Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • It has been 128 years

    今から128年前

  • since the last country in the world abolished slavery

    世界中で奴隷制度が 完全に廃止されました

  • and 53 years

    そして53年前には

  • since Martin Luther King pronounced his "I Have A Dream" speech.

    マーティン・ルーサー・キングの 「わたしには夢がある」の演説が行われました

  • But we still live in a world

    ですが 私たちはいまだに

  • where the color of our skin not only gives a first impression,

    肌の色が第一印象を 決定づけるだけでなく

  • but a lasting one that remains.

    その印象が ずっと影を落とす世界に生きています

  • I was born in a family full of colors.

    私は様々な肌の色を持つ人間が 集まる家庭に生まれました

  • My father is the son of a maid

    私の父はメイドを母に持ち

  • from whom he inherited an intense dark chocolate tone.

    濃いダークチョコレート色の 肌を受け継ぎました

  • He was adopted by those who I know as my grandparents.

    父は 私の祖父母に 養子として引き取られました

  • The matriarch, my grandma,

    家庭の長である 私の祖母は

  • has a porcelain skin and cotton-like hair.

    陶磁器のような白い肌で 髪は白綿のようです

  • My grandpa was somewhere between a vanilla and strawberry yogurt tone,

    祖父は バニラと ストロベリーのヨーグルトの中間の色で

  • like my uncle and my cousin.

    叔父やいとこもそうです

  • My mother is a cinnamon-skin daughter of a native Brazilian,

    母はシナモン色の肌をしていて ブラジル生まれの

  • with a pinch of hazel and honey,

    ヘーゼルナッツと蜂蜜色の女性と

  • and a man [who is] a mix of coffee with milk,

    コーヒーの色合いが濃い ミルクコーヒー色の肌の

  • but with a lot of coffee.

    男性との間に生まれました

  • She has two sisters.

    母には2人の姉妹がいます

  • One in a toasted-peanut skin

    1人は炒ったピーナッツ色の 肌をしていて

  • and the other,

    もう1人は

  • also adopted,

    彼女も養子なのですが

  • more on the beige side,

    もっとベージュっぽい色合いの

  • like a pancake.

    パンケーキのような肌です

  • (Laughter)

    (笑)

  • Growing up in this family,

    このような家族に囲まれて育ったので

  • color was never important for me.

    私にとって肌の色は 重要ではありませんでした

  • Outside home, however, things were different soon.

    でも 世間ではどうやら 様子が違うことがわかってきました

  • Color had many other meanings.

    肌の色は様々な意味を 持つものだったのです

  • I remember my first drawing lessons in school

    学校で初めての絵画の時間に

  • as a bunch of contradictory feelings.

    多くの複雑な感情を抱いたのを 覚えています

  • It was exciting and creative

    わくわくするような創造的な時間でしたが

  • but I never understood the unique flesh-colored pencil.

    でも「はだいろ」の色鉛筆が 1色しかないのを理解できませんでした

  • I was made of flesh but I wasn't pink.

    私にも肌があるけれど その色はピンクではありません

  • My skin was brown, and people said I was black.

    私の肌は茶色で 他の人には「黒人」だと言われました

  • I was seven years old with a mess of colors in my head.

    7歳の私は 肌の色について とても混乱しました

  • Later,

    後になって

  • when I took my cousin to school,

    いとこを学校に連れて行くと

  • I was usually taken for the nanny.

    大抵 私は「子守」と間違われました

  • By helping in the kitchen at a friend's party,

    友人のパーティーで キッチンの手伝いをしていると

  • people thought I was the maid.

    「メイド」なのだと思われました

  • I was even treated like a prostitute

    ヨーロッパ人の友人たちと ビーチを歩いていただけで

  • just because I was walking alone on the beach with European friends.

    「売春婦」のような扱いを 受けたことさえあります

  • And many times,

    そして何度も

  • visiting my grandma or friends in upper class buildings,

    上流階級の住む建物に 祖母や友人を訪ねていくと

  • I was invited not to use the main elevator.

    メインのエレベーターを使わないように 言われたこともあります

  • Because in the end,

    なぜなら 結局のところ

  • with this color and this hair,

    この肌の色と この髪の毛では

  • I cannot belong to some places.

    いくつかの場所には 属し得ないからです

  • In some way,

    ある意味では

  • I get to used to it and accept part of it.

    それに慣れっこになってしまい 受け入れもしました

  • However, something inside of me keeps revolving and struggling.

    しかし どこか心のなかでは 逡巡し もがいていました

  • Years later I married a Spaniard.

    何年も経ってから 私はスペイン人と結婚しました

  • But not any Spaniard.

    単なるスペイン人ではなく

  • I chose one with the skin color of a lobster when sunburnt.

    選んだのは日焼けすると ロブスターのような色になる人でした

  • (Laughter)

    (笑)

  • Since then, a new question started to chase me.

    それ以来 新たな質問に つきまとわれるようになりました

  • What will be the color of your children?

    あなたたちの子どもは どんな肌の色になるの?

  • As you can understand, this is my last concern.

