字幕表 動画を再生する
-
[Ruby]: Hey mom.
久しぶり ママ
-
Sorry I haven't come by in a while.
最近 来られなくて ごめんね
-
Things have been...
色々と…
-
Well, things have been pretty busy.
うん 色々忙しくて
-
Oh! Dad's here too.
あっ パパも 来てるよ
-
He's, you know...
パパはね…
-
dad.
相変わらず
-
He's still teaching at Signal, but he told me he's going to be going out on some mission soon.
まだシグナルの先生だよ でも すぐ任務だって
-
I think he misses adventuring with you.
ママと冒険できなくて 寂しいみたい
-
I miss you too.
わたしも寂しいよ
-
Haven't gotten kicked out of Beacon yet!
まだ ビーコンから 追い出されてないよ
-
So that's cool.
だから よくやってる よね
-
I think being on a team with Yang helps.
ヤンとチームだから 助かってるんだ
-
I keep her in line.
わたしがヤンを 行儀よくさせてね
-
That was a joke.
これは冗談
-
She's actually a really great fighter, you can tell she's learned a lot from Dad.
ヤンってほんとにすっごく強いの! パパから沢山学んだんだね
-
Well so are Weiss and Blake. Oh! They're my teammates.
ワイスとブレイクも強くて… あっ!二人もチームメイトなんだよ
-
Together, we form Team RWBY.
4人そろって チームRWBY!
-
And yes, before you ask, that does cause a lot of confusion...
うん そうだね 紛らわしいよね
-
Anyways, uh, I made a bunch of new friends,
とにかく 友達も たくさんできて
-
and I met some...
なんていうか…
-
...let's just say, odd teachers.
…変わった先生たち にも出会えた
-
Oh! We've also stopped some bad guys too!
あ 悪者を食い止めたりも したんだよ!
-
I guess it's like they say: Like mother, like daughter.
きっと 『この母にしてこの娘あり』だね
-
I still wonder why Ozpin let me into the school early.
どうして オズピン学長は 飛び入学認めてくれたんだろ
-
But uh, I guess he'll tell me one day. You know how he is.
でも いつか教えてくれるよ そういう人だよね
-
It's funny, the more I get to know him, the more he starts sounding like uncle Qrow.
面白いのはね 学長のことを知るほど クロウおじさんみたいなの
-
[Zwei barks]
あっ!パパだ 行かなきゃ!
-
Oh! Look's like Dad's back. I gotta go!
任務の前にビーコンまで 送ってもらうんだ トーナメントがあるの
-
He's dropping me off at Beacon for the tournament match before he goes on his next mission!
応援しててね!
-
Wish me luck!
話せてよかった
-
It was good to talk.
ホホゥ!どうやら次の試合も 驚くべきものになりそうだ
-
[Port]: Hoho! It seems we have another astonishing bout ahead of us!
そうでしょう 教授?
-
Wouldn't you agree, Professor?
博士だ…
-
[Oobleck]: Doctor.
そうだなッ ピーター 思うにこの試合は―
-
And yes, Peter, I think it's safe to say:
今まで見たチーム戦で 最も接戦した試合になるだろうッ
-
this match may be one of the closest we've seen in the four-and-four round of the tournament!
ただいまからご覧の皆様 !
-
[Port]: For those of you just now joining us,
ようこそ ヴァイタル・ フェスティバル・トーナメントへ!
-
Welcome to the Vytal Festival Tournament!
アミティ・コロシアムから 生中継ですぞ
-
Broadcasting live from the Amity Colosseum!
初めての方に 簡単なルール説明をば
-
If this is your first time watching, allow us to break down the rules.
トーナメントは3段階あり 試合人数が異なる
-
[Oobleck]: The tournament is divided into three distinctive rounds:
チーム ダブルス そしてシングルス
-
Teams, Doubles, and Singles.
年齢や学年は無関係ッ
-
Age and school year are irrelevant.
