字幕表 動画を再生する
-
I used to have this recurring dream
翻訳: Moe Shoji 校正: Masako Kigami
-
where I'd walk into a room full of people,
昔 繰り返し見た夢があります
-
and I'd try not to make eye contact with anyone.
人でいっぱいの部屋に入って行くと
-
Until someone notices me,
僕は誰とも 目を合わさないようにします
-
and I just panic.
そのうちに誰かが 僕に気づくと
-
And the person walks up to me,
僕はパニックになります
-
and says, "Hi, my name is So-and-so.
その人が僕の方にやってきて
-
And what is your name?"
こう言います 「どうも 私は何々です
-
And I'm just quiet, unable to respond.
あなたの名前は?」
-
After some awkward silence, he goes,
僕は黙ったまま 答えられません
-
"Have you forgotten your name?"
気まずい沈黙の後で 相手は続けます
-
And I'm still quiet.
「自分の名前を忘れたの?」
-
And then, slowly, all the other people in the room begin to turn toward me
僕はまだ黙ったままです
-
and ask, almost in unison,
それから 部屋にいる他の人たちが皆 ゆっくりと僕の方を向いて
-
(Voice-over, several voices) "Have you forgotten your name?"
声を合わせるように こう尋ねます
-
As the chant gets louder, I want to respond, but I don't.
(ナレーションが口々に) 「自分の名前を忘れたの?」
-
I'm a visual artist.
口々に言う声が次第に大きくなっても 僕は答えられないままです
-
Some of my work is humorous,
僕は視覚芸術のアーティストです
-
and some is a bit funny but in a sad way.
僕の作品には ユーモラスなものもあり
-
And one thing that I really enjoy doing
ちょっと愉快だけれど どこか物悲しいものもあります
-
is making these little animations
僕がとても楽しく 制作するもののひとつが
-
where I get to do the voice-over for all kinds of characters.
短いアニメーションです
-
I've been a bear.
様々なキャラクターの 声を担当できるからです
-
Bear: Hi.
クマだったこともあります
-
(Laughter)
(ビデオ)クマ (サリームの声で):やあ
-
I've been a whale.
(笑)
-
Whale: Hi.
(サリーム)クジラだったこともあります
-
(Laughter)
(ビデオ)クジラ (サリームの声で):やあ
-
I've been a greeting card.
(笑)
-
Greeting card: Hi.
(サリーム)カードだったこともあります
-
(Laughter)
(ビデオ)カード (サリームの声で):やあ
-
And my personal favorite is Frankenstein's monster.
(笑)
-
(Video) Frankenstein's monster: (Grunts)
(サリーム)僕のお気に入りは フランケンシュタインの怪物です
-
(Laughter)
(ビデオ)フランケンシュタインの怪物 (サリームの声で):(唸り声)
-
I just had to grunt a lot for that one.
(笑)
-
A few years ago, I made this educational video
(サリーム)この時は たくさん唸り声を上げました
-
about the history of video games.
数年前 テレビゲームの歴史に関する
-
And for that one, I got to do the voice of Space Invader.
教育用ビデオを作りました
-
Space Invader: Hi.
その時には スペースインベーダーの声を 担当できました
-
A dream come true, really.
(ビデオ)スペースインベーダー (サリームの声で):やあ
-
(Laughter)
(サリーム)夢が叶いました
-
And when that video was posted online,
(笑)
-
I just sat there on the computer, hitting "refresh,"
このビデオがオンラインに 投稿されると
-
excited to see the response.
コンピュータの前に座って 視聴者の反応を見ようと
-
The first comment comes in.
「更新」ボタンを押し続けました
-
Comment: Great job.
最初のコメントが入ってきました
-
Yes!
(ビデオ)コメント: とてもいいね
-
I hit "refresh."
(サリーム)やった!
-
Comment: Excellent video. I look forward to the next one.
「更新」ボタンを押します
-
This was just the first of a two-part video.
(ビデオ)コメント:素晴らしい 次回作が楽しみだ
-
I was going to work on the second one next.
(サリーム)これは二部作の 1作目でした
-
I hit "refresh."
2作目も作る予定でした
-
Comment: Where is part TWO? WHEREEEEE? I need it NOWWWWW!: P
「更新」ボタンを押します
-
(Laughter)
(ビデオ)コメント:パート2はどこ? どこ? 今見たいのに!
-
People other than my mom were saying nice things about me
(笑)
-
on the Internet!
(サリーム)母親以外の誰かが インターネットで
-
It felt like I had finally arrived.
ほめてくれている!
-
I hit "refresh."
とうとう認められたと思いました
-
Comment: His voice is annoying. No offense.
