字幕表 動画を再生する
-
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
幼いころ
-
When I was a young boy,
父の顕微鏡をのぞき込み
-
I used to gaze through the microscope of my father
琥珀に閉じ込められた 昆虫を観察しました
-
at the insects in amber that he kept in the house.
昆虫は驚くほど よく保存され
-
And they were remarkably well preserved,
形態的には完璧でした
-
morphologically just phenomenal.
父と私は いつの日か
-
And we used to imagine that someday,
昆虫たちが よみがえり
-
they would actually come to life
琥珀の中から 這い出てきて
-
and they would crawl out of the resin,
飛び立っていく姿を 想像しました
-
and, if they could, they would fly away.
絶滅した動物の ゲノム配列について
-
If you had asked me 10 years ago whether or not
解読できるかと 10年前に問われたなら
-
we would ever be able to actually sequence the genome of extinct animals,
おそらく 「無理だ」 と答えたでしょう
-
I would have told you, it's unlikely.
絶滅した動物を よみがえらせることが
-
If you had asked whether or not we would actually be able
できるかという問いには
-
to revive an extinct species,
「夢物語さ」 と答えたでしょう
-
I would have said, pipe dream.
しかし今日ここで 意外にも お伝えしたいのは
-
But I'm actually standing here today, amazingly,
絶滅種のDNA配列の 再現が「可能性」ではなく
-
to tell you that not only is the sequencing
現実のものとなったこと それに加えて
-
of extinct genomes a possibility, actually a modern-day reality,
絶滅種の復活にも 手が届くようになったことです
-
but the revival of an extinct species is actually within reach,
琥珀の中の 昆虫からではなく ―
-
maybe not from the insects in amber --
そういえば 蚊は
-
in fact, this mosquito was actually used
『ジュラシック・パーク』の ヒントになりましたね
-
for the inspiration for "Jurassic Park" —
永久凍土の中で 良好な状況で保存された
-
but from woolly mammoths, the well preserved remains
毛長マンモスを復活させるのです
-
of woolly mammoths in the permafrost.
毛長マンモスは氷河期を代表する
-
Woollies are a particularly interesting,
実に興味深い存在です
-
quintessential image of the Ice Age.
巨大で 毛むくじゃらで
-
They were large. They were hairy.
大きな牙を持っています 私たちは象と同様の親近感を
-
They had large tusks, and we seem to have
毛長マンモスに持っているようです
-
a very deep connection with them, like we do with elephants.
その理由は 象と私たちには
-
Maybe it's because elephants share
共通点が多いせいでしょう
-
many things in common with us.
死者を葬り 子供を教育します
-
They bury their dead. They educate the next of kin.
強い社会性を持っています
-
They have social knits that are very close.
親近感は太古からの ものかもしれません
-
Or maybe it's actually because we're bound by deep time,
というのは 象は私たちと同様に 約700万年前に
-
because elephants, like us, share their origins in Africa
アフリカに生まれました
-
some seven million years ago,
生息地や環境の変化によって
-
and as habitats changed and environments changed,
私たちも象と同様に
-
we actually, like the elephants, migrated out
ヨーロッパからアジアへと 移住しました
-
into Europe and Asia.
初期の大きなマンモスは
-
So the first large mammoth that appears on the scene
メリディオナリスマンモスで肩高は 4メートルもありました
-
is meridionalis, which was standing four meters tall
体重は10トン 森林地帯に適応した種で
-
weighing about 10 tons, and was a woodland-adapted species
西ヨーロッパから 中央アジアに広がり
-
and spread from Western Europe clear across Central Asia,
さらに当時の ベーリング地峡を渡り
-
across the Bering land bridge
北米に至りました
-
and into parts of North America.
すると また気候変動が起こり
-
And then, again, as climate changed as it always does,
新たな生息地ができて
-
and new habitats opened up,
中央アジアに トロゴンテリマンモスという
-
we had the arrival of a steppe-adapted species
草原帯に適応した 種が生まれ
-
called trogontherii in Central Asia
メリディオナリスマンモスを 西ヨーロッパに追いやりました
-
pushing meridionalis out into Western Europe.
