Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • This is the Air Jordan 3 Black Cement.

    これが「エアジョーダン3 ブラックセメント」

  • This might be the most important sneaker in history.

    これは歴史上最も重要な スニーカーかもしれません

  • First released in 1988,

    1988年にこの靴が 発売された時から

  • this is the shoe that started Nike marketing as we know it.

    ご存知ナイキのマーケティングは 始まったのです

  • This is the shoe that propelled the entire Air Jordan lineage,

    この靴がエアジョーダンの 全シリーズの売上げを伸ばし

  • and perhaps saved Nike.

    ナイキを救ったのです

  • The Air Jordan 3 Black Cement did for sneakers

    エアジョーダン3ブラックセメントは スニーカーにおける

  • what the iPhone did for phones.

    iPhone に相当します

  • It's been re-released four times.

    4度 再リリースされています

  • Every celebrity's been seen wearing it.

    あらゆる有名人が 履いているところを目撃されています

  • There's a site about what to wear with the Black Cement.

    ブラックセメントの着こなし方の サイトまであります

  • It's been right under your nose for decades

    長年 そんなことが 鼻先で起きていたのに

  • and you never looked down.

    みんな見向きもしません

  • And right about now,

    この会場の人の大半は 今 思っていることでしょう

  • most of you are probably thinking, "Sneakers?"

    「は? スニーカー?」

  • (Laughter)

    (笑)

  • Yes.

    そうです

  • Yes, sneakers.

    スニーカーです

  • Some extraordinary things about sneakers

    驚くような話を ご紹介します スニーカーに —

  • and data

    データに

  • and Nike

    ナイキのこと

  • and how they're all related, possibly, to the future of all online commerce.

    そして それが電子商取引の将来に どう関わるのかについて

  • In 2011,

    ジョーダン3ブラックセメントが

  • the last time the Jordan 3 Black Cement was released,

    最後に発売されたのは 2011年で

  • at a retail of 160 dollars,

    小売価格は2万円でした

  • it sold out globally in minutes.

    それが世界中で 数分で売り切れました

  • And that's because people were camped outside of sneaker stores

    販売の数日前から スニーカー店の外で

  • for days before it went on sale.

    テントを張って 並んだ人達がいたからです

  • And just minutes after that,

    そして その直後には

  • thousands of those pairs were on eBay for two and three times retail.

    何千足もがeBayに2、3倍の 値段で出品されていました

  • In fact, there's over 1,000 pairs on eBay right now, four years later.

    実際4年後の現在でも eBayでは 千足以上が売られています

  • But here's the thing:

    しかも そんな現象が

  • this happens every single Saturday.

    土曜日に 毎週 起きているのです

  • Every week there's another release or two or three,

    毎週1〜3種が 発売されており

  • and every shoe has a story

    どの靴にも ジョーダン3ブラックセメントに劣らず

  • as rich and compelling as the Jordan 3 Black Cement.

    豊かで説得力のある ストーリーがあります

  • This is Nike building the marketplace for sneakerheads --

    そうやってナイキは スニーカーを収集する

  • people who collect sneakers --

    「スニーカーヘッド」のための マーケットを生み出しており

  • and my daughter.

    私の娘もそこにいます

  • (Laughter)

    (笑)

  • That's an "I love Dad" T-shirt.

    「パパ大好き」という Tシャツを着ています

  • For the brands, sneakerheads are a very important demographic.

    ブランドにとってコレクターは 非常に重要な顧客層です

  • These are the tastemakers; these are the Apple fanboys.

    Apple製品オタクのように 流行を生み出す人々です

  • Because who else is going to buy

    他に誰が 1足 百万円もする

  • a pair of $8,000 Back to the Future sneakers?

    バック・トゥ・ザ・フューチャーの スニーカーを買うでしょう?

  • (Laughter)

    (笑)

  • Yeah, 8,000 dollars.

    1足 百万円ですよ

  • And while that's obviously the anomaly,

    これは明らかに 一過性の例外ですが

  • the resell sneaker market is definitely not.

    スニーカー転売市場は そうではありません

  • Thirty years in the making,

    30年間 発展し続けています

  • what started as an underground culture

    元々は一種のアングラ文化でした

  • of a few people who like sneakers just a bit too much --

    一部の 少々度を超した スニーカー好きによる —

  • (Laughter)

    (笑)

  • Now we have sneaker addictions.