「更新」ボタンを押します
-
OK, no offense taken. Refresh.
(ビデオ)コメント:イライラする声だ 悪気はないんだけど
-
Comment: Could you remake this without peanut butter in your mouth?
(サリーム)悪気はないならいいや また更新します
-
OK, at least the feedback is somewhat constructive, right? Hit "refresh."
(ビデオ)コメント:ピーナッツバターを 口に含まないで作り直してよ
-
Comment: Please don't use this narrator again
(サリーム)少なくとも建設的な意見です 「更新」を押します
-
u can barely understand him.
(ビデオ)コメント: このナレーターはもう使わないで
-
Refresh.
何言ってるか意味不明
-
Comment: Couldn't follow because of the Indian accent.
「更新」を押します
-
OK, OK, OK, two things.
(ビデオ)コメント:インド訛りのせいで 内容がわからなかった
-
Number one, I don't have an Indian accent,
(サリーム)ちょっと待って 2つ言わせてほしい
-
I have a Pakistani accent, OK?
第一に インド訛りはありません
-
And number two, I clearly have a Pakistani accent.
僕はパキスタン訛りなんです いいですか?
-
(Laughter)
第二に 僕は絶対に パキスタン訛りです
-
But comments like that kept coming in,
(笑)
-
so I figured I should just ignore them
このようなコメントが 次々に入ってきたので
-
and start working on the second part of the video.
そんなものは無視して
-
I recorded my audio,
第2部に取り組み始めることにしました
-
but every time I sat down to edit,
音声を録音しましたが
-
I just could not do it.
編集しようとする度に
-
Every single time, it would take me back to my childhood,
できませんでした
-
where I had a much harder time speaking.
やろうとする度に 子供時代が蘇ってきました
-
I've stuttered for as long as I can remember.
話すのに もっと苦労していた頃の記憶です
-
I was the kid in class
随分と長い間 吃音に悩まされました
-
who would never raise his hand when he had a question --
僕はクラスの中で
-
or knew the answer.
質問があっても 答えがわかっていても
-
Every time the phone rang,
手を挙げない子供でした
-
I would run to the bathroom so that I would not have to answer it.
家の電話が鳴る度に
-
If it was for me, my parents would say that I'm not around.
受話器を取らなくてもいいように トイレに駆け込みました
-
I spent a lot of time in the bathroom.
僕にかかってきた電話なら 両親が留守だと言ってくれました
-
And I hated introducing myself,
トイレにこもることが多かったです
-
especially in groups.
それに自己紹介が嫌いでした
-
I'd always stutter on my name, and there was usually someone who'd go,
特に複数人の前ではそうでした
-
"Have you forgotten your name?"
いつも自分の名前をどもってしまい 大抵は誰かがこう言うのです
-
And then everybody would laugh.
「自分の名前を忘れたの?」
-
That joke never got old.
そこにいる皆が笑います
-
(Laughter)
古びることのない お決まりの冗談です
-
I spent my childhood feeling that if I spoke,
[最悪の奴ら] (笑)
-
it would become obvious that there was something wrong with me,
僕は子供時代を 何か声に出せば すぐに
-
that I was not normal.
僕はどこかおかしい― 普通でないと思われると
-
So I mostly stayed quiet.
感じて過ごしました
-
And so you see, eventually for me to even be able to use my voice in my work
だから ほとんど黙っていました
-
was a huge step for me.
だから 最終的に作品で 声を使えるようになったことは
-
Every time I record audio,
僕にとっては 大きな一歩でした
-
I fumble my way through saying each sentence many, many times,
音声を録音する時はいつも
-
and then I go back in
どの文章も何度も繰り返し 上手く言おうと努力し
-
and pick the ones where I think I suck the least.
録音したものの中から
-
(Voice-over) Audio editing is like Photoshop for your voice.
割と良いものを選びました
-
I can slow it down, speed it up, make it deeper, add an echo.
(サリームのナレーション) 音声編集は声のPhotoshopです
-
And if I stutter along the way, and if I stutter along the way,
速度を落としたり 上げたり 低くしたり エコーをかけられます
-
I just go back in and fix it.
どこかでどもってしまったら どこかでどもってしまったら
-
It's magic.
巻き戻して 直します
-
And so using my highly edited voice in my work
魔法のようです
-
was a way for me to finally sound normal to myself.
(サリーム)ですから作品で 編集を重ねた自分の声を使うことは
-
But after the comments on the video,
ようやく自分にも普通に 聞こえるようにする方法でした
-
it no longer made me feel normal.
でも ビデオに寄せられた コメントを見たら
-
And so I stopped using my voice in my work.
