字幕表 動画を再生する
-
Why?
なぜ?
-
Can’t I talk like this?
このままではいけないのでしょうか?
-
And what if I actually just sucked on some helium?
実際にヘリウムを吸ってみたら?
-
Hey, it’s Marie Forleo and you are watching MarieTV, the place to be to create a business
ねぇ、マリーフォーレオーだよ、ビジネスを作るための場所、MarieTVを見ているあなたへ
-
and life you love.
そして、あなたが愛する人生。
-
Today’s episode is all about how to create a meaningful life.
今日のエピソードは、有意義な人生の作り方についてです。
-
Now, I know that is a big, big topic, but I think this is a very important discussion
さて、それは大きな、大きな、大きな話題であることは知っていますが、これは非常に重要な議論だと思います。
-
to have, especially at this time of year, because typically in December and January
この時期になると
-
is when people start to pay extra close attention to how they’re living their life, if they’re
は、人々が自分の人生をどのように生きているのかに細心の注意を払い始めるときです。
-
happy with their life, and what kind of changes, if any, they would like to make in the year
自分の人生に満足しているか、そして今年はどんな変化をしたいか。
-
ahead.
先に
-
Not to mention, any time of year when it comes to really serious things like depression and
言うまでもなく、それはうつ病のような本当に深刻なものになると、年間の任意の時間
-
addiction, what can often be a part of those issues is that we feel hopeless or helpless
中毒は、しばしばそれらの問題の一部であることができるものは、我々は絶望的または無力を感じることです。
-
or like our lives have no meaning.
人生に意味がないような
-
That’s why personally I think this conversation needs to happen a lot more often, and hopefully
だからこそ、個人的にはこの会話はもっと頻繁に行われる必要があると思います。
-
what we talk about today can help you start the conversation both for yourself and for
今日話したことは、あなた自身のためにも、あなたのためにも、会話を始めるのに役立ちます。
-
the people that you love.
愛する人を
-
Now, the best framework that I’ve ever found comes from one of my favorite books of all
さて、私が今までに見つけた最高のフレームワークは、すべての私のお気に入りの本の一つから来ています。
-
times.
回になります。
-
It's Viktor Frankl’s Man’s Search for Meaning.
それは、ビクトール・フランクルの『男の意味の探求』です。
-
This book right here.
この本はここにある
-
So if you’re not familiar with this book, you need to get it.
なので、この本を知らない人は必見です。
-
You need to read it ASAP.
早急に読んだ方がいいですよ。
-
It’s a memoir of Frankl’s life and the spiritual lessons that he learned in order
フランクルの人生の回顧録であり、秩序の中で学んだ精神的な教訓である
-
to survive Nazi concentration camps during World War II.
第二次世界大戦中のナチスの強制収容所を生き抜くために
-
This book is heartbreaking, it is inspiring, it is riveting, and in my opinion, it is a
この本は心が痛むし、感動するし、リベットになるし、私の意見では
-
must read.
必読です。
-
Now, one insight that I want to share right off the bat.
さて、一つの見識を教えてあげよう。
-
According to Frankl, he believed that one component of wellbeing is based on a certain
フランクルによると、ウェルビーイングの一つの構成要素は、特定の
-
degree of tension between what one has already accomplished and what one has yet to achieve.
達成したものと達成していないものの緊張度
-
So in other words, who you are today and who you hope to become tomorrow.
つまり、今の自分が何者で、明日の自分が何者になりたいかということです。
-
So if you’re worried or ever have those thoughts that somehow you’re a failure because
だから、もしあなたが心配していたり、今までにそれらの考えを持っているならば、何となく自分は失敗していると思っています。
-
you haven’t achieved all of your dreams quite yet, listen to me when I say this: you
まだ夢が叶っていない人は、私の言うことを聞いてください。
-
are not a failure.
は失敗ではありません。
-
That tension is a really good thing, so embrace that drive that you have, embrace your ambition,
その緊張感は本当に良いことなので、自分が持っているその原動力を受け入れて、野心を抱きしめてください。
-
and the gap between where you are and who you are today and where you want to go and
と、今の自分と行きたい場所とのギャップと
-
who you want to become over the next year and ten years and so on.
年、10年、10年とかけて誰になりたいのか。
-
So when it comes to making meaning in our lives, Frankl shares 3 simple avenues.
だから、それは私たちの生活の中で意味を作ることになると、フランクルは3つのシンプルな道を共有しています。
-
The first avenue is creating work or doing a deed.
第一の道は、仕事を作ること、または行為をすることです。
-
In other words, having a project that you’re working on that requires your skills and abilities.
つまり、自分のスキルや能力を必要とするプロジェクトを持っているということです。
-
You know, one of the most powerful stories in the book for me was when Frankl arrived
私にとってこの本の中で最も強力な物語の一つは、フランクルが到着した時のことです。
-
at Auschwitz and he had the manuscript for a book that he was working on, he had it in
アウシュビッツで、彼が取り組んでいた本の原稿を持っていました。
-
his coat pocket.
