Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hello Everyone, I am Niharika and welcome back to a new lesson. In today's lesson we

    みなさん、こんにちは、Niharikaです。今日のレッスンでは

  • are gonna look at phrases to write an effective cover letter. Now when do you write a cover

    仝それはそれでいいのですが、それはそれでいいのでしょうか?今、あなたはいつカバーレターを書くのですか?

  • letter? When you are applying for a job. And what's the most important thing that you have

    手紙は?求人に応募するときにそして、あなたが持っている最も重要なものは何でしょうか?

  • to send? It's your resume. So along with your resume it is important for you to send a cover

    を送信しますか?それは履歴書です。履歴書と一緒に、カバーを送ることが重要です。

  • letter as well. So what exactly is a cover letter? Well, cover letter is of course a

    手紙も同様に。では、カバーレターとは一体何なのでしょうか?さて、カバーレターとは、もちろん

  • letter or a document that you send as an introduction to the employer. So kind of adding additional

    手紙や採用者への紹介状として送る書類などです。だから、追加で

  • information about yourself when you are applying for a job. So first impression counts, Am

    仕事に応募する際には、自分の情報を入力する必要があります。だから第一印象が大事なのです。

  • I right ? So in this lesson we will help you with some phrases that will create an effective

    そうですか?だから、このレッスンでは、効果的に作成するためのいくつかのフレーズを使用してお手伝いします。

  • and very impressive image of yourself in front of the employer. So let's get started. The

    雇い主の前での自分の姿はとても印象的です。それでは始めましょう冒頭でご紹介した

  • first thing that we are gonna look at is starting a cover letter. So how do you begin writing

    まず最初に見ていくのは、カバーレターの書き始めです。では、どのようにして書き始めればいいのでしょうか?

  • your cover letter? Well of-course the first thing is addressing it. So if you don't know

    あなたのカバーレターは?もちろん、最初に必要なのはアドレスを書くことです。もしあなたが知らないのであれば

  • the person's name then you just gonna write ' Hello' and followed by one of these phrases

    人の名前を書いてから、「こんにちは」と書いて、そのあとに次のようなフレーズを書きます。

  • here and if you know the person's name then you just gonna write 'To, Mr Smith' and then

    ここに、相手の名前を知っている場合は、「スミスさんへ」と書いてください。

  • followed by one of these expressions. So let's have a look, the very first one 'I am writing

    の後にこれらの式のいずれかが続きます。それでは見てみましょう、最初のもの 'I am writing

  • in response to your advertisement posted on so and so website' So probably you spotted

    に掲載されたあなたの広告に応答しているので、おそらくあなたは斑点を発見したので、ウェブサイト' だから

  • this advertisement either on of these websites online or probably in the job column of a

    この広告は、オンラインでこれらのウェブサイトのいずれかで、またはおそらくのジョブ欄に

  • newspaper. So if you spotted this advertisement then you have to mention it so you gonna begin

    新聞に掲載されています。あなたがこの広告を発見した場合、あなたはそれを言及しなければならないので、あなたが始めるつもりです。

  • writing 'I am writing in response to your advertisement posted on' you can name the

    に掲載された広告に反応して書いています。

  • website's name. Okay ! Now, another one - I was referred to you by - the person's name.

    ウェブサイトの名前です。OK!さて、もう一つ、紹介してもらったのは、その人の名前です。

  • So you can just mention the person's name here, Now may be your friend mention " hey

    だから、あなただけの人の名前を言及することができますここでは、今、あなたの友人の言及"ヘイかもしれません。

  • you know what, there is a job opening and I think it's just perfect for you, why don't

    あなたは何を知っている、そこに仕事の開口部があり、私はそれがちょうどあなたのために完璧だと思いますが、なぜドン't

  • you send them your resume" So this lady, or this friend of yours referred you for this

    あなたは彼らにあなたのresume"を送信し、この女性、またはあなたのこの友人は、このためにあなたを参照してください。

  • job, so go ahead and mention it in your cover letter. You gonna say - I was referred to

    だからカバーレターに書いてくれ紹介されたと言うのか?

  • you by Mrs Johnson. Now another one - Please accept this letter as my application for the

    ジョンソンさんからこの手紙を私の申請書として受け取ってください。

  • position of ... So probably it is an position of an executive or manager or trainer so whatever

    位だから、おそらく、それはエグゼクティブかマネージャーかトレーナーのポジションなので、何であれ

  • the opening is for, whatever job opening it is like may be its for a trainer. So you gonna

    その求人が何であれ トレーナーのためのものかもしれないだから、あなたは

  • write please accept this letter as my application for the position of a Trainer. So that's how

    "この手紙を受け取ってください" "私のトレーナーへの応募書類として" "この手紙を書いてくださいということで

  • you will begin writing your cover letter. If you have spotted an advertisement, this

    をクリックすると、カバーレターを書き始めることになります。広告に目をつけてしまった場合は、これ

  • is the expression you gonna use, if someone has referred to you for this job then you

    は、誰かがこの仕事のためにあなたを紹介している場合は、あなたが使用するつもりの表現です。

  • gonna use this and then if its just in general then you can use this, okay! Now another thing

    これを使って、もし一般的な場合は、これを使うことができます。もう一つのこと

  • that you need to include in your cover letter is reasoning.

    カバーレターに記載する必要があるのは、推論です。

  • So giving a reason on why this job is just perfect for you. So how do you do that? well,

    だから、この仕事があなたにぴったりな理由を伝えるのよどうやってやるの?

