Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    5年前 私は

  • Five years ago, I experienced a bit

    『不思議の国のアリス』のアリスに なったような体験をしました

  • of what it must have been like to be Alice in Wonderland.

    ペンシルバニア州立大学から

  • Penn State asked me, a communications teacher,

    工学部の学生相手に コミュニケーションの 授業をするよう頼まれたんですけど

  • to teach a communications class for engineering students.

    恐怖を感じたものです(笑)

  • And I was scared. (Laughter)

    工学部の学生は頭が良くて 分厚い本を抱え

  • Really scared. Scared of these students with their big brains

    分からない言葉を使うものだと思って 怖かったんです

  • and their big books and their big, unfamiliar words.

    でも 彼らと会話をするにつれ 私は

  • But as these conversations unfolded,

    アリスがウサギ穴に落ちて

  • I experienced what Alice must have when she went down

    新世界への扉を見たときに感じた であろう体験をしました

  • that rabbit hole and saw that door to a whole new world.

    不思議の国というのが まさに 私が学生と話して

  • That's just how I felt as I had those conversations

    感じたことです

  • with the students. I was amazed at the ideas

    彼らのアイデアには驚かされました そして他の人にも この不思議の国を体験してほしいと思いました

  • that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.

    その扉を開ける鍵こそが 素晴らしい コミュニケーションであると

  • And I believe the key to opening that door

    私は信じています

  • is great communication.

    世界を変えるために 私たちは

  • We desperately need great communication from our

    科学者やエンジニアと 意思疎通を 図る必要があります

  • scientists and engineers in order to change the world.

    私たちの抱える最も難しい問題に

  • Our scientists and engineers are the ones

    立ち向かってくれるのは 彼らなのです

  • that are tackling our grandest challenges, from energy

    エネルギー問題 環境問題 ヘルス・ケアなど

  • to environment to health care, among others,

    私たちがそれらの問題を 理解しなければ

  • and if we don't know about it and understand it,

    問題解決には至らないでしょうし

  • then the work isn't done, and I believe it's our responsibility

    門外漢の私たちにも 問題を理解する 責任があると思います

  • as non-scientists to have these interactions.

    こういった意思疎通を図るためには

  • But these great conversations can't occur if our scientists

    彼らに 不思議の国へと 招待してもらう必要があります

  • and engineers don't invite us in to see their wonderland.

    科学者とエンジニアの皆さん どうか私たちに熱く科学を語ってください

  • So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.

    科学の素晴らしさや工学の魅力を

  • I want to share a few keys on how you can do that

    私たち 門外漢にも分からせるための

  • to make sure that we can see that your science is sexy

    重要なポイントを紹介します

  • and that your engineering is engaging.

    まずは「それがどうした?」 という疑問に答えることです

  • First question to answer for us: so what?

    その科学が私たちにどう関わるのか 説明するのです

  • Tell us why your science is relevant to us.

    単に「骨梁を研究しています」 ではなく こう言うのです

  • Don't just tell me that you study trabeculae,

    「骨にある網目状の構造の 骨梁を研究していますが

  • but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones

    これは骨粗しょう症の理解と 治療のために重要なんです」

  • because it's important to understanding and treating osteoporosis.

    そして科学について語るときは 専門用語に注意してください

  • And when you're describing your science, beware of jargon.

    専門用語は アイデア理解の障壁となります

  • Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.

    時空なんたらという用語がありますけど

  • Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say

    もっと分かりやすく 「時間と空間」と言えませんか?

  • "space and time," which is so much more accessible to us?

    ただ 話を分かりやすくしても 不正確な内容にはしないことです

  • And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.

    アインシュタインが言ったようにするんです

  • Instead, as Einstein said, make everything

    可能な限り簡潔に でもそれ以上 簡潔にしようとはしないこと

  • as simple as possible, but no simpler.

    誤魔化しを入れずに

  • You can clearly communicate your science

    科学を明確に語ることだって可能なのです

  • without compromising the ideas.

    良い方法は 説明に 例やストーリーや 比喩を交えることです

  • A few things to consider are having examples, stories

    そうすることで

  • and analogies. Those are ways to engage

    専門的な話が 私たちにとっても 魅力的になります

  • and excite us about your content.

    研究を紹介するのに 箇条書き(bullet point) はやめましょう

  • And when presenting your work, drop the bullet points.

    なんで bullet point (銃弾点) と 呼ばれているか分かりますか?(笑)

  • Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)

    銃弾が何をするものか考えてください

  • What do bullets do? Bullets kill,

    そう プレゼンテーションを 殺してしまうのです

  • and they will kill your presentation.

    こういったスライドは退屈なだけでなく

  • A slide like this is not only boring, but it relies too much

    脳の言語野に大きな負担をかけ 見る人を圧倒します

  • on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.

    一方 ジュヌビエーブ・ブラウンが 作ったこのスライドは

  • Instead, this example slide by Genevieve Brown is

    ずっと効果的です

  • much more effective. It's showing that the special structure

    骨梁が特殊で頑丈な構造を持つ ことを示していて

  • of trabeculae are so strong that they actually inspired

    エッフェル塔の独特な設計にも 応用されたことが分かります

  • the unique design of the Eiffel Tower.

    コツは 文を1つに絞ることです

  • And the trick here is to use a single, readable sentence

    聴衆が筋を見失っても 立ち戻れるように

  • that the audience can key into if they get a bit lost,

    そして視覚的イメージを貼ることで 言語野ではない部分を刺激し

  • and then provide visuals which appeal to our other senses

    説明されていることに対する理解を

  • and create a deeper sense of understanding

    いっそう深めることができます

  • of what's being described.

    この何点かに注意するだけで

  • So I think these are just a few keys that can help

    門外漢を不思議の国へと誘う上で

  • the rest of us to open that door and see the wonderland

    ずっと違ってくるんです

  • that is science and engineering.

    さて 受講している工学部の学生たちに

  • And because the engineers that I've worked with have

    内に秘めたオタク心をくすぐられたので

  • taught me to become really in touch with my inner nerd,

    今回の内容を方程式に書いて まとめたいと思います (笑)

  • I want to summarize with an equation. (Laughter)

    「科学」から 「箇条書き」と 「専門用語」を差し引き

  • Take your science, subtract your bullet points

    聴き手にどう関わるかを意味する

  • and your jargon, divide by relevance,

    「関連性」で割り

  • meaning share what's relevant to the audience,

    研究に注いでいる「情熱」を

  • and multiply it by the passion that you have for

    掛け合わせると

  • this incredible work that you're doing,

    高い「理解度」を伴う

  • and that is going to equal incredible interactions

    素晴らしい意思疎通が得られます

  • that are full of understanding.

    科学者やエンジニアの皆さん

  • And so, scientists and engineers, when you've solved

    この方程式を解いて ぜひとも 私に熱く科学を語ってください (笑)

  • this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)

    (拍手)

  • Thank you. (Applause)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

5年前 私は

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED アリス 不思議 用語 工学 エンジニア

TED】メリッサ・マーシャルTalk nerdy to me (メリッサ・マーシャル: Talk nerdy to me) (【TED】Melissa Marshall: Talk nerdy to me (Melissa Marshall: Talk nerdy to me))

  • 3360 231
    yuying に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語