    お分かりのように 私にはどうでも良いことです

  • But thinking about it,

    でも 考えているうちに

  • with my previous background,

    それまでの経験とあいまって

  • my story led me to make my personal exercise as a photographer.

    写真家として 個人的なプロジェクトを 始めるに至りました

  • And that is how Humanae was born.

    こうして「Humanae (人間たち)」 が生まれました

  • Humanae is a pursuit to highlight our true colors,

    Humanae は 私たち本来の肌の色を 追求するものです

  • rather than the untrue

    人種と結び付けられているような

  • white, red, black or yellow associated with race.

    白、赤、黒、黄色などの 偽りの色ではありません

  • It's a kind of game to question our codes.

    私たちの暗号を疑問に付す ゲームのようなものです

  • It's a work in progress from a personal story to a global history.

    個人の物語から世界の歴史へと 発展しつつある作品です

  • I portray the subjects in a white background.

    私は被写体を 白い背景の前で撮ります

  • Then I choose an 11-pixel square from the nose,

    それから鼻から11ピクセル四方の 四角形を抽出し

  • paint the background,

    背景をその色で塗り

  • and look for the corresponding color in the industrial palette, Pantone.

    パントンの色見本で 一致する色を探します

  • I started with my family and friends,

    家族や友人から始めて

  • then more and more people joined the adventure,

    ソーシャルメディアを通じての 呼びかけのおかげで

  • thanks to public calls coming through the social media.

    さらに多くの人々が この冒険に参加してくれました

  • I thought that the main space to show my work was the Internet

    私が作品を発表する主な場が インターネットになると考えていたのは

  • because I want an open concept that invites everybody

    誰もがコンピュータでも 頭の中でも

  • to push the share button in both the computer and their brain.

    「シェアする」をクリックできるような 開かれたコンセプトにしたかったからです

  • The snowball started to roll.

    プロジェクトは どんどん大きくなっていきました

  • The project had a great welcome --

    様々な場所で歓迎され ―

  • invitations, exhibitions,

    招待を受けて 展示をしたり

  • physical formats,

    実際に印刷されたものが

  • galleries and museums ...

    ギャラリーや美術館などに 飾られました

  • just happened.

    自然な成り行きでした

  • And among them, my favorite:

    その中でも 私のお気に入りは

  • when Humanae occupies public spaces

    Humanae が公共の空間を占めて

  • and appears in the street,

    街中に姿を表し

  • it fosters a popular debate

    格好の話題となって

  • and creates a feeling of community.

    コミュニティ意識を 生み出すような場合です

  • I have portrayed more than 3,000 people

    私は3千人以上もの人々を

  • in 13 different countries,

    世界の13の国々の

  • 19 different cities around the world.

    19の都市で撮影してきました

  • Just to mention some of them --

    その中には ―

  • from someone included in the Forbes list,

    『フォーブス』誌のリストに 名を連ねるような人から

  • to refugees who crossed the Mediterranean by boat.

    地中海を小舟で渡った 難民まで様々です

  • In Paris, from the UNESCO Headquarters to a shelter.

    パリでは ユネスコ本部や 避難所で撮影を行いました

  • And students both in Switzerland and favelas in Rio de Janeiro.

    スイスの学生もいれば リオ・デ・ジャネイロの貧民街の学生もいます

  • All kinds of beliefs,

    様々な信条や

  • gender identities

    様々なジェンダー・アイデンティティ

  • or physical impairments,

    様々な身体障害を持つ人がいます

  • a newborn or terminally ill.

    新生児もいれば 末期患者もいます

  • We all together build Humanae.

    私たち皆で Humanae を 作り上げているのです

  • Those portraits make us rethink how we see each other.

    これらの写真によって 互いをどう見ているのか再考できます

  • When modern science is questioning the race concept,

    現代の科学が人種という概念に 疑問を呈する中で 私たちにとって

  • what does it mean for us to be black, white, yellow, red?

    黒人、白人、黄色人種、赤色人種であることは どんな意味を持つのでしょう?

  • Is it the eye, the nose, the mouth, the hair?

    それは 眼、鼻、口 それとも髪のことでしょうか?

  • Or does it have to do with our origin,

    それとも 出身地や国籍 ―

  • nationality

    銀行口座と

  • or bank account?

    何か関係があるのでしょうか?

  • This personal exercise turned out to be a discovery.

    この個人プロジェクトは 発見へとつながりました

  • Suddenly I realized that Humanae was useful for many people.

    突然 私はHumanae が 多くの人の役に立つと気づいたのです

  • It represents a sort of mirror

    これはどんな分類にも

  • for those who cannot find themselves reflected in any label.

    当てはまらないような人々を 映す鏡となるのです

  • It was amazing

    素晴らしいことに

  • that people started to share their thoughts about the work with me.

    皆が作品についての意見を 私と共有し始めました

  • I have hundreds of that,

    何百もの意見を受け取りましたので

  • I will share with you, too.