普通だとは思えなくなりました
-
Since then, I've thought a lot about what it means to be normal.
そこで作品に 自分の声を使うのをやめました
-
And I've come to understand
それ以来 普通であるとはどういうことか たくさん考えを巡らせました
-
that "normal" has a lot to do with expectations.
そこで わかったのは
-
Let me give you an example.
「普通」には多くの期待が 絡んでいるということです
-
I came across this story
例を挙げてみましょう
-
about the Ancient Greek writer, Homer.
古代ギリシャの作家
-
Now, Homer mentions very few colors in his writing.
ホメロスの書いた物語を 知りました
-
And even when he does,
ホメロスが作中で言及した色は ごく少数です
-
he seems to get them quite a bit wrong.
言及したにせよ
-
For example, the sea is described as wine red,
どうにも少し 変わった見方をしたようです
-
people's faces are sometimes green and sheep are purple.
例えば 海は ワインレッドであると描写され
-
But it's not just Homer.
人の顔が緑だったり ヒツジが紫だったりします
-
If you look at all of the ancient literature --
でも ホメロスに限りません
-
Ancient Chinese, Icelandic, Greek, Indian
すべての古代文学を 見回してみると―
-
and even the original Hebrew Bible --
古代中国 古代アイスランド 古代ギリシャ 古代インド
-
they all mention very few colors.
そして原語のヘブライ語聖書でさえ
-
And the most popular theory for why that might be the case
言及する色の数は とても少ないのです
-
is that cultures begin to recognize a color
その理由に関する もっとも受け入れられている説は
-
only once they have the ability to make that color.
文化はその色を 作ることが出来て初めて
-
So basically, if you can make a color,
その色を認識し始めるというものです
-
only then can you see it.
ですから ある色を作ることができて
-
A color like red, which was fairly easy for many cultures to make --
ようやく目にすることができるのです
-
they began to see that color fairly early on.
赤色のような 多くの文化で 比較的簡単に作れた色は
-
But a color like blue, which was much harder to make --
比較的早い段階で 目にされ始めました
-
many cultures didn't begin to learn how to make that color
しかし 青色のような 作るのがずっと難しい色は―
-
until much later.
多くの文化では 青色を作れるようになったのは
-
They didn't begin to see it until much later as well.
ずっと後になってからです
-
So until then, even though a color might be all around them,
ですから 目にし始めたのも ずっと後になってからです
-
they simply did not have the ability to see it.
それまでは たとえある色が 至る所にあふれていても
-
It was invisible.
それを見ることができません
-
It was not a part of their normal.
眼に見えないのです
-
And that story has helped put my own experience into context.
人々の「普通」の範疇に 入らないのです
-
So when I first read the comments on the video,
この話は 自分の経験を 文脈で考えるのに役立ちました
-
my initial reaction was to take it all very personally.
ビデオに寄せられたコメントを 初めて読んだ時は
-
But the people commenting did not know
すべてを自分に向けられたものだと 考えていました
-
how self-conscious I am about my voice.
でも コメントをした人たちは 僕がどれほど
-
They were mostly reacting to my accent,
声を気にしているかを 知らなかったのです
-
that it is not normal for a narrator to have an accent.
彼らが反応していたのは 僕の訛りに対してがほとんどで
-
But what is normal, anyway?
ナレーターに訛りがあることは 普通ではありません
-
We know that reviewers will find more spelling errors in your writing
でも 「普通」って何でしょう?
-
if they think you're black.
校正者は相手が黒人だと知っていると 文章の中により多くの
-
We know that professors are less likely to help female or minority students.
誤りを見つけます
-
And we know that resumes with white-sounding names
大学教授は女性やマイノリティの 学生を支援しない傾向にあります
-
get more callbacks than resumes with black-sounding names.
白人っぽい名前の履歴書は
-
Why is that?
黒人っぽい名前の履歴書よりも 面接につながる可能性が高いのです
-
Because of our expectations of what is normal.
それはなぜでしょう?
-
We think it is normal
何が「普通」であるかについての 期待があるからです
-
when a black student has spelling errors.
黒人学生は
-
We think it is normal
スペルミスをするのが 「普通」だと思われがちです
-
when a female or minority student does not succeed.
女性やマイノリティの学生は
-
And we think it is normal
成功しないのが 「普通」だと思われがちです
-
that a white employee is a better hire than a black employee.
そして私たちは 黒人の従業員より
-
But studies also show that discrimination of this kind,
白人の従業員を雇う方がいいのが 「普通」だと思っています
-
in most cases, is simply favoritism,
研究によると こうした差別のほとんどは
-
and it results more from wanting to help people that you can relate to
単なるひいきだと言います
-
than the desire to harm people that you can't relate to.
