字幕表 動画を再生する
-
So, I was on a roll.
私はいわば「勝ち組」でした
-
I was an executive with a nice salary,
会社の役員で 高給をもらい
-
annual bonuses, and stock options,
毎年のボーナスに 自社株購入など
-
all the perks.
特典にも恵まれ
-
Everything was on track.
順風満帆な人生でした
-
And on Monday, January 7th, 2008
それが 2008年1月7日 月曜日
-
at three o'clock in the afternoon,
午後の3時に
-
in a small conference room on the top floor of our building,
自社ビルの最上階にある 小さな会議室へ
-
the president of the company wanted to have a quick meeting with me,
ちょっと話があると 社長に呼ばれました
-
which wasn't unusual since he was my boss.
まぁ 社長は上司なので いつものことでした
-
But the meeting turned out to be even more brief than expected.
しかし 蓋を開けたら 予想以上に短い面談でした
-
He fired me.
クビを言い渡されたのです
-
And I'll never forget how his words just sucked the breath right out of me,
社長の言葉に思わず呼吸を忘れた あの光景は一生忘れないでしょう
-
and I left the conference room in a dazed state,
呆然としたまま会議室を後にした私は
-
and I went home and curled up in my bed in the fetal position for three hours.
帰宅して 布団の中で 3時間は丸まっていました
-
And while I could go on in vivid detail about how I felt,
その時の気持ちや 私の自尊心や経済状態が
-
what it did to my self-esteem, my finances, and so on,
いかに揺さぶられたかなどを 事細かに赤裸々に語ってもいいのですが
-
what I now realize is,
今思えば
-
while that event created the greatest amount of discomfort I had ever felt,
それまでの人生で 最も不快な出来事だった一方で
-
it was that discomfort,
その時の不快や
-
the departure from my ordered life,
それまでの秩序ある生活の 終焉あってこそ
-
that forever changed it for the better.
私は生まれ変わることができたのです
-
You see, friends,
いいですか
-
what makes you comfortable can ruin you,
快適な物事は人をダメにします
-
and what makes you uncomfortable is the only way to grow.
不快を感じる物事こそ 成長への唯一の道なのです
-
Let me say that again:
もう一度言います
-
What makes you comfortable can ruin you,
快適な物事は人をダメにします
-
and only in a state of discomfort, can you continually grow.
不快な状態においてのみ 人は成長を続けられるのです
-
Now, I suppose if on January 8th, somebody come up and said,
とは言え もしも解雇された翌日に
-
"Gee buddy, getting fired is a good thing because now you're really going to grow!"
「クビになってよかったな! これから成長するぞ!」と言う人がいたら
-
I probably would have smacked them.
ぶん殴っていたでしょうね
-
But, pretty quickly I became motivated to start a new journey,
でも 私は割と間もなく 人生の再出発だと奮起して
-
and after a couple years of work with my new team
新たな仕事仲間や 大学の博士課程時代の友人と共に
-
and a PhD friend at the University of Nebraska,
数年ほど研究を続けた結果
-
we had this epiphany
あることを悟りました
-
on how to illustrate and apply the science of discomfort and growth.
不快と成長の法則を紐解き 活用する方法についてです
-
We called the concept: the "Growth Rings."
この考え方を我々は 「成長の輪」と名付けました
-
The Growth Rings represent living environments
「成長の輪」とは 成長を促進 または阻害する生活環境の象徴です
-
that promote or hinder growth.
「成長の輪」とは 成長を促進 または阻害する生活環境の象徴です
-
And that includes everything from your place of work,
職場から金魚鉢まで あらゆるものが含まれます
-
to even a fishbowl.
職場から金魚鉢まで あらゆるものが含まれます
-
You see, what dictates the size of a goldfish
例えば 金魚の大きさを 決定付けるものは
-
is its environment.
置かれた環境です
-
And while this goldfish lives in a very safe environment,
金魚鉢の中は 非常に安全であると同時に
-
it's also very limiting in most every way.
あらゆる意味で 非常に制限的な環境なのです
-
And when placed in a more robust environment,
もっと厳しい環境に置かれた場合
-
like, say, a small pond, this can be the result.
