字幕表 動画を再生する
-
For how many of you does the following situation sound familiar:
こんな状況に覚えのある人は どれくらいいるでしょうか
-
you are with a group of friends, you are all dressed up,
友達数人と一緒にいて 皆おめかし してて
-
and someone whips out a camera.
誰かがカメラを取り出します
-
There is mostly girls in the group.
女の子ばかりの集団だとすると
-
You are going to see a little something like this.
こんな感じになります
-
(Laughter)
(笑)
-
Now imagine there is mostly guys in the group.
ここで 男ばかりの集団を 想像してください
-
Same camera comes up.
同じようにカメラが出てくると
-
You are going to see something more along the lines of this.
今度は もう少し これに近い感じになります
-
(Laughter)
(笑)
-
Interestingly enough, probably with my having said anything,
特筆すべきは もしここで 私が何も言わなかったとしても
-
you could have told me which gender each of these behaviors is associated with.
それぞれの仕草がどっちの性別と関連するか 当てられただろうということです
-
Even more interestingly, this is hugely consistent
さらに特筆すべきなのは
-
across boundaries, across nations, and cultures.
国境、国家、文化を超えて どこでも 非常に似通った現象が見られることです
-
Why is it that we can categorize these two behaviors as distinctly male or female?
この2種類の振る舞いが それぞれ男か女か はっきり区別できるのはなぜでしょう?
-
Is there something evolutionary about it?
人類の進化に関係あったりとか?
-
Is there some benefit to us, whether we have XX or XY chromosomes,
染色体がXXかXYかどうかで 行動を変えると
-
to act one way or another?
いいことでもあるのでしょうか?
-
When I think about behavioral or cultural analysis,
私が行動分析や 文化分析について考えるとき
-
the first resource I look to is Facebook.
最初に見る場所はフェイスブックです
-
This is me on Facebook.
これはフェイスブック上の私で
-
As you can see, I am portraying a lot of the female stereotypes
見てのとおり 私たちが考える いかにも女らしい特徴が見られます
-
that we might think about.
見てのとおり 私たちが考える いかにも女らしい特徴が見られます
-
I am tilting my head, such that my inner ears are misaligned from the upright axis,
頭を傾けているせいで 垂直軸とずれて
-
which puts me off-balance.
バランスが崩れています
-
My legs are crossed in such a way that if you even pushed me a little bit,
脚を交差させているため 少しでも押されたら転ぶでしょう
-
I would probably fall to the ground.
脚を交差させているため 少しでも押されたら転ぶでしょう
-
Further, this little cultural phenomenon made an appearance in my pose;
さらに 私のポーズに ちょっとした文化的現象が現れています
-
it is clearly not helping me, but the "Peace" sign is there.
何の役にも立ってないのは明らかですが 「ピース」サインです
-
Taking a look at the other end of the spectrum, this is my dad.
次は 正反対の現象を見てみましょう これは父です
-
He would be amused to know that he is in my PowerPoint.
私のプレゼンに登場しているって 知ったら何て言うことか
-
(Laughter)
(笑)
-
This is the smile I was trying to talk about earlier.
先ほど言いかけましたが 男性に特徴的な笑みが見られます
-
You know that, "I want to act like I am here, I am interested,
つまり「存在感は出したいし 写る気はあるけど
-
but I really do not want to seem like I care too much what I look like
写りを気にしすぎてるように 見られるのは絶対嫌だし
-
so mostly I am just having this mental struggle and I am uncomfortable.
そんなわけで内心 葛藤中 気まずいんだよな
-
Please just let this photo be over."
早く終わってくれよ」 って感じです
-
Same thing with his body language; he is leaning back.
ボディランゲージも同じです 反り返ってますよね
-
Thank goodness he had a pocket because otherwise,
ポケットに救われてます さもなくば
-
his hand would be going through the same mental struggle.
この手にも同じような 葛藤が表れますから
-
(Laughter)
(笑)
-
As we can see, none of these gender norms, none of these behaviors
お分かりのように こういった 性別それぞれの標準的な仕草は
-
are actually helping either gender.
どっちの性にとっても 役に立ってません
-
They are just for aesthetic reasons,
格好をつけるためのものでしかなく
-
so the biological explanation seems unlikely.
生物学的な説明はつきそうにありません
-
What we know from social psychology
でも 社会心理学的な視点で言えば
-
is that this is very much a cultural phenomenon.
この現象には文化が大きく絡んでいる ということが分かっています
-
We are a culture, are socialized into the norms that our society expects of us.
