Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Let me ask you all a question.

    皆さんに一つお聞きしましょう

  • How much weapons-grade nuclear material do you think it would take

    どれくらいの兵器級核物質を使ったら

  • to level a city the size of San Francisco?

    サンフランシスコを 完全に破壊する事ができるでしょう?

  • How many of you think it would be an amount

    みなさんの中で その量はこの

  • about the size of this suitcase?

    スーツケース位だと思う人はいますか?

  • OK. And how about this minibus?

    OK. それでは このミニバス位だと思う人は?

  • All right.

    判りました

  • Well actually, under the right circumstances,

    実は条件さえ整えば

  • an amount of highly enriched uranium about the size of your morning latte

    皆さんの朝のラテ位の 高濃縮ウラ二ウムがあれば

  • would be enough to kill 100,000 people

    十万人を殺すには十分なのです

  • instantly.

    それも一瞬で

  • Hundreds of thousands of others would become horribly ill,

    数十万人の人が 重度の放射線障害を受け

  • and parts of the city would be uninhabitable for years,

    恐らく都市の一部が 数十年ではないとしても 何年もの間

  • if not for decades.

    住めなくなるでしょう

  • But you can forget that nuclear latte,

    しかしその核兵器ラテよりも恐ろしいのは

  • because today's nuclear weapons are hundreds of times more powerful

    現代の核兵器は 広島と長崎に落とされた爆弾の

  • even than those we dropped on Hiroshima and Nagasaki.

    数百倍の威力を持っていることです

  • And even a limited nuclear war involving, say, tens of nuclear weapons,

    例え限定的な核戦争で 数十の核兵器を使ったとしても

  • could lead to the end of all life on the planet.

    それだけで地球上の全ての生命の終焉に 繋がる可能性があります

  • So it's really important that you know

    だからこそ皆さんが知るべき事は

  • that right now we have over 15,000 nuclear weapons

    たった9カ国の手中に

  • in the hands of nine nations.

    15000以上の核兵器が集中している事です

  • And if you live in a city or near a military facility,

    あなたが街の中か 軍事施設の近くに住んでいれば

  • one is likely pointed right at you.

    恐らくあなたに兵器が向いているでしょう

  • In fact, if you live in any of the rural areas

    または核兵器が保存されている

  • where nuclear weapons are stored globally,

    農村地域に住んでいれば

  • one is likely pointed at you.

    恐らくあなたにも兵器が向いているでしょう

  • About 1,800 of these weapons are on high alert,

    今凡そ1800の兵器が待機し

  • which means they can be launched within 15 minutes

    大統領命令の15分以内に

  • of a presidential command.

    発射可能です

  • So I know this is a bummer of an issue,

    それでは皆さんも 少し落ち込むでしょうし

  • and maybe you have that -- what was it? -- psychic fatigue

    さっき聞いた ―なんでしたっけ?― 精神的疲労を

  • that we heard about a little bit earlier.

    お持ちの方もいるでしょう

  • So I'm going to switch gears for just a second,

    だからこれからちょっとギアチェンジをして

  • and I'm going to talk about my imaginary friend,

    想像上の友達である

  • who I like to think of as Jasmine,

    ジャズミンの事をちょっとだけ

  • just for a moment.

    お話したいと思います

  • Jasmine, at the age of 25,

    ジャズミンは25歳で

  • is part of a generation that is more politically and socially engaged

    今までの50年で見たことがないレベルで 政治的、社会的活動にかかわる

  • than anything we've seen in 50 years.

    世代の一員です

  • She and her friends think of themselves

    彼女と彼女の友達は自分を

  • as change agents and leaders and activists.

    変化のエージェントや指導者 活動家と思っています

  • I think of them as Generation Possible.

    私は彼女達を「可能世代」と呼びます

  • They regularly protest about the issues they care about,

    自分達が重要視する問題には しっかりと抗議しますが

  • but nuclear weapons are not one of them, which makes sense,

    核兵器はそこに含まれません 考えてみればそのはずです

  • because Jasmine was born in 1991, at the end of the Cold War.

    ジャズミンは1991年 つまり冷戦のあとに生まれたからです

  • So she didn't grow up hearing a lot about nuclear weapons.