ついで北アメリカに 開けたサバンナ地帯ができ
-
And the open grassland savannas of North America
北アメリカ固有の 巨大な短毛種である
-
opened up, leading to the Columbian mammoth,
コロンビアマンモスが 生まれたのです
-
a large, hairless species in North America.
その約50万年後に 長毛種のマンモスが
-
And it was really only about 500,000 years later
誕生しました
-
that we had the arrival of the woolly,
私たちに とても馴染み深い種ですね
-
the one that we all know and love so much,
東ベーリング地方から 生息地を広げ
-
spreading from an East Beringian point of origin
中央アジアを抜け トロゴンテリマンモスを
-
across Central Asia, again pushing the trogontherii
中央ヨーロッパから 追い払って
-
out through Central Europe,
数十万年余り
-
and over hundreds of thousands of years
ベーリング地峡との 間を往復していました
-
migrating back and forth across the Bering land bridge
氷河期の最寒期です
-
during times of glacial peaks
やがて南に生息していた
-
and coming into direct contact
コロンビアマンモスと 直接 接触し
-
with the Columbian relatives living in the south,
この2種が過酷な 気候変動のもと
-
and there they survive over hundreds of thousands of years
数十万年も生き抜きました
-
during traumatic climatic shifts.
マンモスは気温と環境の 激しい変化に耐えて
-
So there's a highly plastic animal dealing with great transitions
見事に生き抜く 適応力に 優れた動物です
-
in temperature and environment, and doing very, very well.
そして大陸では1万年ほど 前まで生きました
-
And there they survive on the mainland until about 10,000 years ago,
驚くべきことにシベリアと アラスカ沖の
-
and actually, surprisingly, on the small islands off of Siberia
小さな島々では3千年ほど 前まで生きていたのです
-
and Alaska until about 3,000 years ago.
エジプトでピラミッドが 建設されていたころ
-
So Egyptians are building pyramids
これらの島々ではまだ マンモスが生き残っていました
-
and woollies are still living on islands.
そして彼らは滅びました
-
And then they disappear.
かつて生きていた動物の 99%のように
-
Like 99 percent of all the animals that have once lived,
マンモスも絶滅しました 原因は温暖化と
-
they go extinct, likely due to a warming climate
森林地帯の急激な
-
and fast-encroaching dense forests
北上と考えられます
-
that are migrating north,
かの偉大なポール・マーティンが 提唱したように
-
and also, as the late, great Paul Martin once put it,
更新世時代に 大型動物を狩猟した人類に
-
probably Pleistocene overkill,
過剰に殺戮された せいかもしれません
-
so the large game hunters that took them down.
幸運なことに 現在 数百万の死骸が
-
Fortunately, we find millions of their remains
シベリアやアラスカの 永久凍土深く
-
strewn across the permafrost buried deep
至るところに見つかるので 現地に出かけて
-
in Siberia and Alaska, and we can actually go up there
発掘することができます
-
and actually take them out.
保存状態は
-
And the preservation is, again,
琥珀の中の昆虫同様 驚異的です
-
like those insects in [amber], phenomenal.
歯 血のついた骨
-
So you have teeth, bones with blood
血は その色までも残しています
-
which look like blood, you have hair,
体毛 さらには無傷の体や
-
and you have intact carcasses or heads
脳が入ったままの 頭部も発見されています
-
which still have brains in them.
DNAの保存状況と 残存状態は
-
So the preservation and the survival of DNA
多くの要因に依存します 要因の詳細は
-
depends on many factors, and I have to admit,
まだよく分かっていませんが
-
most of which we still don't quite understand,
生物がいつ死んだか
-
but depending upon when an organism dies
すぐに土に埋もれたか どのくらい深く埋もれたか
-
and how quickly he's buried, the depth of that burial,
埋もれた環境の 温度が一定かどうか
-
the constancy of the temperature of that burial environment,
それらの要因が 地質学的な時間枠の中で
-
will ultimately dictate how long DNA will survive
DNAの寿命に影響します
-
over geologically meaningful time frames.