私たち人間は そのものが文化であり 社会の求める定型に適応するものです
-
As men and women, there are expectations for how we will act in society
男性として 女性として 社会がうまくまわるような
-
in order for it to run smoothly.
振る舞い方を期待され
-
We are taught that from a very young age.
幼い頃からそう教わって育ちます
-
As a dancer, I have to be hyper-aware of my body language and what it means.
踊るときの私は自分のボディーランゲージと その意味に ものすごく気を使います
-
For women, these social stereotypes
女性の場合 典型的な振る舞いとは
-
are things like kindness, friendliness, and cooperativity.
優しさ、親しみやすさ、協調性 のようなものを指し
-
For men, the cultural stereotypes are assertiveness, power, taking a stand.
男性の場合 積極性、力強さ 主張を持つことなどが挙げられます
-
As a dancer, whatever I do, whatever movement I make,
踊るときの私は 何をしていても どんな動きも
-
is very calculated, and it is always for a purpose,
緻密に計算して 必ず目的を考えます
-
to try to get a specific perception from the audience.
観ている人にこう受け取ってほしい というイメージで表現するためです
-
When I am doing something like hip-hop for example,
例えば ヒップホップを 踊っているときには
-
I notice that I spread my legs out wider.
脚幅を広めに取っていることに 気づきました
-
I lean forward a little bit more, and I am definitely more aggressive.
少し前傾気味になり 明らかに攻撃性が増します
-
Something a little bit like this.
こんな感じになります
-
(Dancing) ( Chiddy Bang-"Pass Out")
(ダンス) (Chiddy Bang - "Pass Out")
-
Like that.
てな感じです
-
(Applause)
(拍手)
-
That was what I would do as a hip-hop dancer.
ヒップホップを踊るときは 今みたいになります
-
As you can see, a lot of the things we saw in my dad, or in the spread-out,
父の写真にあったような特徴— 体を広げる動きや
-
- leaning forward, aggression - is what I was doing there.
前傾姿勢、攻撃的な感じが 踊りに出ていたでしょう
-
Whereas, when I contrasted it with something more balletic,
それと対照的に もっとバレエ的な
-
like lyrical or contemporary,
リリカルダンスや コンテンポラリーだと
-
I realised that I took on many of the feminine norms
先ほど触れた いわゆる女らしさを 取り入れていることに気づきました
-
I was talking about earlier.
先ほど触れた いわゆる女らしさを 取り入れていることに気づきました
-
That coy, kind of flirtatious look;
思わせぶりな 誘うような身振りになり
-
definitely more sexualized form.
明らかに「女」をアピールした踊り方です
-
Something like this.
こんな感じになります
-
(Dancing) (Lorde - "Royals")
(ダンス) (Lorde - "Royals")
-
That is what I would call a lyrical form of dance.
今のが私が「リリカル」と呼ぶ スタイルのダンスです
-
(Applause)
(拍手)
-
Thank you.
ありがとうございます
-
All these things came to me and I realised that when I am choreographing,
ここから気づきが生まれました 自分が振り付けをしてるときや
-
when I am thinking about hip-hop versus a lyrical piece,
作品をヒップホップか リリカルにするか考えているとき
-
what I am actually doing is deciding what gender I want the audience to see me as;
実際は 自分を観客にどんな性別として 見せたいかを選択していること
-
what stereotypes I would like to activate in all of you when I start dancing.
踊りが始まったとき どの典型的イメージを 観客に思い起こさせたいか選んでいること
-
Then it occurred to me
そして さらにひらめきました
-
that there is no way that this is limited to the stage, or to Facebook.
これがダンスのステージや フェイスブックに限られるわけがない
-
If my leaning forward, and spreading my legs out, and being aggressive
前傾姿勢や、脚を広げたり 攻撃的な動きをすることが
-
activates in you the stereotype of power, of confidence,
力強さや自信といった典型的イメージを 思い起こさせるのなら
-
then what does it mean when I sit in class like this?
教室でこんな風に座ることは どういう意味合いがあるのでしょう
-
Which is probably something you see in a lot of women in public spaces, offices.
公共の場所や、オフィスで 女性に非常によくみられますよね
-
It is a pretty common default position.
女性なら ほぼ誰もがとる 基本の姿勢です
-
I certainly sit like this, usually with my thighs over my hands.
私もまさにこんな座り方で 普段は ももの下に手を差し込んで座ってます
-
It is literally a physically compacting position.
文字通り 縮こまるような座り方ですよね
-
If leaning forward means confidence, then I started to wonder what this means.