    今や中毒のようになっています

  • In a market where in the past 12 months,

    この市場では 過去12カ月に

  • there have been over nine million pairs of shoes

    アメリカだけで 900万足が

  • resold in the United States alone,

    転売されており

  • at a value of 1.2 billion dollars.

    1,500億円という 規模になっています

  • And that's a conservative estimate --

    これは控え目に 見積もった額です

  • I should know, I am a sneakerhead.

    私もスニーカーのコレクターなので 分かります

  • This is my collection.

    これが私のコレクション

  • In the pantheon of great collections, mine doesn't even register.

    偉大なコレクションと比べたら 何でもありません

  • I have about 250 pairs, but trust me, I am small-time.

    250足ほど持っていますが コレクションとしてはちっぽけなもので

  • People have thousands.

    何千足も持っている人が たくさんいます

  • I'm a very typical 37-year-old sneakerhead.

    私はごく典型的な37歳の スニーカーコレクターです

  • I grew up playing basketball when Michael Jordan played,

    マイケル・ジョーダンの時代に バスケをしながら育ち

  • I always wanted Air Jordans,

    エアジョーダンが 欲しくてたまらなかったのに

  • my mother would never buy me Air Jordans,

    母は買ってくれず

  • as soon as I got some money I bought Air Jordans --

    お金が貯まるとすぐ 自分で買いました

  • literally, we all have the exact same story.

    私たちコレクターは みんなそういう道を辿ってきました

  • But here's where mine diverged.

    私が違っているのは その先です

  • After starting three companies, I took a job as a strategy consultant,

    3つの会社を興した後 戦略コンサルタントの職に就きました

  • when I very quickly realized that I didn't know the first thing about data.

    そしてデータのイロハも 知らなかったことを すぐ悟りました

  • But I learned, because I had to,

    必要に迫られて学び

  • and I liked it.

    データというものを 好きになりました

  • So I thought, I wonder if I could get ahold of some sneaker data,

    それで スニーカーのデータを 分析したらどうかと思いました

  • just to play with for my own amusement.

    単に自分の楽しみとしてです

  • The goal was to develop a price guide,

    目的は価格の目安を作り

  • a real data-driven view of the market.

    実際のデータで 市場を見ることです

  • And four years later, we're analyzing over 25 million transactions,

    そして4年後の今 2,500万件以上の取引を分析し

  • providing real-time analytics on thousands of sneakers.

    数千種のスニーカーについて リアルタイムの分析結果を提供しています

  • Now sneakerheads check prices while camping out for releases.

    コレクターはテントを張って並んでいる間に 新商品の相場を確認しています

  • Others have used the data to validate insurance claims.

    保険請求額の裏付けとして 我々のデータを使うコレクターもいます

  • And the top investment banks in the world

    そして世界有数の投資銀行が

  • now use resell data to analyze the retail footwear industry.

    転売データを元に 靴流通業界の分析をしています

  • And here's the best part:

    そして極めつけは —

  • sneakerheads have sneaker portfolios.

    コレクターたちが スニーカーの ポートフォリオを持っていることです

  • (Laughter)

    (笑)

  • Sneakerheads can track the value of their collection over time,

    自分のコレクションの価値の 推移を追跡したり

  • compare it to others,

    他人のと比較したり

  • and have access to the same analytics you might

    オンライン証券口座と 同様の分析データを

  • for your online brokerage account.

    見ることができます

  • So sneakerhead Dan builds his collection and identifies which 352 are his.

    コレクターのダンは 自分の持つ352足がどれで

  • He can see it's worth 103,000 dollars --

    総額1,300万円の価値があると すぐ分かります

  • frankly, a modest collection.

    まあ コレクションとしては ささやかなものです

  • At the asset level, he can see gain-loss by shoe.

    資産表示では 靴ごとの損益を見ることができます

  • Here he's made over 600 dollars on one pair.

    ダンはこの靴だけで 74,000円以上儲けています

  • I have one of those.

    あの靴なら 私も持っています

  • (Laughter)

    (笑)

  • So an unregulated 1.2 billion dollar industry

    規制のない 1,500億円規模の業界が

  • that thrives as much on the street as it does online,

    路上やネット上で成長し

  • and has spawned fundamental financial services for sneakers?