    だから成長している間に 核兵器の事をあまり聞かなかったし

  • She never had to duck and cover under her desk at school.

    学校で机の下に 避難訓練しなくてもよかったのです

  • For Jasmine, a fallout shelter is an app in the Android store.

    ジャズミンにとって「落下避難所」は アンドロイドのアプリでしかありません

  • Nuclear weapons help win games.

    核兵器はゲームに勝つのに役立つだけ

  • And that is really a shame,

    残念な事です

  • because right now, we need Generation Possible

    何故なら「可能世代」の力は

  • to help us make some really important decisions about nuclear weapons.

    核兵器について重要な決断をする為に 必要だからです

  • For instance, will we further reduce our nuclear arsenals globally,

    例えばこれから世界的に核兵器を減らすか

  • or will we spend billions,

    または何十億

  • maybe a trillion dollars,

    いや 1兆ドルを使って

  • to modernize them so they last throughout the 21st century,

    新型化を続けて 21世紀の間保持し続けて

  • so that by the time Jasmine is my age, she's talking to her children

    私ぐらいの歳になったジャズミンが 自分の子供に

  • and maybe even her grandchildren

    または自分の孫に

  • about the threat of nuclear holocaust?

    核ホロコーストの危険を 教えるのが良いのか?

  • And if you're paying any attention at all to cyberthreats,

    その上あなたが サイバー脅威も気にしていて

  • or, for instance, if you've read about the Stuxnet virus

    例えばStuxnetウイルスの 話を読んだことや

  • or, for God's sake, if you've ever had an email account or a Yahoo account

    電子メール、Yahooアカウントや電話を 一度でも

  • or a phone hacked,

    ハッキングされたことがあれば

  • you can imagine the whole new world of hurt that could be triggered

    サイバー戦争の時代に 近代化された核兵器が 世界に対するまったく新しいダメージの

  • by modernization in a period of cyberwarfare.

    引き金となりうるか想像できるでしょう

  • Now, if you're paying attention to the money,

    さてお金の事を気にしてるのなら

  • a trillion dollars could go a long way

    1兆ドルもあれば

  • to feeding and educating and employing people,

    たくさんの人を養い 教育し 雇用することができ

  • all of which could reduce the threat of nuclear war to begin with.

    それらはすべて 核戦争の確率を下げることになります

  • So --

    だから―

  • (Applause)

    (拍手)

  • This is really crucial right now,

    これは今本当に重要です

  • because nuclear weapons -- they're vulnerable.

    何故なら核兵器は 脆弱なものだからです

  • We have solid evidence

    テロリストが核兵器を

  • that terrorists are trying to get ahold of them.

    手に入れようとしているという証拠を 私達は持っています

  • Just this last spring,

    つい昨春

  • when four retirees and two taxi drivers were arrested

    定年退職者4人とタクシー運転手2人が

  • in the Republic of Georgia

    ジョージア共和国で

  • for trying to sell nuclear materials for 200 million dollars,

    核物質を2億ドルで売ろうとしているところを 逮捕されました

  • they demonstrated that the black market for this stuff is alive and well.

    彼らはこの様な物の闇市場が 暗躍していると証明しました

  • And it's really important,

    これが大事な理由は

  • because there have been dozens of accidents

    核兵器が関わる事故が今まで

  • involving nuclear weapons,

    数十もあったというのに

  • and I bet most of us have never heard anything about them.

    恐らく我々はそのほとんどを 聞いたことも無いからです

  • Just here in the United States,

    ここアメリカでも

  • we've dropped nuclear weapons on the Carolinas twice.

    南北キャロライナ2州には2回 原子爆弾を落としています

  • In one case, one of the bombs,

    一回は原子爆弾が

  • which fell out of an Air Force plane,

    空軍機から落ちましたが

  • didn't detonate

    幸いにも

  • because the nuclear core was stored somewhere else on the plane.

    核心の部分が飛行機の別の場所に 保管してあったので爆発しませんでした

  • In another case, the weapon did arm when it hit the ground,

    もう一度は 兵器が地面に落ちた時に起端した上

  • and five of the switches designed to keep it from detonating failed.

    爆発を防ぐスイッチが5つも 誤動作しました

  • Luckily, the sixth one didn't.