例えば 池の中とかなら 巨大な金魚に育つかもしれません
-
Now, it also means he could be eaten.
逆に 捕食されてしまう可能性もあります
-
But friends, this is you -
でも これを自分に当てはめてみてください
-
the environments in which you work, live, and play,
仕事の環境 生活環境 遊ぶ環境 これら全てが
-
they're all a proverbial fishbowl that dictates your growth.
先ほどの金魚鉢の喩えと同じで あなたの成長を決定付けるのです
-
So, the first Growth Ring represents a low-performing, low-growth environment,
さて「成長の環」の1つ目は 成果も成長も乏しい環境を象徴します
-
called stagnation.
「停滞」というものです
-
Stagnation is understood by having to follow too many steps,
「停滞」とは 追うべき手順や 得るべき許可や細かい決まりが
-
and permissions, and minutiae.
多すぎることを指します
-
That stifles creativity, independent thought, and action.
創造性や自立した考え方 行動を殺してしまう状況です
-
To imagine an environment such as this,
このような環境は何かといえば
-
think no further than our state and federal governments.
この国の州政府や連邦政府ほど 格好の例はありません
-
Now, the antithesis of stagnation is chaos,
さて「停滞」の正反対が「混沌」です
-
also low-growth and low-performing.
ここでも 成果や成長は あまり望めません
-
Chaos can be caused by internal or external events or conditions.
「混沌」の要因は 内部または外部の出来事や状況です
-
We see chaos occur at times in business mergers,
「混沌」が起きやすいのは 事業合併や
-
natural disasters, and horrific events like 9/11.
自然災害や 9/11のような惨事においてです
-
Chaos is having zero predictability or control
「混沌」とは 先が全く見えず 自分たちの行動にも
-
over inputs and outcomes.
その結果に対しても 制御がきかないことです
-
Coming back down the Growth Rings,
「成長の輪」に話を戻すと
-
next to stagnation is the most desirable environment: order.
「停滞」の上にあるのは 環境として 最も望ましいとされる「秩序」です
-
Order is knowing that what you do, or what is happening in your environment,
「秩序」とは 自分の行動や 今いる環境で起こっていることが
-
leads to a predictable outcome.
想定内の結果につながることです
-
And in predictability, comfort is found.
そして想定可能な物事は 快適なものです
-
But comfort is also what makes order so dangerous.
しかし 快適さのせいで 「秩序」が大きな危険をはらむのです
-
Because science shows that anytime you continually do something,
科学的にも証明されていますが 同じことをずっと継続したり
-
or even think about something the same way,
何かについての 考え方を変えずに維持すると
-
you'll eventually stop growing.
いずれ成長が止まってしまうからです
-
And this applies to every living thing -
これは どんな生き物にも当てはまります
-
even our dog.
犬にでさえもです
-
You see, if Aspen had a chance,
例えばこの犬 アスペンは 選べるなら
-
she'd choose comfort six days a week and twice on Sundays.
週6日 そして日曜は2回 のんびり快適に過ごすでしょう
-
(Laughter)
(笑)
-
But too much growth-limiting order
しかし 過剰な「秩序」に 成長を制限されていたら
-
would have prevented her from becoming a therapy dog,
セラピー犬には なれなかったでしょう
-
and had this been allowed,
もし それが現実になっていたら
-
think of the lives this gentle soul would not be touching today.
今 アスペンの優しさに触れている 人々との交流もありませんでした
-
So, before your order continues to limit the way you think and act,
だから 自分の「秩序」に 引き続き 考え方や行動を制限される前に
-
remember what I said earlier:
先ほどの言葉を思い出してください
-
Growth only occurs in a state of discomfort.
成長とは 不快な状態でしか 起こりません
-
Now, think about the power of that phrase:
この言葉は強力です
-
Growth only occurs in a state of discomfort.
成長とは 不快な状態でしか 起こらないのです
-
I can unequivocally state, I wouldn't be standing on this stage today
断言できますが もしも9年前の あの不快な日
-
without my uncomfortable, order-disrupting day, nine years ago -
私の「秩序」が崩壊しなかったら ここには立っていません
-
by the way I'm not recommending you go get fired to see if it leads to a TEDTalk.