皆さんは驚かれるでしょうが
-
And it's probably surprising to many of you
重要なのは時間では ありません
-
sitting in this room that it's not the time that matters,
保存されていた期間でも ありません
-
it's not the length of preservation,
保存中の温度の安定が 最も重要なのです
-
it's the consistency of the temperature of that preservation that matters most.
化石化を免れた
-
So if we were to go deep now within the bones
骨や歯の奥のDNAは
-
and the teeth that actually survived the fossilization process,
かつては無傷で ヒストンタンパク質に
-
the DNA which was once intact, tightly wrapped
しっかりと巻きついていましたが
-
around histone proteins, is now under attack
マンモスが生きていた頃に 共棲していた
-
by the bacteria that lived symbiotically with the mammoth
バクテリアに 攻撃されています
-
for years during its lifetime.
これらのバクテリアは 環境中のバクテリアと共に
-
So those bacteria, along with the environmental bacteria,
水と酸素を奪い DNAを より小さなDNAの破片へと
-
free water and oxygen, actually break apart the DNA
分解しているのです
-
into smaller and smaller and smaller DNA fragments,
やがて手に入る破片は
-
until all you have are fragments that range
10個の塩基対か 最大でも
-
from 10 base pairs to, in the best case scenarios,
数百塩基対までです
-
a few hundred base pairs in length.
記録されている 化石の大部分は
-
So most fossils out there in the fossil record
有機物の痕跡を とどめていません
-
are actually completely devoid of all organic signatures.
わずかな化石だけが DNAの断片を
-
But a few of them actually have DNA fragments
数千年 数百万年の
-
that survive for thousands,
時を隔てて とどめています
-
even a few millions of years in time.
最先端の クリーンルーム技術を使って
-
And using state-of-the-art clean room technology,
DNAの断片を 汚れた組織の中から
-
we've devised ways that we can actually pull these DNAs
取り出す方法を 編み出しました
-
away from all the rest of the gunk in there,
こんな具合ですから マンモスの骨や歯から
-
and it's not surprising to any of you sitting in the room
DNAを抽出するときには
-
that if I take a mammoth bone or a tooth
その時代に共棲していた バクテリアのDNAも混ざっている
-
and I extract its DNA that I'll get mammoth DNA,
と言っても 皆さんは 驚かれないでしょう
-
but I'll also get all the bacteria that once lived with the mammoth,
さらに事態を複雑にするのは
-
and, more complicated, I'll get all the DNA
一緒に生き残った バクテリアや菌類などの
-
that survived in that environment with it,
不要なDNAを すべて抽出してしまうことです
-
so the bacteria, the fungi, and so on and so forth.
また永久凍土に保存された マンモスならば
-
Not surprising then again that a mammoth
そのDNAの約50%は
-
preserved in the permafrost will have something
マンモスのものですが より温暖な気候に生息し
-
on the order of 50 percent of its DNA being mammoth,
温暖な環境に保存された
-
whereas something like the Columbian mammoth,
コロンビアマンモスの場合には DNAの わずか3%から
-
living in a temperature and buried in a temperate environment
10%だけが マンモス由来のものです
-
over its laying-in will only have 3 to 10 percent endogenous.
ですが 私たちはマンモスと その他のDNAを
-
But we've come up with very clever ways
識別し 取り出すという
-
that we can actually discriminate, capture and discriminate,
巧妙な方法を開発しました
-
the mammoth from the non-mammoth DNA,
さらに解読装置の進歩により
-
and with the advances in high-throughput sequencing,
生物情報工学の方法を用いて
-
we can actually pull out and bioinformatically
マンモスDNAの小さな破片を 再編して
-
re-jig all these small mammoth fragments
アジアゾウやアフリカゾウの 染色体の構造に
-
and place them onto a backbone
重ねることが できるようになりました
-
of an Asian or African elephant chromosome.