    スニーカー用の基本金融サービスまで 生み出しているのです

  • At some point I asked myself what's really going on in the market,

    スニーカー市場の 実態を考えていて

  • and two comparisons started to emerge.

    2種の類似性が 注意を引きました

  • Are sneakers more like stocks or drugs?

    スニーカーは株に近いのか それとも麻薬に近いのか?

  • (Laughter)

    (笑)

  • In fact, one guy emailed to say

    実の話 ある男性は 15歳の息子が

  • he thought his 15-year-old son was selling drugs

    麻薬を売っているのではと 疑っていましたが

  • and later found out he was selling sneakers.

    それがスニーカーだったのが 分かったとメールをくれました

  • (Laughter)

    (笑)

  • And now they use the data to do it together.

    今では親子一緒に 我々のデータを使って売買しています

  • And that's because sneakers are an investment opportunity

    スニーカーというのは 他にはない

  • where none other exists.

    投資の機会だからです

  • And I don't just mean the kid selling sneakers instead of drugs.

    麻薬でなくスニーカーを 売っていた子だけでなく

  • How about all kids?

    すべての子供にとって ということです

  • You have to be 18 to play the stock market.

    株取引は 18歳以上じゃないとできません

  • I sold chewing gum in sixth grade,

    私は小6で チューイングガムを

  • Blow Pops in ninth grade

    中3でガム入り ロリポップを売り

  • and collected baseball cards through high school.

    高校時代には 野球カードを集めていました

  • The cards are long dead,

    しかし野球カードは とっくの昔に廃れ

  • and the candy market's usually quite local.

    キャンディ市場は 地域がごく限られています

  • For a lot of people, sneakers are a legal and accessible investment opportunity --

    多くの人々にとって スニーカーは合法的で容易に参加できる

  • a democratized stock market,

    民主的な株式市場なのです

  • but also unregulated.

    しかし規制もありません

  • Which is why the story you're probably most familiar with

    だから 皆さんが よく耳にするのは

  • is people killing each other for sneakers.

    スニーカーなぞのために 殺し合う人々の話なんです

  • And while that definitely happens and is tragic,

    そういうことは確かに起きているし 悲劇的なことですが

  • it's not nearly the epidemic some media would have you believe.

    メディアがそう思わせているほど よく起きているわけではありません

  • In fact, it's a very small piece of a much bigger and better story.

    ずっと大きく良い話の中の ごく小さな部分に過ぎません

  • So sneakers have clear similarities

    だからスニーカー市場には

  • to both the stock exchange and the illegal drug trade,

    株式市場とも 違法麻薬取引とも 似たところがありますが

  • but perhaps the most fundamental is the existence of a central actor.

    最も大きな特徴が何かというと

  • Someone is making the rules.

    中心にいてルールを 作っているものの存在です

  • In the case of sneakers, that someone is Nike.

    スニーカーの場合 ナイキがそれに当たります

  • Let me walk you through some numbers.

    数字で説明しましょう

  • The resell market, we know, is $1.2 billion.

    転売市場は 1,500億円規模です

  • Nike, including Jordan brand,

    エアジョーダン・ブランドを含む ナイキ製品は

  • accounts for 96 percent of all shoes sold on the secondary market.

    転売市場の 96%を占めています

  • Just complete domination.

    独占市場です

  • Sneakerheads love Jordans.

    コレクターは エアジョーダンが大好きなんです

  • And profit on the secondary market is about a third.

    転売市場における利益は 売上げの3分の1-

  • That means that sneakerheads made 380 million dollars

    つまり コレクターたちは 昨年 ナイキ製品を売って

  • selling Nikes last year.

    500億円 儲けているのです

  • Let's jump to retail for a second.

    小売市場のほうを 見てみましょう

  • Skechers, earlier this year,

    スケッチャーズは 今年の初めに

  • became the number two footwear brand in the country,

    アメリカで第2位の 靴ブランドになりました

  • surpassing Adidas -- this was a big deal.

    アディダスを抜いたんです 大したことです

  • And in the 12 months ending in June,

    この6月までの 1年間における

  • Skechers's net income was 209 million dollars.

