Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • She's asleep.

    眠ってるわ。

  • Chandler?

    チャンドラー?

  • What are you doing?

    何してるの?

  • Emma was doing it.

    エマがしてたんだよ。

  • She's asleep.

    エマは寝てるわ。

  • Ooh, she's asleep, that means we can...

    ああ、寝てるんだ、ということは・・・

  • Yes, but we have to be fast!

    ええ、でも急いでね。

  • Ok, I'll try.

    うん、頑張るよ。

  • And you can't make any noise.

    それに君は音を立てたらダメだよ。

  • Ok, I'll try.

    ええ、頑張るわ。

  • Hello?

    こんにちは?

  • Emma, hey, hi!

    エマ、やあ、ハイ!

  • How are you? How are you?

    調子はどう?元気?

  • Where are your babysitters, huh?

    ベビーシッターはどこに行ったんだ?

  • Why's the bedroom door closed?

    何で寝室のドアが閉まってるんだ?

  • You can't have S-E-X, when you're taking care of the B-A-B-I-E!

    子どものお世話をしてる時にセックスしたらダメだよ。

  • That was weird. You were loud and I was fast.

    おかしいわね。あなたはやかましいし、私は早かったわ。

  • I think we may have really done it this time.

    今回は本当にうまく行ったと思うよ。

  • Oh, I wish I didn't have to wait to take a pregnancy test.

    ああ、妊娠検査まで待ってられないわ。

  • You may wanna get some more of those too.

    もっと検査薬を準備した方がいいかもね。

  • Where's Emma?

    エマはどこだ?

  • Oh my god, where is Emma? where is Emma?

    大変、エマは?エマはどこに行ったのよ?

  • Don't ask me. I was in there canoodling you!

    僕に聞かないでよ、僕はあっちで君を抱いてただろ!

  • Okay, okay, I'm sure that Rachel came home early and picked up Emma.

    ええ、ええ、きっとレイチェルが早めに帰ってきてエマを連れて行ったのよ。

  • You go look across the hall, and I'll call her cell. -Okay.

    あなたは廊下を見に行って。私はレイチェルに電話する。-分かった。

  • Hey, you better hope that we're pregnant, because one way or another, we're giving a baby back to Rachel.

    ねえ、妊娠していることを祈ってちょうだい、だってとにかく、赤ん坊をレイチェルに返さなきゃいけないんだから!

  • Why the hell did you take her?

    一体どうしてエマを連れて行ったのよ?

  • Because you two were having sex!

    君たちがセックスしてたからだよ!

  • No, we weren't!

    いいえ、してないわよ。

  • Don't you lie to me! I could tell by Chandler's hair.

    ウソつくのか!チャンドラーの髪の毛を見れば分かるよ。

  • You are so lazy. Can't you get on top for once?

    君は面倒くさがりだね。一度だけでも上になれないのか?

  • Alright, alright, we were.

    ああ、そうだよ、してたよ。

  • We were trying to make a baby. Monica's ovulating.

    子どもを作ろうとしてたんだ、モニカが排卵中なんだ。

  • Hey! It is unacceptable that you two would have sex with Emma in the next room.

    おい!エマが隣の部屋にいるのにセックスするなんて受け入れ難いことだぜ。

  • I'm gonna have to tell Rachel about this.

    このことについてレイチェルに伝えなきゃ。

  • No, no, no.

    いや、やめて。

  • No, please don't. Please, Joey. She will kill us!

    やめて、お願いだから。お願い、ジョーイ。レイチェルに殺されちゃうわ!

  • Hey, I gotta! Unless...

    いいや、言わなきゃ!ただし・・・

  • Unless what?

    ただし、何なの?

  • Unless you name your firstborn child Joey.

    君たちが第一子にジョーイという名をつければ話は別だけどね。

  • What? Why?

    は?何でだよ?

  • Hey, I may never have kids, and somebody's gotta carry on my family name.

    ほら、僕は一生子どもを持たないかもしれない、誰かが僕の姓を受け継ぐ必要があるんだ。

  • Your family name is Tribbiani.

    お前の姓はトリビアーニだぞ。

  • You almost had me.

    もう少しで騙されるところだったぜ。

  • Now, wait a minute. So, they're gonna name their first child Joey?

    じゃあ、ちょっと待って、第一子にジョーイって名前を付けるつもりなの?

  • Uh-huh.

    うん。

  • How - how do I get them to name the next one after me?

    どうすれば-どうすれば第二子に私の名前を付けさせられるかしら?

  • It's easy, you just walk in on them having sex.

    簡単だよ、二人がセックスしてるところに遭遇すればいいんだ。

  • Oh, so they owe me like, three Phoebes.

    じゃあ、もう既に3人、私の名前が付けられるわ。

  • Oh my god! Look, it's Ross and Rachel. Oh, the plan is working.

    やだ!見てよ、ロスとレイチェルよ。計画がうまく行ってるのね。

  • Don't, don't do the plan.

    ダメ、計画を実行しないで。

  • The first date we've had in months, and they were both such disasters.

    数か月前の初めてのデートは二人とも大惨事だったね。

  • Oh. Huh. You know, it is weird that Phoebe would set me up on a date that was awful

    ああ。はぁ。ねぇ、変よね。フィービーが私にとんでもないデートを仕掛けて、

  • on the same night that Joey set you up on a date that didn't even show.

    同じ日の夜にジョーイがあなたを、デートの相手が姿を現さないという罠に嵌めるなんて。

  • Wait a minute; you don't think it was intentional? I mean, that's just stupid.

    待てよ、意図的だったんじゃないか?つまり、大バカってことだよ!

  • We're geniuses! Yeah, look at them, look at them, they're really bonding.

    俺たちは天才だぜ!見てみろよ、やつらかなり惹かれ合ってるぜ。

  • Oh, yeah, they're falling in love all over again.

    ええ、ええ、もう一度恋に落ちていってる。

  • Oh, they see us! Oh, they, they look mad. Oh, they figured it out. They're coming this way. Run!

    あら、私たちのこと見てる!あら、怒ってるみたい。バレちゃったのね。こっちに来るわ、走って!

  • Where?

    どこに?

  • Mexico.

    メキシコ!

  • Can you believe they're still not here?

    まだ来ないってどういうことなんだ?

  • I know. A double blind date, and we both get stood up. What are the chances?

    そうだね。ダブル・ブラインドデートなのに、両方すっぽかされちゃった。すごい偶然だね?

  • I know, I'm so bummed. Can we have our free crab cakes now?

    そうだね、もうガッカリ。無料のクラブケーキ頂けますか?

  • What?

    は?

  • We've been stood up. And we want our free crab cakes.

    僕らはデートをすっぽかされました。で、無料のクラブケーキを頂けないかと。

  • Guys, give it a rest. Nobody's betting on you tonight.

    よしてくださいよ。今夜あなたたちに賭ける人なんて誰もいませんよ。

  • Although we do have a pool going to see how long it takes that guy to cry.

    あちらの男性があとどれくらいで泣き始めるかは賭けていますけどね。

  • I have such fat hands!

    俺の手って本当に太いな!

She's asleep.

眠ってるわ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 エマ レイチェル ジョーイ デート セックス 子ども

【フレンズ】ジョーイが自分の"姓"を忘れた!?(Friends - Joey's "Family Name")

  • 13604 764
    Kiara に公開 2018 年 01 月 11 日
動画の中の単語