この方法で マンモスとアジアゾウを
-
And so by doing that, we can actually get all the little points
区別する点をすべて 把握することができました
-
that discriminate between a mammoth and an Asian elephant,
ではマンモスについて 何がわかったのでしょうか?
-
and what do we know, then, about a mammoth?
マンモスのゲノムは ほぼすべて解読されました
-
Well, the mammoth genome is almost at full completion,
それは実際にマンモス級です
-
and we know that it's actually really big. It's mammoth.
ヒト科のゲノムは 約30億塩基対ですが
-
So a hominid genome is about three billion base pairs,
象やマンモスのゲノムは
-
but an elephant and mammoth genome
さらに20億の 塩基対ぶん大きく
-
is about two billion base pairs larger, and most of that
その多くが小さな反復配列 DNAで構成されていて
-
is composed of small, repetitive DNAs
これがゲノム全体の 再構築を難しくしています
-
that make it very difficult to actually re-jig the entire structure of the genome.
この情報を得たことで
-
So having this information allows us to answer
マンモスと 現存する アジアゾウと
-
one of the interesting relationship questions
アフリカゾウの 縁戚関係に関する
-
between mammoths and their living relatives,
興味深い疑問に 答えることができました
-
the African and the Asian elephant,
3種は約700万年前に 共通の祖先を持っていました
-
all of which shared an ancestor seven million years ago,
さらに約600万年前までは アジアゾウと
-
but the genome of the mammoth shows it to share
祖先を共通していたことが マンモスのゲノムから
-
a most recent common ancestor with Asian elephants
判明したのです
-
about six million years ago,
マンモスはアジアゾウと より近縁です
-
so slightly closer to the Asian elephant.
古代のDNAの 解析技術の進歩により
-
With advances in ancient DNA technology,
他のマンモスたちの ゲノムの配列も
-
we can actually now start to begin to sequence
わかってきました
-
the genomes of those other extinct mammoth forms that I mentioned,
そのうちの2つについて お話しします
-
and I just wanted to talk about two of them,
毛長マンモスと コロンビアマンモスです
-
the woolly and the Columbian mammoth,
この2種は氷河期の 最寒期に
-
both of which were living very close to each other
ごく近接して 生息していました
-
during glacial peaks,
北米大陸が厚い氷河に 覆われていたころ
-
so when the glaciers were massive in North America,
毛長マンモスは 氷河のない南方に避難し
-
the woollies were pushed into these subglacial ecotones,
コロンビアマンモスと 出会ったのです
-
and came into contact with the relatives living to the south,
この退避地で共生するうちに
-
and there they shared refugia,
そこは単なる退避地と いうだけではなく
-
and a little bit more than the refugia, it turns out.
異種交雑の場となりました
-
It looks like they were interbreeding.
これは長鼻類にとっては
-
And that this is not an uncommon feature
珍しいことではありません
-
in Proboscideans, because it turns out
大きなアフリカゾウの 雄が 競争に勝ち
-
that large savanna male elephants will outcompete
マルミミゾウの雌と交尾する ことが知られています
-
the smaller forest elephants for their females.
大きな短毛種の コロンビアマンモスが
-
So large, hairless Columbians
小さな毛長マンモスの雄に 勝つこともあったでしょう
-
outcompeting the smaller male woollies.
悔しいですが 高校時代を 思い出しますね
-
It reminds me a bit of high school, unfortunately.
(笑)
-
(Laughter)
絶滅種の復活を 目指すときに
-
So this is not trivial, given the idea that we want
この事実は看過できません というのは
-
to revive extinct species, because it turns out
アフリカゾウとアジアゾウは
-
that an African and an Asian elephant
交雑し子供を作る ことができます
-
can actually interbreed and have live young,
1978年に 英国チェスターの動物園で
-
and this has actually occurred by accident in a zoo
実例があります
-
in Chester, U.K., in 1978.