コートのポケットに
-
And when he arrived, they confiscated it from him, just like everything else.
そして、彼が到着すると、他のものと同じように、彼らは彼から没収した。
-
And he was heartbroken, but what he did throughout his time there is he started looking for these
彼は心を痛めていましたが、彼がそこにいた期間中にしたことは、彼が探し始めたことです
-
little scraps of paper and he was collecting them so he could start recreating his manuscript.
小さな紙くずを集めて原稿の再現に取り掛かろうとしていました。
-
And that really helped keep him focused.
それで彼の集中力を保つことができました。
-
And there was this other thing that he shared that I really related to.
他にも彼が話してくれたことがあったんだけど、それにすごく関連したことがあったの。
-
You know, while I have a stepson and I have a fur baby, I don't have any biological children.
義理の息子と毛皮の赤ちゃんはいるけど、生物学的な子供はいないんだよね。
-
And he was talking about this book being his mental child and having the ability to focus
そして、彼はこの本が彼の精神的な子供であり、集中力を持っていることを話していました。
-
on that mental child and how important it was for him to nurture it and bring it to
その精神的な子供を育てることがどれほど重要だったか、そしてそれを育てることがどれほど重要だったかを。
-
life and put that manuscript back together was really a key in helping him survive that
その原稿を元に戻したことが 彼が生き延びるための鍵となったのです
-
experience.
を経験することができます。
-
The second avenue, by experiencing something or someone.
第二のアベニューは、何かまたは誰かを経験することによって。
-
So in other words, experiencing beauty or truth or goodness or love, whether that’s
言い換えれば、美や真実や善や愛を体験するということです。
-
through nature or by loving someone else.
自然を介して、あるいは誰かを愛することによって。
-
You know, Frankl shares these moments throughout the book.
フランクルは本の中でこういった瞬間を共有しています。
-
For example, when he was being transferred from Auschwitz to a Bavarian camp by train,
例えば、アウシュビッツからバイエルンの収容所に電車で移動させられていた時。
-
how he and everyone was in this crowded train and they were crowding around this tiny barred
彼とみんながこの満員電車の中にいてこの小さな棒の周りに群がっていたことを
-
window just to catch a glimpse of the mountainside and the beautiful sunset.
窓からは、山の中腹と美しい夕日を垣間見ることができます。
-
And in Frankl’s own words, he said, “We were carried away by nature’s beauty, which
そして、フランクル自身の言葉を借りれば、「私たちは自然の美しさに流されてしまった。
-
we had missed for so long.”
"長い間見逃していた"
-
Or the other thing that really stood out to me in the book was how much Viktor connected
あるいは、本の中で本当に私に目立っていたもう一つのことは、どのくらいビクターが接続されているかだった。
-
with his wife through his thoughts and his imagination and how much his love for her
想いと想像力で妻と一緒にいて、どれだけ妻を愛しているかを
-
kept him fueled and really kept him going.
彼に燃料を供給し続けて、本当に彼を追い詰めました。
-
And there was one passage that I want to read which sums it up.
そして、それをまとめてくれる一節がありました。
-
He wrote: “Then I grasped the meaning of the greatest secret that human poetry and
彼は「それから私は人間の詩が持つ最大の秘密の意味を掴んだ」と書いています。
-
human thought and belief have to impart: The salvation of man is through love and in love.
人間の思想と信念が与えなければならない。人間の救いは、愛によって、愛の中にある。
-
I understood how a man who has nothing left in this word still may know bliss, be it only
この言葉に何も残っていない人がいかにしてまだ至福を知ることができるかを理解しました。
-
for a brief moment, in the contemplation of his beloved.”
"彼の最愛の人を思い浮かべながら"
-
The third and final avenue is the attitude that we take towards unavoidable suffering.
第三に、最後の道は、我々は避けられない苦しみに向かって取る態度である。
-
In other words, our human capacity to transform personal tragedy into triumph.
言い換えれば、個人的な悲劇を勝利に変える人間の能力です。
-
This is probably the biggest message that I took away from the book.
これが、私がこの本から取り上げた最大のメッセージかもしれません。
-
You know, Viktor discovered through surviving what is arguably one of the most horrific
ビクターは恐らく最も恐ろしいものの一つであることを 生き延びることで発見しました
-
experiences you could ever imagine that he was able to find meaning and growth and a
彼が意味と成長を見出すことができたことを想像することができます。
-
deeper sense of who he was as a human being as a result.
その結果、人間としての自分をより深く知ることができました。
-
And there was one really incredible insight that he shared, which was this.
そして、彼が共有した本当に信じられないような洞察がありました。
-
“In some way, suffering ceases to be suffering at the moment it finds a meaning.”
