.

    そして、あなたは彼らのズボンを引きずり下ろす。

  • Whinge, so if you're whinging, you're complaining,

    泣き言だから、泣き言を言っているなら文句を言っていることになる。

  • like you're whining.

    泣き言を言っているように

  • If you're a dag, yeah,

    ダグならね。

  • you're kind of a dork or a goof or whatever.

    お前は馬鹿というかグダグダというか、そんな感じだな。

  • A bog is a shit or poop,

    泥沼は糞かウンコ。

  • as you would say in America.

    アメリカで言うところの

  • A ute is a pick-up truck.

    ウートとは、ピックアップトラックのことです。

  • Jump in the back of the ute!

    ウートの後ろに飛び乗れ!

  • Togs, your bathing suit.

    トッグス 水着だ

  • Put your togs on!

    靴を履け!

  • Ratbag, my nephew's a ratbag,

    甥っ子がラットバッグ。

  • like a cheeky, little so and so,

    ほっぺたのような、ちょっとしたそうそうのような。

  • someone who's kinda like misbehaving.

    いたずら好きな人

  • Fanny? (laughs)

    ファニー?(笑)

  • In America,

    アメリカでは

  • I think you guys call fanny like your bum is your fanny.

    お前らはお尻のことをファニーって言うんじゃないの?

  • In Australia, your front bum is your fanny,

    オーストラリアでは、前のお尻がファニーになっています。

  • if you're a girl.

    女の子なら

  • Esky, I think you call it a cooler.

    エスカイ、クーラーって言うんだよね。

  • A cuppa, cup of tea.

    一杯のお茶。

  • A dunny is a toilet.

    ダニーとはトイレのことです。

  • Sitting on the dunny, sitting on the toilet.

    ダニーに座って、トイレに座って。

  • Durry, is a cigarette.

    デュリーは、タバコです。

  • You can have a durry, have a darb.

    ダルリーもあればダルブもある。

  • Sheila,

    シーラ

  • I think everyone knows that one.

    誰もが知っていることだと思います。

  • A woman, a female.

    女の人、女の人。

  • Snag, is a sausage.

    スナッグは、ソーセージです。

  • A sook, someone who's having a cry,

    スック、泣いている人がいる。

  • like having a sook.

    スークを持っているような

  • Slab, slab of beers.

    スラブ、ビールのスラブ。

  • I think you'd say carton of beers.

    ビールのカートンって言うんじゃない?

  • If you're in a room and you say, "It's chockers in here."

    部屋の中で "ここはチョッカーズだ "と言われたら

  • It's like you can't move,

    動けないようなものです。

  • "There's so many people, it's chockers in here."

    "人が多すぎて、ここはチョッカーズだ"

  • (bleep)wit, yeah, like a (bleep)wit.

    (ピッピッピッピッピッピッピッピッピッピッピッピッピッピッピッピッピッピッピッピッピッ

  • Doodle's like,

    いたずら書きが好きなんだ

  • it's like kinda what you would call a penis if you were young.

    若い頃にペニスと呼ばれていたようなものだ

  • A bogan's kinda like white trash.

    ボーガンって白人のゴミみたいなもんだな

  • Mozzie, mosquito.

    モッツィー、モスキート。

  • Dogs eye, I don't know what's dogs eye.

    犬の目、何が犬の目なのかわからない。

  • I've never said that.

    そんなことは言ったことがありません。

  • If you're a tosser,

    投げやりな人は

  • you're a dickhead, bit of a jerk.

    お前はアホかよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

  • Hooroo, I don't say hooroo.

    フールー、フールーとは言わない。

  • I feel like that's kinda like an older person thing to say

    なんか年上の人が言うような気がするんだけど

  • but hooroo, I think that means like hello and goodbye.

    でも、hoorooは、こんにちはとお別れのような意味だと思います。

  • Rackoff, like piss off.

    ラックオフは、小便のようなもの。

  • Grommet's a young surfer.

    グロメットは若いサーファーだからな

  • Shithouse, toilet.

    下駄箱、トイレ。

  • Kinda makes sense.

    筋が通ってる

  • Old fella, I guess fella comes from fellow.

    老いぼれた男だな。

  • Like so an old man, like, "Some old fella pranged my car. What a wanker", that sort of thing.

    老人のように、「ある老人が俺の車に突っかかってきた。"何てオカマなんだ "みたいな。

  • Reg grundies, I've never heard that in my life.

    レグ・グランディ、そんなの聞いたことないな。

  • I mean if you chopped out this part, and had it,

    つまり、この部分を切り取って、それを持っていた場合。

  • just as undies, that's what I call underwear.

    ただの下着と同じように

  • Spit the dummy, like have a tantrum.

    癇癪を起こすように、人形に唾を吐く。

  • Crazy, totally off your rocker.

    狂っている、完全に正気を失っている。

  • Come a guster...?

    ガスターのように......?

  • I don't know what that means.

    意味がわからない。

  • I think that's enough slang for one day.

    一日のスラングはこれで十分だと思います。

  • Any Aussie's watching,

    どのオージーも見てる

  • I'm sorry if I described them incorrectly.

    間違った表現をしていたらごめんなさい。

  • And for anyone not Aussie, I hope you learned something!

    そして、オーストラリア人ではない人のために、何かを学んだといいですね!

Hi, I'm Margot Robbie

マーゴット・ロビーです

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 VanityFair 吐く ファニー 泣き言 ビール オージー

マーゴット・ロビー、4分以内に50のオーストラリアのスラング用語を定義する|Vanity Fair

  • 24538 1859
    Mii Wei に公開 2017 年 05 月 02 日
動画の中の単語