    皆さんにもご紹介します

  • A mother of 11 years --

    11歳の子の母親 ―

  • A mother of an 11-year-old girl wrote me,

    11歳の女の子の母親が こう書いてくれました

  • "Very good for me as a tool to work on her confidence,

    「娘に自信をつけさせるために とても役に立っています

  • as this past weekend

    というのも 先週末に

  • one of her girlfriends argued with her that she does not belong

    娘は女友達からこう言われたそうです 『あなたはノルウェー人ではないし

  • and should not be allowed to live in Norway.

    ノルウェーに住むべきでないわ』と

  • So your work has a very special place in my heart

    だからあなたの作品は 私の心の特別な場所にある

  • and it's very important for me."

    とても大切なものなのです」

  • A woman shared her portrait on Facebook and wrote,

    ある女性はFacebookで 自画像をシェアして こう書きました

  • "All my life,

    「これまで生きてきた中で

  • people from across the globe had difficulties to place me in a group,

    世界中の誰も 私を何らかの集団や

  • a stereotype,

    ステレオタイプや枠組みには

  • a box.

    当てはめられませんでした

  • Perhaps we should stop.

    もう やめるべきです

  • Instead of framing, ask the individual,

    型にはめるのではなく 本人に聞くのです

  • 'How would you label yourself?'

    『あなたは自分をどう分類するの?』と

  • Then I would say,

    そうすれば 私はこう答えます

  • 'Hi. I'm Massiel.

    『こんにちは 私はマシエル

  • I'm a Dominican-Dutch,

    ドミニカ系オランダ人で

  • I grew up in a mixed family

    様々な文化的背景を持つ 家族の中で育った

  • and I'm a bisexual woman.' "

    バイセクシュアルの女性です』 と」

  • Besides these unexpected and touching reactions,

    こうした予期せぬ 感動的な反応に加え

  • Humanae finds a new life in a different variety of fields.

    Humanae は様々な場所で 新たな存在価値を見つけています

  • Just to show you some examples,

    いくつかの例をお見せしましょう

  • illustrators and art students

    イラストレーターや美大生が

  • using it as a reference for their sketches and their studies.

    スケッチや研究のための資料として 使っています

  • It's a collection of faces.

    様々な顔を多く集めた資料ですから

  • Researchers in the fields of anthropology,

    人類学や物理学

  • physics and neuroscience

    神経科学などの研究者らが

  • use Humanae with different scientific approaches

    様々な科学的アプローチで Humanae を用いています

  • related to human ethnicity,

    その分野は人間の民族意識や

  • optophysiology,

    光学生理学

  • face recognition

    顔認識や

  • or Alzheimer's.

    アルツハイマー病などです

  • One of the most important impacts of the project

    このプロジェクトが及ぼした もっとも重要な影響は

  • is that Humanae was chosen to be the cover of Foreign Affairs,

    『フォーリン アフェアーズ』誌の表紙を Humanae が飾ったことです

  • one of the most relevant political publications.

    政治系雑誌の中で もっとも重要なもの1つです

  • And talking about foreign affairs,

    外交問題といえば

  • I found the perfect ambassadors for my project ...

    私はプロジェクトに最適な 大使となる人材を見つけました

  • teachers.

    先生たちです

  • They are the ones that use Humanae as a tool for educational purposes.

    先生たちがHumanae を 教材に使っているのです

  • Their passion encourages me to go back to drawing classes,

    先生方の情熱によって 私も絵画のクラスに戻ることができました

  • but this time as a teacher myself.

    今度は先生としてです

  • My students,

    私の生徒たちは

  • both adults and kids,

    大人も子供も

  • paint their self-portraits,

    自画像を描き

  • trying to discover their own unique color.

    自分自身の色を 見つけようと努力しています

  • As a photographer,

    写真家として

  • I realize that I can be a channel for others to communicate.

    私は他の人々のコミュニケーションの 道筋となれることに気づきました

  • As an individual,

    個人として

  • as Angélica,

    アンジェリカとしては

  • every time I take a picture,

    写真を撮る度に

  • I feel that I am sitting in front of a therapist.

    セラピストの前に 座っているような気分になります

  • All the frustration, fear and loneliness

    かつて感じていたような あらゆる葛藤や

  • that I once felt ...

    恐れや孤独は ―

  • becomes love.

    愛へと変わるのです

  • The last country --

    最後の国 ―

  • the last country in the world who abolished slavery

    奴隷制度を世界で 最後に廃止したのは

  • is the country where I was born,

    私が生まれた国

  • Brazil.

    ブラジルです

  • We still have to work hard to abolish discrimination.

    差別を撤廃するには まだまだ努力が必要です

  • That remains a common practice worldwide,

    世界の他の場所でも これは同じことであり

  • and that will not disappear by itself.

    差別は自然になくなるものではありません

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you.

    ありがとう

It has been 128 years

今から128年前

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 様々 プロジェクト 人種 先生 メイド

TED】アンジェリカ・ダス。色ごとの人肌の美しさ (色ごとの人肌の美しさ|アンジェリカ・ダス) (【TED】Angélica Dass: The beauty of human skin in every color (The beauty of human skin in every color | Angélica Dass))

動画の中の単語