前のめりが自信を表すのに対して どんな意味合いになるのでしょう
-
Probably the opposite.
多分 正反対です
-
Then I started to contrast it with my male colleagues.
それで 男のクラスメイトと 比較し始めました
-
I would look around me in class and see boys sitting like this,
教室の中で周りを見回すと 男子は こんな風に座っています
-
which is something we would expect of men.
男性ならそういうものだと 思うでしょう
-
But this activates something that is consistent with leadership.
そしてこれはリーダー性と共通した 特徴を思い起こさせます
-
Power, assertiveness, "I know what I am doing".
強さや、自己主張 自信満々な様子などです
-
I realised that these things cannot be limited
こういったことはダンスや ステージ上やフェイスブックに
-
to dance, or the stage, or to Facebook.
限ったことじゃないと気づきました
-
And that they must have consequences.
また 結果が伴うものであるとも
-
The fact is that they do.
事実 そうなんです
-
A recent Harvard Business review article told participants
『ハーバード・ビジネス・レビュー』の 最近の記事では
-
to read a script to an audience.
参加者に 聴衆の前で セリフを読んでもらう実験を行い
-
They were given identical scripts,
全く同一のセリフで
-
but half the participants were placed in power positions.
半分には 地位の高い人の役を与え
-
The other half were not.
半分はそうでない役を与えました
-
Those who were placed in power positions, at the end of reciting the script,
セリフを言ったあと 偉い人役の参加者から出てきた感想は
-
reported that they felt more confidence in what they were saying,
自分が言っていることに より確信が持てたとか
-
that they believe they deserved the position they were going for more.
自分は演じている地位に よりふさわしいと思う というものでした
-
Further, they were judged by the audience
さらに 観客からも
-
as being more competent, and more fit to lead.
能力が高くリーダーに よりふさわしいと判断されました
-
Finally, they even had a physiological response,
おまけに 生理学的な反応までありました
-
such that their testosterone levels rose.
テストステロンの値が増加したのです
-
What I started to see is that body language
こうして私はだんだん ボディランゲージは
-
it's just the tip of the iceberg.
氷山の一角にすぎないのだと 分かってきました
-
Body language is the symptom of a much deeper problem
ボディーランゲージは もっと深層に潜む問題の症状にすぎない
-
which is that in our society,
つまり 私たちの社会では
-
the gender norms and stereotypes that we ascribe to men and women
性別ごとの行動の典型や既成観念を それぞれの性に結びつけ
-
differentially place them to succeed in society and to be leaders.
社会で成功したり、人の上に立つにあたっての 位置づけを区別するのだということです
-
For example, the norms associated with women; commonality, friendliness.
例えば 標準的な女性らしさと考えられている 同調性や親しみやすさなどは
-
These are not consistent with what we need in a leader.
リーダーに必要とされる資質とは異なります
-
Those that we see in men; power, assertiveness,
男性らしさを特徴づける 力強さや自己主張などが
-
that is what we want in a leader.
リーダーには求められます
-
In order to see these phenomena come out in an interview-type setting,
これらの現象が面接のような場で 現れるのを観察するために
-
Dr. Moss-Racusin and her team ran an experiment
モス・ラキューシン博士のチームが 実験として
-
where they created a mock interview.
架空の面接を実施しました
-
They had participants watch a male or a female actor
被験者には 男性と女性の役者が面接の場で
-
being in an interview setting, saying the exact same script.
全く同じセリフを言う場面を 観てもらいました
-
They found very different responses from their participants.
すると被験者の感想には 非常に大きな幅がありました
-
What they found was they had them watch identical videos.
被験者に見せたビデオは 完全に同じものでした
-
The actors had the same intonations, they said the same words at the same time,
役者は 同じ声の抑揚を使い 同じセリフを 同じタイミングで
-
and for the same amount of time, and had identical resumes.
同じ長さで言いました 履歴書も全く同じでした
-
What they found from audience members were reactions like,
それを観た被験者の感想は
-
"The woman was too arrogant."
「女性は傲慢すぎる感じがした」
-
"She talked about herself too much."
「自分のことばかり話しすぎだと思った」
-
But the man was considered bright, a leader,
一方で男性に対しては 優秀だとかリーダーに向いているとか
-
someone I would want in my work-space.
自分の仕事場に欲しいタイプだと 評価しました
-
But this is not only a problem for women.
これは女性にとってだけの 問題ではありません
-
This is a problem for men as well.
男性にとっても問題なのです
-
The same experiment was repeated,
続いて 同じ実験が繰り返され
-
expect now, they had the actors act modestly on purpose.