  • use one of these two expressions - The first one - This position represents an opportunity

    この2つの表現のいずれかを使用してください - 最初のもの - この位置はチャンスを表しています。

  • to continue my career path. So probably you are looking forward for a change , you are

    自分のキャリアパスを継続するためにだからおそらくあなたは変化を楽しみにしています。

  • probably looking for a better opportunity and this job opening is just perfect for you.

    おそらく、より良い機会を探していて、この求人はあなたにぴったりです。

  • So you are gonna give a reason that you know probably this position represents an opportunity

    だから、あなたは理由を与えようとしている あなたはおそらくこの位置が機会を表していることを知っています。

  • to continue your career path. So you are looking for a change, you are looking for a jump then

    あなたのキャリアパスを継続するためにだから、あなたは変化を探している、あなたはジャンプを探しています。

  • you mention this. Another one - My professional skills appear to be well suited to your company's

    あなたはこのことに言及しています。もう一つ - 私の専門的なスキルは、あなたの会社に十分に適しているように見えます。

  • requirement. Now usually when you go online and you are looking for jobs you know the

    の要件を満たしていることを確認してください。今、あなたがオンラインで行き、あなたが知っている仕事を探しているとき、通常は

  • company's requirements are always mentioned and if you think that you are just perfect

    会社の要件は常に言及されており、あなたがちょうど完璧だと思うならば

  • - you do have the skills, you do have qualifications and its just perfectly suits the requirements

    - あなたはスキルを持っている、あなたは資格を持っているし、それだけで完全に要件に合っています。

  • then mention this. 'My professional skills appear to be well suited to your company's

    私の専門的なスキルは、貴社に適していると思われます。

  • requirements' Okay, so this is one of the expressions that

    requirements' なるほど、これは表現の一つですね。

  • you can use. And now lets have a look at some expressions that will help you to close your

    を使うことができます。を閉じるのに役立つ表現を見てみましょう。

  • cover letter. So the phrases that you can use to close your cover letter are - If you

    カバーレター。あなたのカバーレターを閉じるために使用することができますフレーズは、次のとおりです。

  • are interested, please contact me. So if you think that your skills and your qualifications

    が興味がある方は、ぜひご連絡ください。ということで、あなたのスキルや資格をお考えの方は

  • suit the requirements and you think they might end up calling you then just keep it very

    要件に合わせて、あなたは彼らがあなたを呼び出して終了する可能性があります考えて、ちょうどそれを非常に保つ

  • simple - If you are interested, please contact me and then you can mention your contact details.

    simple - 興味がある場合は、私に連絡してください、その後、あなたの連絡先を言及することができます。

  • Now, of course your resume also has your contact details but in case you want to mention it

    さて、履歴書にはもちろん連絡先も記載されていますが、念のために

  • in your cover letter as well, that is fine. Another one - I am eager to talk about the

    をカバーレターに書いておけば問題ありません。もう一つ-私が熱心に話しているのは

  • contribution I could make to your firm. Now when do you use this?

    私はあなたの会社に貢献することができました。これはいつ使うの?

  • When you are really excited and you are waiting them to call you for an interview, so mention

    あなたは本当に興奮していると、あなたはインタビューのためにあなたを呼び出すためにそれらを待っているので、言及する場合

  • this - I am eager to talk about the contribution I could make to your firm. So it means that

    これは、私があなたの会社に貢献できることを話したいと思っています。ということは

  • you are very positive and you looking forward to meet them in person. And then the last

    あなたはとてもポジティブで、直接会うのを楽しみにしています。そして、最後の

  • one - I look forward with enthusiasm to an opportunity for an interview. So this is like

    1 - 面接の機会を熱意を持って楽しみにしていますということで、これは

  • a direct phrase, that yes I am sending you my resume and I am really excited and enthusiastic

    私はあなたに私の履歴書を送っていますし、私は本当に興奮して熱狂的であることを直接フレーズ

  • about attending an interview or like a meeting in person. So mention this - I look forward

    インタビューに参加するか、または個人的に会議のようなものについて。だから、このことに触れてください - 私は楽しみにしています。

  • with enthusiasm to an opportunity for an interview. So your cover letter has to be really short.

    熱意を持って面接の機会に臨みましょうですからカバーレターは本当に短くなければなりません

  • You cannot end up adding too much of information in it because your resume is a more detailed

    履歴書の方が詳細なので、あまり多くの情報を追加して終わりにすることはできません。

  • information, gives the employer a more detailed information. So a cover letter should be simple,

    の情報は、雇用者に詳細な情報を与えます。そのため、カバーレターはシンプルなものでなければなりません。

  • short and sweet. So go ahead, use these phrases that you have learnt today, I hope they are

    短くて甘いだから先に行って、今日学んだフレーズを使ってください。

  • helpful to you and do not forget to enclose your resume. Right? I will be back with a

    履歴書を同封することを忘れないでください。だろう?と戻ってきます。

  • new lesson, till then you take care and good luck for your interview.

    新しいレッスン、それまでは気をつけて面接頑張ってくださいね。

Hello Everyone, I am Niharika and welcome back to a new lesson. In today's lesson we

みなさん、こんにちは、Niharikaです。今日のレッスンでは

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 カバー 言及 履歴 広告 フレーズ 求人

職務経歴書のためのプロのカバーレターフレーズ- (面接スキル&ビジネス英語レッスン)

  • 1567 113
    Shan Yang に公開 2017 年 01 月 22 日
動画の中の単語