Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • April 14th, 1965

    NOWNESS 提供

  • Dear Eva,


  • It will be almost a month since you wrote to me

    アンドリュー・スコットによる朗読 ソル・ルウィットの手紙「やるんだ」

  • and you have possibly forgotten your state of mind


  • I doubt it though


  • You seem the same as always

    君が手紙をくれてから もうひと月が経とうとしている

  • and being you, hate every minute of it

    君は自分の気持ちを 忘れてしまったかもしれないが

  • Don't!


  • Learn to say, "Fuck you" to the world once in a while


  • You have every right to


  • Just stop thinking, worrying, looking over your shoulder,


  • wondering, doubting, fearing, hurting,

    時には世界に向かって 「くそくらえ!」と叫んだっていいんだ

  • hoping for some easy way out,


  • struggling, grasping, confusing, itching, scratching,

    考えたり くよくよしたり 周りの様子を伺ったり

  • mumbling, bumbling, grumbling,

    思いを巡らせたり 疑ったり 恐れたり 傷ついたり

  • humbling, stumbling, numbling, rambling,


  • gambling, tumbling, scumbling, scrambling,

    もがいたり つかんだり 混乱したり むずむずしたり ひっかいたり

  • hitching, hatching, bitching, moaning,

    ぶつぶつ言ったり しくじったり 文句を言ったり

  • groaning, honing, boning, horse-shitting,

    卑下したり つまづいたり うまく言葉を言えなかったり 漫然と話したり

  • hair-splitting, nit-picking, piss-trickling, nose sticking,

    賭けに出たり 転んだり 色をぼかしたり 急いだり

  • ass-gouging, eyeball-poking, finger-pointing, alleyway-sneaking,

    引っ掛けたり 企んだり 悪口を言ったり 不満をたれたり

  • long waiting, small stepping, evil-eyeing, back-scratching,

    うめいたり 不平を言ったり つきまとったり たわごとを言ったり

  • searching, perching, besmirching, grinding,

    重箱の隅をつついたり あら探ししたり 小便をしたり 首を突っ込んだり

  • grinding, grinding away at yourself

    尻をほじったり 目をつついたり 指さしたり 路地をうろついたり

  • Just stop it and just--

    長いこと待ったり 小股で歩いたり 悪意のある目つきをしたり 背中をかいたり

  • Do!

    探したり 腰掛けたり 中傷したり 苦しめたり

  • >From your description and from what I know

    苦しめたり 自分を苦しめるのは やめるんだ

  • of your previous work and your ability

    とにかく やめて ただ―

  • the work you are doing sounds very good


  • "Drawing - clean - clear but crazy like machines,

    君の言うことや 僕が知っていることからすれば

  • larger and bolder... real nonsense."


  • That sounds fine, wonderful-- real nonsense


  • Do more

    「純粋できれいなドローイング でも機械みたいに狂っていて

  • More nonsensical, more crazy, more machines,

    大きくて大胆で... 本当に馬鹿げているもの」

  • more breasts, penises, cunts, whatever--

    いいじゃないか 素晴らしいよ 本当に馬鹿げているもの

  • make them abound with non-sense


  • Try and tickle something inside you, your "weird humor"

    もっと馬鹿げていて 狂っていて 機械みたいなもの―

  • You belong in the most secret part of you

    おっぱいやペニスや ヴァギナや何でも―

  • Don't worry about cool


  • Make your own uncool

    自分の中にあるものを引き出すんだ 君の「変なユーモア」を

  • Make your own, your own world

    君の奥深くにこそ 本当の君がいる

  • If you fear, make it work for you


  • Draw and paint your fear and anxiety


  • and stop worrying about big deep things


  • such as "to decide on a purpose and way of life

    恐れているなら それを逆手に取ればいい

  • a consistent approach to even some impossible end


  • or even an imagined end"

    大きくて深いものについて くよくよするのはやめろ

  • You must practice being stupid, dumb, unthinking, empty


  • Then you will be able to do

    何か不可能な目標か あるいは想像上の目標でもいいから

  • I have much confidence in you

    一貫したアプローチを」 なんてやめるんだ

  • and even though you are tormenting yourself,

    馬鹿になる練習をしろ まぬけで考えなしになって 頭を空っぽにしろ

  • the work you do is very good.


