Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • I don't know anyone who has a perfect life; nobody.

    私は完璧な人生を送っている人を知らない。

  • And I know that every single one of us have our own personal challenges,

    一人ひとりが個人的な課題を抱えていることを知っています。

  • and trials and there are days when we wish

    試練があってもいいと思う日もあれば

  • that we didn't have to get out of bed.

    ベッドから出なくてもいいということで。

  • There are days when we wish we could pull the covers back up and hibernate.

    カバーをかけて冬眠したい日もあります。

  • But we all have a choice to make.

    しかし、私たちには選択の余地があります。

  • We have the choice to stay in bed and keep the covers pulled over us,

    私たちは、ベッドの中でカバーをかけたままでいるという選択をしています。

  • or we have a choice to move forward.

    それとも前に進むかの選択がある

  • When I was 14 years old, nothing special stood out about me.

    14歳の時は特に目立ったことはありませんでした。

  • I was just average 14-year-old,

    私は平均的な14歳でした。

  • getting ready to graduate from junior high, very excited.

    中学卒業を控えていて、とてもワクワクしています。

  • I remember going to bed one night,

    ある夜、ベッドに入ったのを覚えています。

  • in a room that I shared with my sister, in a bed that I shared with my sister.

    姉と共有していた部屋で、姉と共有していたベッドで。

  • I remember waking up to the voice, a strange voice, saying

    と言う不思議な声で目が覚めたのを覚えています。

  • "I have a knife at your neck; don't make a sound.

    仝それにしても、このようなことをしているのか。

  • Get up and come with me."

    起きて、私と一緒に来てください。

  • That started a nine-month-long nightmare.

    それが9ヶ月間の悪夢の始まりだった。

  • I remember this strange man taking me way up into the mountains behind my home,

    見知らぬ男に連れられて家の裏山に行ったのを覚えています。

  • all the while at knife-point.

    ナイフを突きつけられながら

  • I mean, I remember being brought so far up into the mountains.

    山の中に連れてこられたのを覚えています。

  • We crossed right over the top of the mountain,

    山の上を右に横断しました。

  • and started down the other side.

    と反対側に下り始めました。

  • We were about a quarter of the way down the other side

    私たちは反対側の約4分の1を下ったところにいました

  • when we came to a grove of trees, and nothing stood out about it,

    木立に来たときには、何も目立ったものはありませんでした。

  • nothing seemed special about it,

    何も特別なことはありませんでした。

  • but he directed me inside this grove of trees,

    しかし、彼はこの木立の中で私を指示した。

  • and I remember walking in,

    と言って入ってきたのを覚えています。

  • and I saw that part of the mountain had been leveled out.

    と見ると、山の一部が平らになっていました。

  • There was a tent set up.

    テントが張られていました。

  • There were tarps lying on the ground, hanging up in the trees.

    タープが木にぶら下がって横たわっていました。

  • I remember seeing a huge hole in the ground behind the tent,

    テントの後ろの地面に大きな穴が開いているのを見たのを覚えています。

  • where they had laid logs across the top, and then thrown dirt up on top of it.

    丸太を敷き詰めて、その上に土をかけていたところです。

  • But the most scary part of this whole scene

    でも、このシーンで一番怖いのは

  • was the woman that emerged from the tent.

    はテントから出てきた女性でした。

  • She brought me in, and she sat me down on a bucket,

    彼女は私を連れてきて、バケツの上に座らせてくれた。

  • where she tried to sponge bathe me,

    彼女が私をスポンジ風呂に入れようとしたところで

  • and change me out of my pajamas into strange robes.

    パジャマから変なローブに着替えてくれた

  • I grew up in being very, very shy and very, very self-conscious,

    私は、とても、とても、人見知りで、とても、自意識過剰なところで育った。

  • and that was just about the most traumatic thing

    それが一番のトラウマだった

  • I had ever had happen to me.