TEDに登壇するために わざとクビになれと 言っているわけではありませんよ
-
(Laughter)
(笑)
-
When you feel discomfort hit,
不快さに襲われたように感じるとき
-
that means you've entered the complexity ring.
それはあなたが「複雑性」の輪の中に いることを意味します
-
Complexity is nothing more than changed order,
「複雑性」とは「秩序」が乱れること以外の 何物でもありません
-
but when your order is changed, outcomes are no longer predictable,
「秩序」が乱れると 結果が予測できなくなります
-
and it's unpredictability that makes you uncomfortable.
先が読めないことこそ 不快さの元なのです
-
And while most times
大体の場合において
-
your visceral response to discomfort is not just "No" but "Hell, no,"
不快に対する 直感的な反応は ただの「嫌だ」ではなく「絶対嫌だ」ですが
-
you can actually learn how empowering it is
その実 不快を意識して 認めることで 力が湧いてくると実感できるのです
-
to consciously acknowledge discomfort,
その実 不快を意識して 認めることで 力が湧いてくると実感できるのです
-
and then, when appropriate, choose complexity over order.
そして「秩序」よりも「複雑性」を 適宜 選べるようになるのです
-
And I know seeking discomfort sounds odd, and not many people do it,
わざわざ不快さを求めるなんて変な話ですし 実践している人は少ないですが
-
but you have to learn to embrace it
不快を歓迎できるように なるべきです
-
because it's the only environment
唯一 不快な環境でこそ
-
where sustained or exponential growth can occur.
人は成長を続けたり 急成長を起こせるのです
-
Okay.
さて
-
To weave high-growth complexity into the fabric of your lives,
高成長につながる「複雑性」を 人生に織り込むためには
-
there are three primary ways it can be triggered.
主に3通りのきっかけがあります
-
Complexity trigger number one is it can be forced upon you.
きっかけ その1 選択の余地なく起こる場合
-
When I got fired, I didn't have a chance to stay in order,
私がクビになったとき 「秩序」を保つ余地はありませんでした
-
complexity was selected for me, and when this happens,
「複雑性」が勝手に選択されたのです
-
how much you grow depends on how you respond to it.
こういった場合 その人の反応次第で 成長の度合いが決まります
-
Now, I could have remained angry, I could have used it as an excuse,
私の場合 怒りにしがみついて それを言い訳にすることもできたのですが
-
but what I actually learned is that I suck as an employee,
実際に学んだのは 自分が 従業員としてはダメだということと
-
and I'm much better off accepting the risks of running my own company.
自ら会社を経営するリスクを受け入れる方が ずっと向いているということでした
-
Complexity trigger number two: Someone can help you get there.
きっかけ その2 誰かの助力がある場合
-
This is the role of parents, teachers, coaches, and bosses.
これは親や教師やコーチや 上司の役目です
-
Because left on their own,
当の本人だけでは
-
people will consciously or subconsciously select the comfort of order.
意識的に または潜在意識で 「秩序」が持つ快適さを選んでしまうからです
-
And they then need to be pushed into complexity
だから成長を続けるためには 「複雑性」を持つ状況へと
-
in order to continue growing.
導いてもらう必要があるのです
-
My youngest daughter spent most of her high school life
私の一番下の娘は 高校生活のほとんどを
-
training to play tennis,
テニスに捧げました
-
and her coach was pretty familiar with our work
娘のコーチは 私の事業内容のテーマである—
-
on complexity and the Growth Rings.
「複雑性」や「成長の輪」に 詳しかったので
-
So, I called him up one day to check on Maddie's progress,
娘の上達の様子を聞こうと 電話をかけて
-
and I was able to phrase my question like this, I said:
こんな質問をしても大丈夫でした
-
"Hey, Lee, how long has it been
「コーチ 娘が最後に
-
since Maddie's been pushed deep into complexity?"
複雑性の世界に 突き落とされたのはいつですか?」
-
Lee's response:
コーチの返事です
-
"Hmm, funny you'd ask, Bill. We got there yesterday.