今度は 役者たちは 意図的に控えめに振る舞いました
-
They told them to emphasize teamwork, togetherness
チームワークや団結感を 強調するように指示され
-
instead of their own personal attributes.
自己アピールは避けました
-
This time, the results were reversed; people liked the woman more.
今度は逆の結果になりました 女性のほうが評価が高かったのです
-
They said that she seemed like someone they would want in their workplace.
女性は 職場に欲しいタイプだ という評価を受けました
-
But the man was considered weak, incompetent.
しかし男性は 弱そうだとか 能力が低そうだと見られました
-
What does this mean about what we value in our leadership?
ここから 私たちがリーダーシップで 重要視するものが何かが見えてきます
-
Studies have shown again and again
様々な研究結果に表れているように
-
that teamwork, cooperativity, that is what leads to innovation.
革新につながるのは チームワークや協力体制なのに
-
But that is what we are selecting out of our population. Especially for men.
そういった要素を 特に男性に対して 選考から外しています
-
What I am trying to get at with this is that men and women act differently,
私が何を言いたいかというと 男と女の行動の仕方は異なるが
-
but it is largely because of our cultural constructs.
それは主に文化的な既成観念の せいであるということです
-
It is not genetic.
遺伝子のせいではありません
-
What this means is that there is a silver lining.
つまり 希望はあります
-
We can change our cultural constructs, we can change our expectations,
文化的な既成観念は変えられるし 性別に対する常識も変えられる
-
and that will change behaviour.
そうすれば 行動も変わります
-
Why this is a problem and why this is something we need to pay attention to?
では なぜこれが注意を払うべき 問題なのでしょうか
-
If we are limiting our pool of innovation by essentially 50% because of gender bias,
性別による偏見のせいで 革新を生み出せる 人材の実質50%が活用されていないなら
-
we are not getting the most qualified people
最もふさわしい人々が 必要とされる役職に
-
into the positions where they need to be.
つけていないということになり
-
It is statistically impossible.
非常にもったいないことです
-
People like Jane Goodall, Alice Stewart, would have been left out in history
ジェイン・グドール アリス・スチュアートのような人々は
-
had gender bias kept them from getting the opportunities they had.
性別に基づく偏見で機会を逃していたら 歴史には残らなかったでしょう
-
Jane Goodall revolutionized the study of primatology.
ジェイン・グドールは 霊長類学に革命を起こし
-
She found an entirely new approach to study the chimpanzees:
チンパンジーを研究する 全く新しい方法を発見しました
-
she decided that breaking away from the traditional form
従来の調査方法と決別したのです
-
where the researcher would come in and assert themselves
チンパンジーの社会に侵入して 支配的に振る舞うのではなく
-
in the community of chimps,
チンパンジーの社会に侵入して 支配的に振る舞うのではなく
-
she would slowly inch in, a much gentler approach, very conservative,
少しずつゆっくりと近づくという ずっと優しく、控えめな方法を選び
-
and found observations we couldn't have found any other way.
それまでは不可能だった 数々の発見を行いました
-
The grant that she got, was originally not going to be given to her
でも この研究への助成金は もともとは 他の人に与えられる予定でした
-
because it was not considered proper for a woman to go into the jungle alone.
当時 女性がジャングルに一人で入るのは 不適切だと考えられていたからです
-
How do we solve this problem?
この問題はどう解決したらいいでしょうか
-
I propose that we start where the problem starts.
問題が発生する原点から 見ていきましょう
-
Research has shown the gender stereotypes are already ingrained in children
研究によると 性別に基づく既成観念は 子供の頃から植え付けられ
-
at the age of three and a half.
3歳半の時点ですでに見られます
-
I think this is where the intervention needs to begin.
ここにこそ 手を入れるべきだと思います
-
I propose that we instill early childhood education and training programs
幼児教育研修プログラムを 立ち上げてはどうでしょうか
-
for educators and parents alike.
教育者・保護者も等しく対象です
-
This way we can let them know the subtle behaviors that they might be showing,
大人が子供に見せているであろう 何気ない振る舞いこそが
-
with children, that perpetuate harmful gender stereotypes into the future.
有害な性差別観念を未来の世代が 引きずる原因になるのだと知ってもらえます
-
For example, one study showed
例えば ある研究によると
-
that if a kindergarten classroom is recorded for the entirety of a day,
幼稚園の教室を丸一日録画した場合
-
even if teachers know they are being recorded,
録られていることを 先生自身が 知っていたとしても
-
they tend to call on boys significantly more often than on girls,
男の子を指す回数は 女の子よりも確実に多いそうです
-
even if equal numbers of boys and girls are raising their hands.