    私の身に起きたことは、今までにもありました。

  • I remember begging and pleading with her just to let me do it myself,

    自分でやらせてくれと懇願したのを覚えています。

  • that I wasn't dirty, that I had just showered the night before,

    汚れていないこと、前の晩にシャワーを浴びたばかりであること。

  • and that I could change myself; I didn't need her help.

    私は自分自身を変えることができ、彼女の助けは必要ありませんでした。

  • Finally, after - I don't know - 15 minutes, probably,

    最後に、おそらく15分後には、私は知らない。

  • of begging and crying, she finally just passed me the robes.

    泣きながら物乞いをして、やっとローブを渡してくれました。

  • I wiggled them on, she scooped up my pajamas,

    私が着ていくと、彼女は私のパジャマをすくい上げた。

  • and she left me alone in the tent, sitting on an upturned bucket.

    と、彼女は私を一人テントに残して、ひっくり返ったバケツの上に座っていました。

  • I remember sitting there and crying,

    座って泣いていたのを覚えています。

  • and crying, and thinking of what had happened to me.

    と泣きながら、自分の身に起こったことを考えていました。

  • How had just yesterday I had been at school with my friends,

    つい昨日まで友達と一緒に学校に行っていた私はどうしていたのでしょうか。

  • How had just yesterday I'd been at home,

    昨日まで家にいたのは何だったんだろう。

  • looking forward to graduating, ready to go to high school.

    卒業を心待ちにして、高校に行く準備をしています。

  • How had this happened?

    どうしてこんなことになってしまったのでしょうか?

  • How had my world turned from day to night,

    私の世界は昼から夜へとどのように変わっていったのでしょうか。

  • and what had happened to my family?

    そして、私の家族に何が起こっていたのか?

  • Had this man gone through my house already,

    この男はすでに私の家を通っていた

  • and murdered my family?

    家族を殺したのか?

  • What was going to happen to me?

    私はどうなっていたのでしょうか?

  • The only thoughts that I could think of were going to happen to me, were:

    自分の身に降りかかることしか考えていなかった。

  • He's going to rape me, and then he's going to kill me

    彼は私をレイプしようとしている そして彼は私を殺そうとしている

  • because nobody survives being kidnapped,

    誘拐されても誰も生き残れないから

  • nobody ever comes home.

    誰も帰ってこない

  • I have never seen a happily-ever-after in a kidnapping story.

    誘拐話で幸せになったのを見たことがありません。

  • Every story the news repeats, it's always the same.

    ニュースはいつも同じことを繰り返している。

  • Maybe it's days later, weeks later, years later, a body is found,

    数日後、数週間後、数年後、遺体が発見されるのかもしれません。

  • but that's what happens.

    しかし、それが起きてしまったのです。

  • As I sat there crying, I'm being so scared,

    泣きながら座っていると、私はとても怖くなってきました。

  • I remember the tent door unzipping, and in walked this man,

    テントのドアが開いて男が入ってきたのを覚えている。

  • and he had changed out of the dark clothes he had kidnapped me in,

    と言って、彼は私を誘拐した暗い服から着替えていました。

  • into a robe, just like the one I had on,

    着ていたようなローブに

  • and he knelt down next to me, and he started to speak.

    と私の隣にひざまずくと、彼は話し始めた。

  • And at first, I was so caught up

    そして、最初のうちは、とても気になっていたのですが

  • in my own worries and my own fears,

    自分の悩みや恐怖の中で

  • and what had happened, and what was going to happen,

    と、何が起きていたのか、何が起きようとしていたのか。

  • I couldn't even begin to think to listen to what he was saying.

    私は、彼が何を言っているのかを聞くことを考え始めることすらできませんでした。

  • Finally, some part of me pulled myself together long enough

    最後に、私の一部は十分に自分自身を引き締めました。

  • to hear him say the words that I was now his wife,

    私が妻になったという言葉を聞いて

  • I was sealed to him,

    私は彼に封印されていました。

  • and that I was supposed to perform all wifely duties.