「なんと このタイミングで 訊かれるとは面白いですね
-
She broke down into tears on the tennis court."
つい昨日 テニスコートで 泣き崩れたばかりです」
-
"Huh."
「ほほう」
-
Well, knowing how tough my daughter is, and the fact that she never cries,
娘がどんなに強い子か知っているし いつもは絶対に泣かないので
-
told me she was deep into complexity.
「複雑性」の世界に深く入ったなと 思いました
-
But, friends, this is where critical developmental decisions are made
しかし皆さん 子育てでは ここでの判断が肝心なのです
-
because the old Bill, the pre-Growth Ring Bill,
昔の私— 「成長の輪」を発見する以前の私なら
-
would have intervened and wanted to know what was making her so uncomfortable.
ここで干渉して 何が娘をそこまで 不快にさせたのかを知りたがり
-
Then I would have done everything I could to try and get her happy again.
そして娘を元気付けようと あらゆる手を尽くしたでしょう
-
What I really would have been doing
こうすることで私は 実は
-
is removing the complexity, and putting her in order.
「複雑性」を取り除き 娘に 「秩序」を与えていることになり
-
I actually would have been stifling her development.
実際のところ 娘の成長を 殺してしまったことでしょう
-
But the new, post-Growth Ring Bill relished in his daughter's discomfort.
しかし「成長の輪」を知っている今の私は 娘の不快に喜びを覚えたのでした
-
(Laughter)
(笑)
-
And it was the coach's next words that told me everything I needed to hear.
そして コーチの次の言葉が 私の聞きたかったこと全てを物語っていました
-
He said, "Bill, I've got to tell you, it took a heck of a lot more
「お伝えしておくと お嬢さんが『複雑性』に到達するまで
-
to get her to the limits of complexity this month,
その限界を超えさせるのに 先月に比べて
-
than it did last month."
今月は ものすごく苦労しました」
-
Discomfort was causing her growth.
不快さが娘の成長を促していたのです
-
Okay, but what if you're not lucky enough
では そこまで運がなくて 高成長を起こすほどの
-
to live or work in a robust high-growth environment?
厳しい職場・生活環境に 置かれていない人はどうでしょうか
-
What if you're stuck in order, even worse, stagnation?
「秩序」の中で身動きが取れない人や ましてや「停滞」状態にある人は?
-
Well, the great news is,
ご安心いただきたいのですが
-
everyone can trigger complexity at any time.
いつでも 誰でも 「複雑性」のきっかけは作れます
-
So, complexity trigger number three: Trigger it yourself.
これがきっかけ その3 自分で招くというものです
-
Take a journey with me back to Montgomery, Alabama
時は変わって 1950年代の アラバマ州モンゴメリー市
-
in the 1950s.
時は変わって 1950年代の アラバマ州モンゴメリー市
-
Imagine if you will, a young girl, who's black,
黒人の少女を 頭に浮かべてみてください
-
and she attends an all-black high school.
黒人だけの高校に通っています
-
And she takes the city bus to get there and home,
市バスを使って 通学しています
-
which wasn't unusual in that era.
当時 普通のことでした
-
And on March 2, 1955, she boards a bus to come home from school,
1955年3月2日 学校の帰り道にバスに乗り
-
and she sits near the back,
後方の座席に座ります
-
in the first row of seats where blacks were allowed to sit.
黒人が座ってもよい席の 1列目です
-
And as the bus continues to fill with white people,
バスにはどんどん 白人が乗り込んできて
-
there's eventually no more room in the front.
ついに前方には席がなくなります
-
And according to local law
市の法律では
-
she needed to move further back to create room for white people to sit.
黒人は白人に席を譲って さらに後ろに移動しなければなりません
-
You see, Montgomery had an order in place
モンゴメリーには「秩序」が確立されており
-
that when followed, led to a very predictable outcome:
それに従えば 非常に予想しやすい結果が伴いました
-
repression of people with little conflict.
「衝突のない抑圧」です
-
But 15-year-old Claudette Colvin
しかし15歳のクローデット・コルヴィンは
-
had just spent the last month in high school studying black history,
学校で黒人の歴史について1ヶ月 みっちり勉強したばかりで
-
and she was understandably fed up with the historic and existing atrocities.