ということは アジアゾウの 染色体を取り出して
-
So that means that we can actually take Asian elephant chromosomes,
マンモスのゲノムと 異なる部分を
-
modify them into all those positions we've actually now
すべてマンモスの ゲノムと入れ替えて
-
been able to discriminate with the mammoth genome,
除核した細胞に挿入し
-
we can put that into an enucleated cell,
幹細胞へと分化させ
-
differentiate that into a stem cell,
それをさらに 精子へと分化させ
-
subsequently differentiate that maybe into a sperm,
アジアゾウの卵子に 人工授精を施せば
-
artificially inseminate an Asian elephant egg,
長く困難な過程を経て
-
and over a long and arduous procedure,
マンモスに似た動物を 蘇らせることが可能になります
-
actually bring back something that looks like this.
もっとも 完全な複製にはなりません
-
Now, this wouldn't be an exact replica,
先ほど お話ししたように DNAの断片が短いために
-
because the short DNA fragments that I told you about
正確なDNAが再構築 できていないからです
-
will prevent us from building the exact structure,
ですが 見た目も雰囲気も
-
but it would make something that looked and felt
毛長マンモス同然です
-
very much like a woolly mammoth did.
友人と この話をすると
-
Now, when I bring up this with my friends,
そのような動物を一体 どこで飼えばいいのか?
-
we often talk about, well, where would you put it?
マンモスの居場所はどこにするか?
-
Where are you housing a mammoth?
彼らに適した気候や生息地は ないよと言われます
-
There's no climates or habitats suitable.
そんなことはありません
-
Well, that's not actually the case.
シベリア北部と
-
It turns out that there are swaths of habitat
ユーコン準州の一帯が
-
in the north of Siberia and Yukon
マンモスの生息に 適しています
-
that actually could house a mammoth.
マンモスは幅広い 気候帯に生息した
-
Remember, this was a highly plastic animal
適応力に優れた動物だった ことを思い出してください
-
that lived over tremendous climate variation.
この土地であればマンモスは 問題なく生きるでしょう
-
So this landscape would be easily able to house it,
正直なところ 私の中の 少年の心は
-
and I have to admit that there [is] a part of the child in me,
この堂々とした動物が
-
the boy in me, that would love to see
もう一度 北の永久凍土の 大地を歩く姿を見ることを
-
these majestic creatures walk across the permafrost
切望しています でも一方で
-
of the north once again, but I do have to admit
私の中の大人の自分が
-
that part of the adult in me sometimes wonders
そうするべきかどうか 迷ってもいます
-
whether or not we should.
ありがとうございました
-
Thank you very much.
(拍手)
-
(Applause)
ライアン・フェラン: まだ退場しないでください
-
Ryan Phelan: Don't go away.
私たちに問いかけましたね
-
You've left us with a question.
皆さん自問していますよ 「復活させるべきか否か?」
-
I'm sure everyone is asking this. When you say, "Should we?"
あなたは十分な 可能性を示唆しながら
-
it feels like you're reticent there,
ご自身の答えを 控えられましたね
-
and yet you've given us a vision of it being so possible.
なぜですか?
-
What's your reticence?
控えたのではなく
-
Hendrik Poinar: I don't think it's reticence.
私たちの行動の意味や 結果について
-
I think it's just that we have to think very deeply
深く考えたいからです
-
about the implications, ramifications of our actions,
今のような 深く意義ある議論を
-
and so as long as we have good, deep discussion
持つことができれば
-
like we're having now, I think
より良い答えが得られると 言いたかったのです
-
we can come to a very good solution as to why to do it.
そもそも そのような行為が 必要かどうか
-
But I just want to make sure that we spend time
共に考える時間を 持ちたかったのです
-
thinking about why we're doing it first.
とても良い回答ですね ありがとうヘンドリック
-
RP: Perfect. Perfect answer. Thank you very much, Hendrik.
どうもありがとう (拍手)
-
HP: Thank you. (Applause)