    幸いな事に6つ目は無事でした

  • But if that's not enough to get your attention,

    それでも皆さんの注意を ひけないとしたら

  • there was the 1995 Black Brant incident.

    1995年のブラックブラント事件があります

  • That's when Russian radar technicians saw

    ロシアのレーダー技術者が

  • what they thought was a US nuclear missile

    アメリカの核ミサイルと思われた物が

  • streaking towards Russian airspace.

    ロシア空域に向かっているのを 検知したのです

  • It later turned out to be a Norwegian rocket

    後に これはノルウェーのロケットが

  • collecting data about the northern lights.

    オーロラのデータを集めていたのだと 判明しました

  • But at that time,

    しかしその時

  • Russian President Boris Yeltsin came within five minutes

    ロシアの大統領ボリス・エリツィンが

  • of launching a full-scale retaliatory nuclear attack

    アメリカに対して あと5分で

  • against the United States.

    報復核攻撃を開始する所でした

  • So, most of the world's nuclear nations

    だから世界の核兵器保有国の大部分は

  • have committed to getting rid of these weapons of mass destruction.

    核兵器を廃絶すると約束しています

  • But consider this:

    しかしこのことを考えて下さい

  • the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,

    核兵器の非拡散条約は

  • which is the most widely adopted arms control treaty in history

    歴史上もっとも広く批准されてる 軍備管理条約で

  • with 190 signatories,

    190の加盟国があるのに

  • sets no specific date by which the world's nuclear-armed nations

    いつまでに加盟国が核兵器を

  • will get rid of their nuclear weapons.

    廃棄しなければならないのか 期限を決めていないのです

  • Now, when John F. Kennedy sent a man to the moon

    ケネデイ大統領が人間を月に送って

  • and decided to bring him back, or decided to do both those things,

    地上に帰還させた時

  • he didn't say, "Hey, whenever you guys get to it."

    彼は「やりたい時にやりなさい」 とは言いませんでした

  • He gave us a deadline.

    彼は期限を設定しました

  • He gave us a challenge

    彼が定めた挑戦は

  • that would have been incredible just a few years earlier.

    その数年前なら信じられないことでした

  • And with that challenge,

    そしてその挑戦は

  • he inspired scientists and marketers,

    科学者やマーケティング担当者

  • astronauts and schoolteachers.

    宇宙飛行士や学校の教師を動かしたのです

  • He gave us a vision.

    彼は我々に目標を与えました

  • But along with that vision,

    でもその目標とともに

  • he also tried to give us -- and most people don't know this, either --

    彼は我々に― そしてこれはほとんどの人が知りませんが

  • he tried to give us a partner

    協力者として

  • in the form of our fiercest Cold War rival, the Soviet Union.

    冷戦での最大の敵ソヴィエト連邦と 組もうとしたのです

  • Because part of Kennedy's vision for the Apollo program

    なぜならケネディのアポロ計画の夢は

  • was that it be a cooperation, not a competition, with the Soviets.

    ソ連と対決するのではなく 協力することも含んでいました

  • And apparently, Nikita Khrushchev, the Soviet Premier, agreed.

    そしてソ連のニキータ・フルシチョフも これに賛成したようです

  • But before that cooperation could be realized,

    しかしその協力が実現できる前に

  • Kennedy was assassinated,

    ケネディが暗殺されて

  • and that part of the vision was deferred.

    夢のその部分は延期されてしまいました

  • But the promise of joint innovation between these two nuclear superpowers

    しかしこの二つの核超大国間の 共同の技術革新に対する約束は

  • wasn't totally extinguished.

    完全には消えませんでした

  • Because in 1991, which is the year that Jasmine was born

    なぜなら1991年 ジャズミンが生まれ

  • and the Soviet Union fell,

    ソヴィエト連邦が崩壊した年に

  • these two nations engaged in a project

    2国は 今考えてみれば

  • that genuinely does seem incredible today

    文字通り 想像もできないような計画を

  • in the truest sense of that word,

    立て始めました

  • which is that the US sent cash to the Russians when they needed it most,

    アメリカがロシアに 当時もっとも必要だった資金を提供して

  • to secure loose nuclear materials

    管理漏れしそうな核物質を 安全に確保し

  • and to employ out-of-work nuclear scientists.