男の子と女の子が 同じだけ手を挙げていたとしてもです
-
Further, when girls blurt out answers without raising their hands,
しかも 女の子が手を挙げずに 答えを言うと
-
they are disproportionately scolded for doing so,
過剰に叱られていたのに対し
-
whereas boys tend to be recognised for their insight.
男の子だと 意見を褒められる 傾向があったそうです
-
Girls, on the other hand, are most often complimented
一方で 女の子が褒められるのは
-
on their shoes, their hair, and their dresses.
靴や髪型、服などについてでした
-
One can only imagine what effect this has over a lifetime.
これがその子の人生全体に どんな影響を及ぼすかは見当もつきません
-
If you are told what matters is your appearance,
大事なのは外見だと言われて育ち
-
and you are often not recognised for trying, for taking a risk,
挑戦したりリスクを冒すことでは 認めらてもらえないことが多いと
-
you see what we saw before; women literally, physically shrink.
先に見た通り 文字通り 縮こまった女性になるのです
-
They make themselves small.
自ら小さくなってしまいます
-
They say less. They hesitate more.
発言が少なくなり ためらいが増え
-
They speak softly.
気弱な話し方になります
-
Men, on the other hand, feel that they can't talk about their feelings.
一方で男性は 自分の感情について 話すものではないように思ってしまいます
-
They feel that it is wrong to ask for help,
助けを求めてはいけないとか
-
and that they need to figure everything out on their own.
何でもかんでも自分で解決しないといけない と感じるようになります
-
We know that this is not OK for mental health and for many other reasons.
精神衛生上や 他様々な理由から 望ましくないと分かりきっていることです
-
What I propose is that we let teachers know from an early age,
だから 低学年を教える教師をはじめ こういう注意を与えてはどうでしょう
-
"Just be aware, you might be turning slightly towards the boys in the classroom
「気をつけてくださいね 算数の時間は男子を
-
in math class, and towards the girls in the classroom in English,
国語では女子を指しがちに なるかもしれません
-
due to a subconscious expectation."
潜在意識下で勝手に期待を 当てはめているせいなのですよ」
-
Further, I would hope that this would expand to corporations and organizations.
こういった考え方が 企業や組織にも 広まって欲しいと思います
-
Letting interviewers know, as potential employers,
採用側として面接官は
-
that they should pinpoint
応募者のどこが気に入って
-
exactly why they did not like an interviewee or liked an interviewee,
どこが気に入らなかったのかを 明確化してから
-
before they write them off,
不合格にすべきです
-
so that we can avoid letting gender stereotypes dictate
そうすれば性差別的観念に 振り回されずに
-
who we let into our organizations more than merit.
その人の資質を見て 採用を決められます
-
If there are three things I hope you take away from this,
今日皆さんに 持ち帰って欲しいポイントは3つ
-
it is one: that the gender differences that we see in behaviour
1つ目 人の行動に見られる 男女別の差異は
-
are cultural constructs, so we have the power to change them.
文化的な既成観念であり 私たちには これを変える力があるということです
-
Two: the reason it is important to change them is because we are limiting
2つ目 この観念を変えることが 重要なのは このせいで
-
our pool of innovation by nearly 50%, and we have so much more potential.
革新を生み出せる人材の50%近くが 活用されず 可能性が眠っているからです
-
And three: there are so many ways
最後に 皆さん一人一人が
-
that each of you, today, can begin solving this problem.
この問題の解決に向けてとれる方法は 本当にたくさんあるということです
-
Next time you see a parent or a teacher,
次回 皆さんが 保護者や教師や
-
or anyone interacting with a young student,
どんな大人でも 子供に接しているところを見たら
-
think about what they might be reinforcing
その接し方が何を刷り込んでいるのか 考えましょう
-
that could help perpetuate gender stereotypes that we want to eliminate.
私たちがなくしたい性差別的観念を 受け継がせてしまうものかもしれません
-
Think about it next time you are on a hiring committee:
次回 採用する立場になったときは 考えてみましょう
-
Why you did not like that applicant or why you loved that applicant?
候補者が気に入った理由 気に入らなかった理由が何か
-
Is it something specific about their merit?
その人の資質に関係あることか 考えましょう
-
We have narrowed down a problem, we have a lot of ways to solve it.
問題は絞られました 解決法はたくさんあります
-
All we need is action.
必要なのは行動だけです
-
Thank you.
ありがとうございました
-
(Applause)
(拍手)