    スケッチャーズの純利益は 257億円でした

  • That means that Nike's customers

    つまりナイキの購買層は

  • make almost twice as much profit as their closest competitor.

    小売り第2位の企業の 2倍近い利益を上げているのです

  • That --

    それって —

  • (Laughter)

    (笑)

  • How is that even possible?

    どうして そんなことが 可能なんでしょう?

  • The sneaker market is just supply and demand,

    スニーカー市場は需要と供給で 成り立っていますが

  • but Nike's gotten very good at using supply -- limited sneakers --

    ナイキの場合 限定商品を上手く使い

  • and the distribution of those sneakers to their own benefit.

    供給と流通が 自社の有利になるよう運んでいます

  • So it's really just supply.

    本当に供給しているだけです

  • Sneakerheads joke that as long as it's limited and Nike, they'll buy it.

    コレクターは冗談でよく言っています 「ナイキで限定商品であれば何でも買う」

  • Shoes that sell for 8,000 dollars do so because they're very rare.

    靴が1足百万円で売れるのは ごく希少だからです

  • It's no different than any other collectible market,

    他の収集品市場と その点は変わりません

  • only this isn't a market at all.

    ただこれは 市場でも何でもありません

  • It's a false construct created by Nike --

    ナイキにより巧妙に作られた 擬似的な世界で

  • ingeniously created by Nike, in the most positive sense -- to sell more shoes.

    より多くの靴を売るために 存在しています

  • And in the process,

    そして その過程で

  • it provided tens of thousands of people with life-long passions,

    生涯に渡るスニーカーへの情熱を抱く 数万人の人間を生み出しました

  • myself included.

    私もその1人です

  • If Nike wanted to kill the resell market, they could do so tomorrow,

    もしナイキが転売市場を 明日抹殺したいと思えば

  • all they have to do is release more shoes.

    単に靴をもっと 売り出せばいいだけです

  • But we certainly don't want them to, nor is it in their best interest.

    もちろんコレクターはそんなこと望まないし ナイキの利益にもなりません

  • That's because unlike Apple, who will sell an iPhone to anyone who wants one,

    iPhoneが欲しい人には 誰にでも売るAppleとは違い

  • Nike doesn't make their money by just selling $200 sneakers.

    ナイキは何万円もする限定品を売って 儲けているわけではありません

  • They sell millions of shoes to millions of people for 60 dollars.

    何百万という人に数千円の靴を 何百万足も売って儲けているのです

  • And sneakerheads are the ones who drive the marketing

    スニーカーのコレクターが マーケティングの後押しをし

  • and the hype and the PR and the brand cachet,

    熱狂や PRや ブラント価値が 生み出されることで

  • and enable Nike to sell millions of $60 sneakers.

    ナイキの数千円のスニーカーが 何百万足も売れるようにしています

  • It's marketing.

    これはマーケティングなのです

  • It's marketing the likes of which has never been seen before --

    かつて誰も見たことがなく

  • this isn't in any textbook.

    教科書にも載っていません

  • For 15 years Nike has propped up an artificial commodities market,

    15年間ナイキは 人工的な商品市場を支え

  • with a Facebook-level hyped IPO every single weekend.

    Facebook新規公開株並みの熱狂を 毎週生み出してきたのです

  • Drive by any Footlocker at 8am on a Saturday morning,

    土曜の朝8時 フット・ロッカーの傍を車で通ると

  • and there will be a line down the street and around the block,

    1区画をぐるりと囲む 人の列が続いていて

  • and sometimes those kids have been waiting there all week.

    時には丸1週間待っている 若者さえいます

  • You know those crazy iPhone lines you see on the news every other year?

    2年ごとにニュースを飾る 熱狂的iPhoneファンの行列はご存知でしょう

  • Nike lines happen 104 times more often.

    ナイキの行列は iPhoneより 104倍頻繁に起きています

  • So Nike sets the rules.

    ナイキがルールを 決めているのです

  • And they do so by controlling supply and distribution.

    供給と流通を 制御するためです

  • But once a pair leaves the retail channel, it's the Wild West.

    しかし 靴が一旦 小売販路を 離れると そこは無法地帯です

  • There are very few -- if any -- legal, unregulated markets of this size.