    失職したロシアの核科学者を 雇用できるようにするのです

  • They worked alongside American scientists to convert weapons-grade uranium

    彼らはアメリカの科学者と共に 兵器用ウラニウムを

  • into the type of fuel that can be used for nuclear power instead.

    原子燃料に転換するために働きました

  • They called it, "Megatons to Megawatts."

    それは「メガトンをメガワットに」 と呼ばれました

  • So the result is that for over 20 years,

    その結果 次の20年以上

  • our two nations had a program

    アメリカの電球の10個に1個は

  • that meant that one in 10 lightbulbs in the United States

    ロシアの元核弾頭によって灯される という二国間プログラムが

  • was essentially fueled by former Russian warheads.

    実施されました

  • So, together these two nations did something truly audacious.

    二国は力を合わせて 本当に大胆なことをやりました

  • But the good news is, the global community has the chance

    でも幸いなことに世界の国々は今

  • to do something just as audacious today.

    同じように大胆なことができるのです

  • To get rid of nuclear weapons

    核兵器を廃止し

  • and to end the supply of the materials required to produce them,

    それを生産するための材料の 供給を止めること

  • some experts tell me would take 30 years.

    30年掛かるという専門家もいます

  • It would take a renaissance of sorts,

    ある種のルネサンスが必要です

  • the kinds of innovation that, for better or worse,

    良きにつけ悪しきにつけ 核兵器を生み出した

  • underpinned both the Manhattan Project, which gave rise to nuclear weapons,

    マンハッタンプロジェクトや 「メガトンをメガワット」計画の

  • and the Megatons to Megawatts program.

    基盤となったような 革新です

  • It would take design constraints.

    設計上の制約も必要です

  • These are fundamental to creativity,

    これは創造性にとっての基盤です

  • things like a platform for international collaboration;

    国際協力の基本になるもの―

  • a date certain, which is a forcing mechanism;

    強制機構の意味を持つ最終期限

  • and a positive vision that inspires action.

    そして行動を促す視点

  • It would take us to 2045.

    2045年までかかります

  • Now, 2045 happens to be the 100th anniversary

    実は2045年は核兵器が ニューメキシコ州で生まれた

  • of the birth of nuclear weapons in the New Mexico desert.

    100周年なんです

  • But it's also an important date for another reason.

    しかし他の理由でも大事な日です

  • It's predicted to be the advent of the singularity,

    特異点出現の日すなわち 人類歴史上の新しい瞬間になるとも

  • a new moment in human development,

    とも予測されているんです

  • where the lines between artificial intelligence and human intelligence blur,

    人工知性と人間の知性の境界がぼやけ

  • where computing and consciousness become almost indistinguishable

    計算機処理と 意識の区別ができなくなり

  • and advanced technologies help us solve the 21st century's greatest problems:

    発達した技術が 21世紀最大の問題を解決する―

  • hunger, energy, poverty,

    飢餓、エネルギー、貧困などを解決し

  • ushering in an era of abundance.

    物が豊富な時代へと 水先案内をするのです

  • And we all get to go to space

    みなが宇宙に行くことができ

  • on our way to becoming a multi-planetary species.

    人類は多惑星種となるのです

  • Now, the people who really believe this vision are the first to say

    でもその夢を一番信じている人達ですら

  • they don't yet know precisely how we're going to get there.

    どうやってそこにたどり着くか まだ分からないと言います

  • But the values behind their vision

    でもその夢の背後にある価値

  • and the willingness to ask "How might we?"

    そして「どうやって?」と問う意欲が

  • have inspired a generation of innovators.

    一世代にわたる革新者たちに 影響を与えました

  • They're working backward from the outcomes they want,

    共同設計について 創造的な問題解決の方法を使用し

  • using the creative problem-solving methods of collaborative design.

    自分の欲する未来から遡ります

  • They're busting through obstacles.

    様々な障害を打ち破り

  • They're redefining what we all consider possible.

    我々が何を可能と思うかも 再定義しています

  • But here's the thing:

    でも最大の問題はこれです

  • that vision of abundance isn't compatible

    潤沢の時代という夢と

  • with a world that still relies on a 20th-century nuclear doctrine

    20世紀の理論 「相互確証破壊」は

  • called "mutually assured destruction."

    相容れないものです

  • It has to be about building the foundations for the 22nd century.