"ある意味では、苦しみは意味を見つけた瞬間に苦しみでなくなる"
-
We hear stories about this every day, right?
毎日のようにこんな話を聞いていますよね。
-
I mean, where people face unimaginable challenges that could break them, but somehow they wind
つまり、人々は想像を絶する困難に直面し、それが彼らを壊す可能性がありますが、どういうわけか、彼らは巻かれています。
-
up growing stronger and more resilient and even more fulfilled as a result.
その結果、より強く、より回復力が増し、さらに充実したものになっていくのです。
-
So while there are many different schools of thought around meaning and fulfilment,
だから、意味と充実感の周りには多くの異なる考えの学校がありますが。
-
I found Viktor Frankl’s three part framework really speaks to my heart.
ヴィクトル・フランクルの3つの部分のフレームワークは、本当に私の心に語りかけてくるものだと感じました。
-
One of the reasons that I love it so much is because I think many of us can get lost
大好きな理由の一つは、多くの方が迷うことがあると思うので
-
looking outside of ourselves for how to create a meaningful life and what Viktor Frankl so
有意義な人生を作成する方法のために自分自身の外を見て、何ビクトール-フランクルはとても
-
beautifully teaches us is that each of those three avenues is completely within our control.
美しく教えてくれるのは、これらの3つの道のそれぞれが完全に私たちのコントロールの範囲内にあるということです。
-
So whether you’re watching this over the holidays or any time of year and you're feeling
なので、連休中に見ていても、どんな時に見ていても、気持ちが
-
a little down or you’re feeling a little empty, I want you to remember this:
少し落ち込んでいる時や、空虚感を感じている時に思い出してほしい。
-
“Rather than searching for life’s meaning, remember that you always have the power to
"人生の意味を探すのではなく、自分には常に次の力があることを忘れないでください。
-
create it.”
"それを作る"
-
And before we wrap up, I want you to know something.
締めくくる前に知っておいてほしいことがある
-
That you watching this show and being a part of everything that we do is truly meaningful
あなたがこの番組を見て、私たちがすることのすべての一部であることは、本当に意味のあることです。
-
to me, so thank you for that.
と言ってくれたので、感謝しています。
-
And now I would love to hear from you.
そして、今度はあなたからの連絡をお待ちしています。
-
If you’d like to experience more meaning in your life, try looking through the lens
人生の中でより多くの意味を体験したい方は、レンズを通して見てみてください。
-
of Frankl’s three avenues.
フランクルの三つの道のうち
-
And then in the comments below, tell me about each one.
そして下のコメントで、それぞれのことを教えてください。
-
Tell me a little bit about what you’re working on and someone you love.
今取り組んでいることや好きな人のことを少し教えてください。
-
And if there’s some unavoidable suffering, what is the deeper meaning that you might
また、避けられない苦しみがあるとしたら、その深い意味は何かというと
-
be able to find in it?
見つけることができるのでしょうか?
-
As always, the best conversations happen after the episode over at MarieForleo.com, so head
いつものように、最高の会話はエピソードの後にMarieForleo.comで行われます。
-
on other there and leave a comment now.
他にもありますし、今すぐコメントを残してください。
-
And once you're there, be sure to subscribe to our email list and become an MF insider.
そして、あなたがそこにいたら、私たちのメールリストに登録して、MFのインサイダーになることをお勧めします。
-
You’ll get instant access to a fantastic training I created.
私が作成した素晴らしいトレーニングにすぐにアクセスできるようになります。
-
It’s called How to Get Anything You Want.
欲しいものは何でも手に入れる方法と呼ばれています。
-
And you’ll also get exclusive content and some special giveaways and updates from me
また、独占コンテンツや特別な景品、私からの最新情報をお届けします。
-
that I just don't share anywhere else.
他のどこにも共有していないことを
-
I’m wishing you and your loved ones a beautiful holiday season and I cannot wait to see you
あなたとあなたの大切な人が美しいホリデーシーズンを過ごせますように。
-
back again in the new year.
年明けにまた戻ってきます。
-
Until then, stay on your game and keep going for your dreams because the world needs that
それまではゲームに集中して、夢に向かって進み続けてください 世界はそれを必要としているので
-
special gift that only you have.
あなただけの特別な贈り物
-
Thank you again and I’ll catch you next time on MarieTV.
今回もありがとうございました!次回はMarieTVでお会いしましょう。
-
Greg, you know I’m always happy to see you.
グレッグ 会えて嬉しいよ
-
Always happy to see you, brother.
会えて嬉しいよ
-
Now it’s not a smushed brownie.
今は潰したブラウニーではない。
-
Gentle.
優しい
-
Like this.
こんな感じで。
-
Like silent meditation like the stink bomb’s over there.
向こうの悪臭爆弾のような無言の瞑想とか
-
I say we give it a go.
やってみよう
-
What’s the worst thing that could happen, right?
最悪の事態ってなんだよ?