  • Try to do some bad work--


  • the worst you can think of and see what happens


  • but mainly relax


  • Let everything go to hell


  • You are not responsible for the world

    最悪に思えるものを作ってみて どうなるか試してごらん

  • you are only responsible for your work-- so do it

    とにかく 落ち着くんだ

  • And don't think that your work has to conform


  • to any preconceived form, idea or flavor

    君は全世界の責任を 負ってはいない

  • It can be anything you want it to be

    君に責任があるのは自分の作品だけ だから「やって」ごらん

  • But if life would be easier for you if you stopped working--

    自分の作品が 何かあらかじめ用意された―

  • then stop!

    様式や考えや好みに 合わなくても良いんだよ

  • Don't punish yourself


  • However, I think that it is so deeply ingrained in you

    でも 制作を続けない方が 君の人生にとっていいのなら―

  • that it would be easier to do


  • It seems I do understand your attitude somewhat, anyway


  • because I go through a similar process every so often

    でも 君の中にあまりに 深く根付いているものだから

  • I have an "agonizing reappraisal" of my work


  • and change everything as much as possible


  • and hate everything I've done

    同じような過程を 僕もよく経験しているから

  • and try to do something entirely different and better!

    僕も自分の作品を 「苦しいながらに再検討」して

  • Maybe that kind of process is necessary to me

    出来る限り 全部やり直して

  • pushing me on and on

    これまでにやったことを 全て嫌悪して

  • The feeling that I can do better than that shit I just did

    全く違う もっとましなことを やろうとしている

  • Maybe you need your agony to accomplish what you do

    このような過程は 僕には必要なのかもしれない

  • and maybe it goads you on to do better


  • But it is very painful, I know

    たった今 作ったゴミみたいな作品より ずっと良いものが作れるという感覚

  • It would be better if you had the confidence

    君も自分の作品を完成させるために 苦しみが必要なのかもしれない

  • just to do the stuff and not think about it

    それがより良いものを 作るための刺激になるのかも

  • Can't you leave the "world" and "art" alone?

    でも とても辛いものだ 僕にはわかる

  • And also quit fondling your ego

    自信を持って やるべきことをやり

  • I know that you, or anyone, can only work so much


  • and the rest of the time you are left with your thoughts

    「世界」と「芸術」を 分けて考えられないか?

  • But when you work or before your work

    自分のエゴを かわいがるのもやめた方がいい

  • you have to empty your mind

    君だって 誰だって 決まった時間しか制作できないものだ

  • and concentrate on what you are doing

    残りの時間は 頭のなかで考えが巡るだろう

  • After you do something it is done and that is that

    だが 制作をするときや 制作の前は

  • After a while you can see some are better than others


  • but also you can see what direction you are going


  • I'm sure you know all that

    やり遂げてしまえば それまでのことだ

  • You also must know that you don't have to justify your work

    しばらく経てば あるものの出来が 別のものよりも良いのがわかるだろうが

  • not even to yourself

    同時に自分の向かっている方向が わかるはずだ

  • Well, you know I admire your work greatly


  • and can't understand why you are so bothered by it

    これも わかっているだろうが 自分の作品を正当化する必要はない

  • But you can see the next ones and I can't


  • You must also believe in your ability

    僕が君の作品をとても尊敬しているのは 知っているだろう

  • I think you do

    なぜ君がそんなに 悩んでいるのかわからないよ

  • So try the most outrageous things you can

    でも次の作品を知っているのは 君であって僕ではない

  • Shock yourself!


  • You have at your power the ability to do anything


  • I would like to see your work

    だから 一番とんでもないことを やってのければいい

  • and will have to be content to wait until August or September


  • I've seen photos of some of Tom's new things at Lucy's

    君にはどんなことでも 成し遂げられる力がある

  • They're very impressive


  • especially the ones with the more rigorous form

    8月か9月まで 待たねばならないだろうね

  • The simpler ones

    ルーシーのところで トムの新作の写真を見たよ

  • I guess he'll send some more later on


  • Let me know how the shows are going and that kind of stuff


  • My work has changed since you left and it is much better


  • I will be having a show May 4th to 29th

    あとで もっと送ってくれると思う

  • at the Daniels Gallery 17 East 64th Street,

    展覧会の様子なんかを 教えてくれよ

  • where Emmerich was

    君が去ってから 僕の作品は変わった ずっと良くなった

  • I wish you could be there


  • Much love to you both

    東64丁目17番地の ダニエルズ・ギャラリー

  • Sol


April 14th, 1965



動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 作品 いい やめろ わかる 展覧 空っぽ

レターズライブ。アンドリュー・スコット (Letters Live: Andrew Scott)

  • 169 11
    Lu に公開 2021 年 01 月 14 日