    私は妻としての義務を 果たすことになっていました

  • and it was time for us to consummate our marriage.

    結婚を完遂する時が来ました

  • Now I grew up in a very traditional home.

    今、私は伝統的な家庭で育った。

  • My family is very religious.

    私の家族はとても宗教的です。

  • I have been raised to believe

    私は信じて育ってきた

  • that sexual relationships are to be

    性的関係は

  • within the boundaries of marriage,

    婚姻関係の範囲内で。

  • and that's what I'd always believed.

    それが私がずっと信じていたことです。

  • That's what I'd always intended on following.

    それは私がずっと追いかけようとしていたことです。

  • And so here this man was, telling me

    それでこの男は私に言った

  • that I was supposed to consummate our marriage,

    私は結婚を完遂することになっていた

  • and I may have grown up in a bit of a bubble.

    と、ちょっとしたバブルの中で育ったのかもしれません。

  • I mean I may not have been

    つまり、私は

  • the most forward-thinking 14 year old in the world at the time.

    当時、世界で最も先見の明のある14歳。

  • Part of me wasn't even sure I knew what "consummate a marriage" meant.

    私の一部は、私が知っていたことさえ確信していませんでした'tも何を" consummate a marriage"意味を知っていました。

  • The other part of me was praying and hoping

    私の他の部分は、祈りと希望を持っていました。

  • that it wasn't what I thought it was.

    私が思っていたものとは違っていました。

  • I quickly found out exactly what it was.

    それが何なのかすぐにわかりました。

  • I remember begging and pleading, and crying,

    懇願して泣いたのを覚えています。

  • and tried to come up with every reason I possibly could

    と、あらゆる理由を考えようとしました。

  • to try to convince this man to let me go, to not hurt me,

    この男を説得しようとした私を傷つけないように私を解放するために

  • to just release me back to my family.

    私を家族の元へ帰してくれ

  • But nothing I said or did made a difference.

    でも、何を言っても、何をしても違いはありませんでした。

  • I will never forget.

    私は絶対に忘れません。

  • He pulled me off the bucket where I'd been sitting, onto the ground,

    彼は私が座っていたバケツから地面に引きずり下ろしてくれました。

  • where he ripped off the robe I'd been forced to put on,

    彼は私が強制的に着させられたローブを引き裂いたところで

  • and he raped me on the floor of the tent.

    と言ってテントの床で私をレイプしました。

  • Then when he was finished, he got up, and he left me alone.

    そして、終わった後、彼は立ち上がって、私を一人にしてくれました。

  • And I will never, ever forget how I felt, how broken I felt,

    私は決して忘れることはないだろう、私が感じたこと、私が感じたこと、壊れたことを。

  • how I was beyond all help, all hope,

    私がどのようにして、すべての助けを超えていたか、すべての希望。

  • that even if someone did find me, what was the point?

    誰かが私を見つけたとしても、何の意味があるのか?

  • I was useless, I was disgusting.

    私は役立たずで嫌な思いをしました。

  • I wasn't worth saving, at that point.

    その時点では、私は節約する価値がなかった。

  • I fell asleep thinking those thoughts,

    そんなことを考えながら寝てしまいました。

  • and when I woke up, there was this man, kneeling over me again,

    そして目が覚めると、そこにはまた膝をついた男がいた。

  • and this time he had taken a thick, metal cable,

    と、今度は太い金属製のケーブルを取っていました。

  • and had wrapped it around my ankle, and bolted it into place,

    と足首に巻いてボルトで固定していました。

  • so I couldn't run away.

    だから逃げられなかった。

  • And that moment, I started thinking

    そして、その瞬間、私は考え始めました。

  • of all the children whom I had seen on the news,

    ニュースで見たすべての子供たちの中で

  • whose stories always seemed to end so tragically.

    彼の物語はいつも悲劇的な終わり方をしていました。

  • And I couldn't help but think: They are the lucky ones.