未だに横行していた歴史的な非人道的行為に ウンザリしていたのも無理もありません
-
And so on this day, she decided she didn't like Montgomery's order,
そんなわけで モンゴメリー市の「秩序」に この日は逆らうことにしたのでした
-
and by refusing to give up her seat,
頑として席を譲らなかった結果
-
she sent a community, our laws, and our entire country into complexity.
クローデットは 地域社会や法律や 国全体に「複雑性」をもたらしました
-
Yes, nine months before Rosa Parks made her famous decision to stay put,
同じく席を立たないという決断をして 有名になったローザ・パークスの9ヶ月前に
-
it was a 15-year-old girl
15歳の少女が
-
that was handcuffed, dragged from the bus, and taken to prison.
手錠をかけられ バスから引きずり降ろされ 刑務所に入れられたのでした
-
It was Miss Colvin, not Rosa Parks, who first fought the law,
初めて法律に抵抗したのは ローザ・パークスではなかったのです
-
and by the way,
コルヴィンはまた
-
was also the star plaintiff to testify in the famous lawsuit
歴史的に有名な訴訟において 主要な原告として証言し
-
that went all the way to the US Supreme Court.
米連邦最高裁まで たどり着きました
-
So,
さて
-
I use Claudette's actions not to heighten awareness of race issues,
私がコルヴィンの例を出したのは 人種問題の意識向上のためではなく—
-
although that's not necessarily bad,
そういう議論も悪くないのですが—
-
but I used it as an example of every issue,
「秩序」のある環境における あらゆる問題や状況を
-
of every situation in an ordered environment.
表すための一例として使うためです
-
It's a real and perfect example of complexity forcing people,
「複雑性」の実例として まさに うってつけだからです
-
our communities, and our courts into discomfort,
「複雑性」が 人々や社会や裁判所に 不快さを突き付けたり
-
and the downstream impact that can occur
誰かが「秩序」をあえて離れる 動きを起こしたときに
-
anytime someone elects to move from order.
続けて起こりうる効果を示す 格好の実例です
-
Dr. Serene Jones, in a recent book, summarizes this concept very eloquently.
この概念は セリーン・ジョーンズ博士が 最近出した本のまとめ方が秀逸です
-
She said: "The constant facade of order
「秩序という 見せかけばかりの外観を保てば
-
hides the wilderness that is craving to seep out and teach us
人生は思った通りに行くように できてはいないのだと
-
that life wasn't created to be what we think it is.
必死に教えようとしてくれている 大自然が入り込む余地がなくなってしまう
-
Beyond words, we must experience the wilderness
私たちは 大自然の厳しさを 身をもって体験し
-
to be taught what cannot be otherwise known."
他の方法では教わることのできない 教訓を得なければなれない」
-
So, friends,
いいですか
-
it's not the discomfort of losing a job,
仕事を失うという不快や
-
it's not having a child break down on the tennis court,
子供がテニスコートで 泣き崩れることよりも
-
but it's order you should fear the most because it is a threat.
最も恐れるべきは「秩序」です 「秩序」とは脅威だからです
-
And order-disrupting people
「秩序」を乱す人々—
-
like Jesus, Galileo, Claudette Colvin, Aspen's trainer,
キリストやガリレオやコルヴィンや アスペンのトレーナーがそうです
-
and maybe even a few of you have already proven -
そして会場の一部の方々は 既に実証済みかもしれませんが
-
now, think about this -
考えてみてください
-
it's not the complexity-triggering individuals or events
「複雑性」のきっかけを作るような 人々や出来事は
-
you should fear the most,
最も恐れるべき対象ではありません
-
but it's your own willingness to accept or seek discomfort
不快さを進んで受け入れ 追求するという自らの態度こそが
-
that will dictate the growth of not just you,
あなた自身にとどまらず この世界全体の成長を
-
but our entire world.
決定するのです
-
Thank you very much for allowing me to be a part of this.
今日はお招きいただき ありがとうございました
-
(Applause)
(拍手)