    22世紀の基礎を 打ち立てる事でなければなりません

  • It has to be about strategies for mutually assured prosperity

    「相互確証された繁栄」 のための戦略か

  • or, at the very least, mutually assured survival.

    せめて 「相互確証された生存」 でなければなりません

  • Now, every day, I get to meet people who are real pioneers

    今私は 核の脅威を解決しようとする 真の先駆者たちと

  • in the field of nuclear threats.

    毎日会います

  • As you can see, many of them are young women,

    見れば分かるように その多くは若い女性で

  • and they're doing fiercely interesting stuff,

    すさまじく興味深いことを やっています

  • like Mareena Robinson Snowden here, who is developing new ways,

    例えばこちらのマリーナ・ロビンソン・ スノーデンは新たな

  • better ways, to detect nuclear warheads,

    より優れた方法で 核弾頭を検知する方法を開発しており

  • which will help us overcome a critical hurdle

    国際軍縮の前に横たわる重大なハードルを

  • to international disarmament.

    克服するのに役立つでしょう

  • Or Melissa Hanham, who is using satellite imaging

    メリッサ・ハナムは 衛星画像を使って

  • to make sense of what's going on around far-flung nuclear sites.

    遠隔の核サイトで何が起こっているか 分析しようとしています

  • Or we have Beatrice Fihn in Europe,

    そしてヨーロッパに居る ビアトリス・フィーンは

  • who has been campaigning to make nuclear weapons illegal

    核兵器が違法になるように 国際法廷で

  • in international courts of law,

    努力していて

  • and just won a big victory at the UN last week.

    つい先週UNで大きな勝利を勝ち取りました

  • (Applause)

    (拍手)

  • And yet,

    それでも

  • and yet,

    それでも

  • with all of our talk in this culture about moon shots,

    アポロのような壮大な挑戦が 話題になるこの文化においても

  • too few members of Generation Possible and those of us who mentor them

    「可能世代」と彼らを指導する人の中に

  • are taking on nuclear weapons.

    核兵器と戦う人はほとんどいません

  • It's as if there's a taboo.

    まるでタブーがあるようです

  • But I remember something Kennedy said that has really stuck with me,

    私はケネディの言った事で 忘れられないことがあります

  • and that is something to the effect

    そしてそれは確か

  • that humans can be as big as the solutions

    人間は自分の問題の解決策と 同じレベルまで大きくなれる

  • to all the problems we've created.

    という意味でした

  • No problem of human destiny, he said,

    彼は 人類の行く手にある問題で

  • is beyond human beings.

    人類の解決できないものは無い と言いました

  • I believe that.

    私もそれを信じます

  • And I bet a lot of you here believe that, too.

    みなさんの内にも それを信じる方が多いと思います

  • And I know Generation Possible believes it.

    「可能世代」も それを信じると思います

  • So it's time to commit to a date.

    だから核兵器廃絶に期限を決めて 関わるべき時です

  • Let's end the nuclear weapons chapter

    核兵器の章を

  • on the 100th anniversary of its inception.

    その生誕100周年に終わらせましょう

  • After all, by 2045, we will have held billions of people hostage

    何故なら2045年までに 何十億の人が核兵器による地球全滅の

  • to the threat of nuclear annihilation.

    脅威により人質になるからです

  • Surely, 100 years will have been enough.

    100年で十分です

  • Surely, a century of economic development

    1世紀間の経済発展と

  • and the development of military strategy

    軍事戦略の進展があれば

  • will have given us better ways to manage global conflict.

    世界の紛争をより良い方法で 収めることができるはずです

  • Surely, if ever there was a global moon shot worth supporting,

    人類の壮大な課題として 支援するべきものがあるとすれば

  • this is it.

    これこそです

  • Now, in the face of real threats --

    さて現実の脅威を前にして―

  • for instance, North Korea's recent nuclear weapons tests,

    例えば 制裁にもかかわらず

  • which fly in the face of sanctions --

    最近も北朝鮮は核実験をしていますが

  • reasonable people disagree

    武力侵略を抑止するために

  • about whether we should maintain some number of nuclear weapons

    ある程度の核兵器を保持すべきかどうか 合理的な人たちの間での

  • to deter aggression.

    合意が見られません