    そして、私は考えずにはいられませんでした:彼らは幸運な人たちです。

  • They are so lucky: I wish I could be one of those children,

    彼らはとても幸運です:私はそのような子供たちの一人になれたらと思います。

  • because no one will ever hurt them again.

    誰も二度と彼らを傷つけないからだ

  • no one will ever make them feel

    誰にも相手にされない

  • like they are worthless, or that they're unloved.

    彼らは無価値であるように、または彼らは愛されていないことを'だ。

  • No one can never do that to them again.

    誰も二度とそんなことはできません。

  • I wish that was me.

    それが私であればいいのですが。

  • And that is a brief look of what the next nine months were.

    そして、それは次の9ヶ月間が何だったのかを簡単に見てみましょう。

  • Very early on, I made the decision

    とても早い段階で、私は決断しました。

  • that I wasn't going to let these two captors win.

    私はこの二人の捕虜を勝たせるつもりはありませんでした。

  • I wasn't going to let them take my life from me.

    私は彼らに私の命を奪わせるつもりはありませんでした。

  • I would do everything I possibly could to survive,

    生き残るためにできる限りのことをする。

  • even if that meant outliving them,

    たとえそれが彼らより長生きすることを意味していたとしても

  • even if that meant surviving for another 30 years,

    たとえそれがあと30年生き延びることを意味していたとしても。

  • going through this kind of abuse every day.

    毎日このような虐待を受けている

  • Thank Heavens, it wasn't 30 years; it was only nine months later.

    よかった、30年どころか、たった9ヶ月後のことだった。

  • I will never forget the first time I saw my dad

    初めて父を見た時のことは忘れられない

  • after the police had stopped and picked me up.

    警察が停車して迎えに来てくれた後に

  • I will never forget feeling that, no matter what lay in front of me,

    目の前に何があっても、その気持ちは忘れられません。

  • it was going to be okay, and that nobody ever again would be able to make me hurt

    大丈夫だと思っていた二度と誰も私を苦しめたりはしないと

  • the way that two these people had made me hurt the last nine months.

    この9ヶ月間、この2人に傷つけられていたのは

  • Best feeling in the world, knowing that someone loves you.

    誰かがあなたを愛していることを知っている、世界で最高の感覚。

  • The following day my mother gave me a piece of advice,

    翌日、母からアドバイスをもらいました。

  • and I'd like to share it with you,

    と、私はそれをあなたと共有したいと思います。

  • because as I said, we all have trials in life,

    私が言ったように、誰にでも人生には試練があるからです。

  • we all have those times when we don't want get out of bed.

    私たちはすべて、それらの時間を持っているときに私たちはドン'tは、ベッドから出たいと思います。

  • My mom said to me,

    母に言われました。

  • "Elizabeth, what this man has done to you is terrible,

    エリザベス、この男があなたにしたことはひどいものです。

  • and there are not words strong enough to describe how wicked and evil he is.

    そして、彼がいかに邪悪で邪悪であるかを説明するのに十分な強い言葉はありません。

  • He has stolen nine months of your life that you will never get back.

    彼はあなたの人生の9ヶ月間を奪ってしまったのよ もう取り返しのつかないことになるわ

  • The best punishment you could ever give him is to be happy,

    幸せになるのが一番のお仕置きだな

  • is to move forward with your life, because by feeling sorry for yourself

    自分を哀れに思うことで、自分の人生を前に進めることです。

  • and holding on the past, and dwelling on what's happened to you,

    過去にしがみついて自分に起きたことにこだわるのは

  • that's only allowing them more control, more power,

    それは彼らがより多くの制御と権力を 持つことを許しているだけだ

  • steal more of your life away from you.

    あなたからもっと人生を奪ってください。

  • So don't let that happen.

    だから、そうならないようにしましょう。

  • Justice may or may not be served, restitution may or may not be made,

    司法が行われても、行われなくても、返還が行われても、行われなくてもよい。

  • but don't you dare give them another second of your life.