自分になじみのない人を 傷つけたいからというよりも
-
And not relating to people starts at a very early age.
自分になじみのある人を 助けたい気持ちからの行動です
-
Let me give you an example.
なじみがないという感情は ごく幼い頃に始まります
-
One library that keeps track of characters
例を挙げてみましょう
-
in the children's book collection every year,
ある図書館が児童書の蔵書における
-
found that in 2014, only about 11 percent of the books
登場人物を毎年調査したところ
-
had a character of color.
2014年にわかったのは 蔵書のたった11%の登場人物が
-
And just the year before, that number was about eight percent,
有色人種だったということです
-
even though half of American children today come from a minority background.
その前年にはたった8%でした
-
Half.
現在アメリカの子供たちの半分が マイノリティの家庭に生まれているのにです
-
So there are two big issues here.
半分ですよ
-
Number one, children are told that they can be anything,
ここには2つの大きな問題があります
-
they can do anything,
第一に 子供たちは 何にでもなれるし 何でもできると
-
and yet, most stories that children of color consume
教えられますが
-
are about people who are not like them.
有色人種の子供たちが 読んでいる物語のほとんどは
-
Number two is that majority groups don't get to realize
自分とは違う人たちのお話です
-
the great extent to which they are similar to minorities --
第二に マジョリティの人々は どれほど自分たちが
-
our everyday experiences, our hopes,
マイノリティの人々と 似通っているかに気づいていません
-
our dreams, our fears,
日々の経験や 抱いている希望
-
and our mutual love for hummus.
夢や恐怖や
-
It's delicious!
フムスが好きだということなどです
-
(Laughter)
美味しいですよね!
-
Just like the color blue for Ancient Greeks,
(笑)
-
minorities are not a part of what we consider normal,
古代ギリシャ人にとっての 青色のように
-
because normal is simply a construction of what we've been exposed to,
マイノリティは「普通」に 含まれていないのです
-
and how visible it is around us.
なぜなら「普通」は単純に 自分たちが接してきた構造に過ぎず
-
And this is where things get a bit difficult.
周囲にあって 目に見えるものだからです
-
I can accept the preexisting notion of normal -- that normal is good,
ここで少し困難が生じます
-
and that anything outside of that very narrow definition of normal is bad.
「普通」という既存の概念を 受け入れることもできます
-
Or, I can challenge that preexisting notion of normal
「普通」はいいもので このごく狭い定義に 合致しないものは悪いのだと
-
with my work,
あるいは 「普通」という概念に 疑問を呈することもできます
-
and with my voice,
自分の作品や
-
and with my accent,
自分の声や
-
and by standing here onstage,
自分の訛りや
-
even though I'm scared shitless and would rather be in the bathroom.
この舞台に立つことによって
-
(Laughter)
たとえ 本当はすごく怖くて トイレに逃げ込みたくてもです
-
(Applause)
(笑)
-
Sheep: And so, I'm now slowly starting to use my voice
(拍手)
-
in my work again.
(ビデオ)ヒツジ (サリームの声で):徐々に作品で
-
And it feels good.
声を使い始めました
-
It does not mean I won't have a breakdown
いい気分です
-
the next time a couple dozen people say that I
また多くの人に僕のしゃべり方が
-
(Mumbling) talk like I have peanut butter in my mouth.
こんな風だと言われたら 神経がまいりますけどね
-
(Laughter)
(ボソボソと)ピーナッツバターを 食べてるよう
-
It just means I now have a much better understanding
(笑)
-
of what's at stake,
(サリーム)ただ 今は何が 問題であるかを
-
and how giving up is not an option.
もっとよく理解しています
-
The Ancient Greeks didn't just wake up one day and realize
諦めるわけにはいかないのだと
-
that the sky was blue.
古代ギリシャ人はある朝目覚めて 急に空が青いと
-
It took centuries, even, for humans to realize what we had been ignoring
気づいたのではありません
-
for so long.
随分長い間無視してきたものを 人間が気づくまでには
-
And so, we must continuously challenge our notion of normal,
何世紀もかかりました
-
because doing so is going to allow us as a society
ですから 私たちは「普通」という概念に 絶えず異議を唱えねばなりません
-
to finally see the sky for what it is.
なぜなら そうすることで ようやく社会として
-
Characters: Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
空が何であるかを理解できるのです
-
Frankenstein's monster: (Grunts)
(ビデオ)キャラクター:ありがとう ありがとう ありがとう ありがとう
-
(Laughter)
フランケンシュタインの怪物:(唸り声)
-
Thank you.
(笑)
-
(Applause)
ありがとうございました