    これほどの規模の市場が 合法かつ 規制を受けていないというのは希なことです

  • So Nike is definitely not the stock exchange.

    ナイキは株式市場ではありません

  • In fact, there is no central exchange.

    中央取引所は存在しません

  • By last count, there were 48 different online markets that I know of.

    私が知るだけでも オンライン市場が48あります

  • Some are eBay clones, some are mobile markets,

    eBayのクローンや モバイル市場

  • and then you have consignment shops and brick-and-mortar stores,

    委託販売店や 通常店舗

  • and sneaker conventions, and reseller sites,

    スニーカーの大会や 転売サイト

  • and Facebook and Instagram and Twitter --

    FacebookやInstagramや Twitterなど

  • literally, anywhere sneakerheads come into contact with each other,

    文字通り スニーカーのコレクターが 連絡を取れる場所はどこででも

  • shoes will be bought and sold.

    靴の売買が 行われているのです

  • But that means no efficiencies, no transparency,

    ということは 効率が悪く 透明性もなく

  • sometimes not even authenticity.

    時には 信憑性すらない ということです

  • Can you imagine if that's how stocks were bought?

    株がそんな風に売買されているところを 想像できますか?

  • What if the way to buy a share of Apple stock

    Appleの株を買う方法が

  • was to search over 100 places online and off,

    オンラインやオフラインで 100箇所以上探すことだとしたら?

  • including every time you walk down the street

    Appleの株を持つ人に 出会えることを期待して

  • just hoping to pass someone wearing some Apple stock?

    通りを歩き回らなければ ならないとしたら?

  • Never knowing who had the best price,

    誰が最安値か分からず

  • or even if the stock you were looking at was real.

    株が本物かどうかさえ 分からないのです

  • That would surely make you say:

    間違いなく あなたは言うでしょう

  • [WTF?]

    「なんじゃそりゃ?」

  • Of course that's not how we buy stock.

    もちろん 株は そんな風に売買されません

  • But what if that's not how we need to buy sneakers either?

    でも スニーカーだって そんな風に売買する必要はないのです

  • What if the inverse is true,

    逆もまた然りだとすれば?

  • and what if we could buy sneakers

    株を買うように

  • exactly the same way as we buy stock?

    スニーカーを買うことが できたとしたら?

  • And what if it wasn't just sneakers, but any similar product,

    スニーカーだけでなく 似たような商品

  • like watches and handbags and women's shoes,

    腕時計やハンドバック 女物の靴

  • and any collectible, any seasonal item and any markdown item?

    収集品、季節限定商品、値引商品が みんなそうだったとしたら?

  • What if there was a stock market for commerce?

    物品売買のための株式市場のようなものが あったとしたら?

  • A stock market of things.

    商品の取引市場です

  • And not only could you buy in a much more educated and efficient manner,

    情報に基づいて 効率的に 購入できるだけでなく

  • but you could engage in all the sophisticated financial transactions

    株式市場にあるような 様々な洗練された取引方法が

  • you can with the stock market.

    可能だとしたら どうでしょう?

  • Shorts and options and futures

    空売り、オプション、先物など

  • and well, maybe you see where this is going.

    どんなものになるか 想像できるでしょう

  • Maybe you want to invest in a stock market of things.

    そんな商品取引市場に 投資したいと思うかもしれません

  • Because if you had invested in a pair of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,

    もし皆さんが 2011年に エアジョーダン3ブラックセメントへの

  • you could either be wearing them onstage,

    投資をしていたとしたら ステージに履いて現れたり —

  • (Laughter)

    (笑)

  • or have earned 162 percent on your money --

    162%の利益を 得ることができたのです

  • double the S&P and 20 percent more than Apple.

    S&Pの2倍 Apple株の2割増しです

  • (Laughter)

    (笑)

  • And that's why we're talking about sneakers.

    それが スニーカーの話を している理由です

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

This is the Air Jordan 3 Black Cement.

これが「エアジョーダン3 ブラックセメント」

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED スニーカー ナイキ 市場 コレクター 転売

TED】秘密のスニーカー市場 - なぜそれが重要なのか|ジョシュ・ルーバー (【TED】The secret sneaker market — and why it matters | Josh Luber)

  • 2873 148
    Johnson Kong   に公開 2021 年 01 月 14 日