    しかし、あなたの人生の1秒たりとも彼らに与えてはいけません。

  • I have tried to follow that advice every day since then,

    あれから毎日そのアドバイスに従うようにしてきました。

  • I am a long ways from following it perfectly,

    完璧にフォローするには遠い道のりです。

  • but then again, what daughter is perfect at following her mother's advice?

    しかし、その後、どのような娘が彼女の母親のアドバイスに従うことが完璧なのでしょうか?

  • (Laughter)

    (笑)

  • But I know that we all have a choice.

    しかし、私たちには選択の余地があることを知っています。

  • I know that when we are faced with trials, we have a choice.

    試練に直面したとき、私たちには選択肢があることを知っています。

  • We can give in and surrender, or we can fight and we can move forward.

    屈して降伏するか、戦うか、前に進むか。

  • And as I've been able to go out and share my story,

    そして、私は外に出て自分の物語を共有することができるようになりました。

  • and speak with different people, I have learned so much.

    いろいろな人と話すことで、とても勉強になりました。

  • I have come to a point in my life that I can say

    と言えるようになってきました。

  • although I would never wish it upon myself,

    自分では決して望んでいないが

  • and I certainly never would wish it upon anyone else,

    他の人には絶対にしたくないことです。

  • I am grateful for what has happened to me,

    自分の身に起こったことに感謝しています。

  • because of what it's taught me, because of the perspective it's given me,

    それは、それが私に教えてくれたこと、それが私に与えてくれた視点があったからです。

  • and the empathy I've felt for other survivors.

    そして、他の被災者への共感を得ることができました。

  • I am grateful that I can make a difference.

    差別化できることに感謝しています。

  • I'm grateful that I can speak out, and especially for victims of sexual abuse

    私は、特に性的虐待の被害者のために、声を上げることができることに感謝しています。

  • who haven't been able to speak out for themselves yet.

    まだ自分の意見を言えていない人たち。

  • It is so traumatic, it is so scary, coming forward and saying,

    トラウマになりそうだし、名乗り出て言うのは怖い。

  • "I was sexually abused; I was hurt.

    "私は性的虐待を受けていた;私は傷ついていた。

  • Someone stole something from me that I'll never get back."

    誰かが私から何かを盗んだことを私は決して取り戻すことはありません。

  • But I have to tell you, it is so important

    でも、とても重要なことなんです。

  • to come forward and share your stories, and speak out about it,

    前に出てきて、自分の話を共有して、それについて話すことをお勧めします。

  • even if it's not to your community, even if it's not on a larger scale,

    たとえそれがあなたのコミュニティにとってでなくても、たとえそれが大規模でなくても。

  • but at least to law enforcement,

    でも、少なくとも法の執行機関には

  • so that we can stop those people that are out there

    外にいる人たちを止められるように

  • taking advantage of other people.

    他人を利用すること

  • It is so important.

    それほど重要なことなのです。

  • So I have to encourage every single one of you.

    だから、みんなを励まさなくてはいけない。

  • When you are faced with a trial, don't give up; don't surrender.

    裁判に直面したときには、あきらめず、降伏せずに。

  • Move forward, because you never know

    前に進もう、わからないから

  • what you'll be able to do with it.

    何ができるようになるのか。

  • You'll never know the lives you'll be able to touch.

    あなたが触れることができる人生を知ることは決してありません。

  • I am so grateful to be here with you all today.

    今日は皆さんと一緒にいられることに感謝しています。

  • Thank you so much.

    本当にありがとうございました。

  • (Applause)

    (拍手)

I don't know anyone who has a perfect life; nobody.

私は完璧な人生を送っている人を知らない。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 テント 覚え ベッド 試練 育っ バケツ

TEDx】私の物語|エリザベス・スマート|TEDxUniversityofNevada

  • 1978 109
    Yun Ting に公開 2017 年 02 月 06 日
動画の中の単語