トーナメントで試されるのは ただ一つ… 技量だ
-
In this tournament, the only attribute being tested... is skill.
いかにも!
-
[Port]: Correct!
チーム戦の勝利チームは内2名を ダブルス戦に選出する
-
The winners of this battle will elect two of their members to represent them in the Doubles round.
次に ダブルス戦の勝者が 1名をシングルス戦に選出する
-
Followed by the winners of that round choosing one member to advance once again!
そうして勝ち残った戦士たちが 決勝ラウンドで激突し
-
The remaining combatants will then fight their way through the final bracket
自らの王国のため 勝利を求めるのだ!
-
in the hope of achieving victory for their kingdom!
そうだ 壮絶で凄絶な試合と なることについては―
-
[Oobleck]: And yes, Peter, these certainly are some spectacular spectacles on which to spectate on,
視聴者の皆様にも 納得いただけようッ!
-
and I don't think anyone tuning in around the world is going to disagree with me on that!
そうだろうとも
-
[Port]: Ahh, and why would they?
では試合に戻ろう ビーコンのチームRWBY!
-
Now, let's get back to the match between Team RWBY of Beacon,
対するは ヘイヴンの チームABRN(オーバーン)!
-
and Team ABRN (Auburn) of Haven.
援護は任せて!
-
♪ [rock music plays] ♪
お前の援護は誰が?
-
[audience 'ooo's]
私の大親友が!
-
[Ruby]: Got your back!
違いますわ
-
[Bolin]: Who's got yours?
絶対 大親友!
-
[Ruby]: My BFF!
♪貴方はそう―♪
-
[Weiss]: No.
♪私を支配してこう言ったわ♪
-
[Ruby]: Yes!
♪お前はここにしかいられない と♪
-
♪ You were the one ♪
♪己の本分を自覚しろとも言った♪
-
♪ Who held me down and told me ♪
♪運命を受け入れろ 笑顔を崩すな♪
-
♪ I was heading nowhere ♪
♪ここにいられることに感謝しろとも ね♪
-
♪ You said know your place ♪
♪それはずっと前のこと♪
-
♪ Accept your fate and show good face ♪
♪私が貴方の道具だったとき♪
-
♪ And be thankful that you're there ♪
♪それが真実だって信じてた♪
-
♪ That was so long ago ♪
♪曲げられて 形作られて♪
-
♪ When you owned me ♪
何なの? ♪曲げられて 形作られて♪
-
♪ I believed it was true ♪
♪曲げられて 形作られて♪
-
♪ Bend me, shape me ♪
♪組み立てられて 壊される♪
-
[Ruby]: Whaaat? ♪ Bend me, shape me ♪
♪どうして私は貴方の操り人形だったの?♪
-
♪ Bend me, shape me ♪
♪もう 私はずっと強くなった♪
-
♪ Build me, break me ♪
♪もう 貴方のものなんかじゃない♪
-
♪ Why was I your fool? ♪
♪一つ言ってあげるわ♪
-
♪ And now I'm so much stronger ♪
これは 踏んだり蹴ったりじゃ!
-
♪ I'm not yours any longer ♪
リース・クロリスは場外及び オーラ不足で脱落!
-
♪ I've got a message here for you ♪
ヘルメットさえあればッ
-
[Port]: Ooooh, double whammy!
♪おい 待ちなさい 帰ってくるんだ♪
-
Reese Chloris is eleminated by ring-out AND Aura level!
♪私の話を聞け♪
-
[Oobleck]: OHH she really should've worn a helmet.
♪お前はどこにも行けないんだ♪
-
♪ Hey, wait, turn and show your face ♪
♪いえ貴方の負けよ 私を支配できた時間は終わり♪
-
♪ I've got a lot to say and you're not ♪
♪決定権も心だって私のもの♪
-
♪ going anywhere ♪
♪もうあそこには戻らない♪
-
♪ You lose, the time you ruled me's through ♪
♪何も知らずに過ごした無意味な年月♪
-
♪ I'm in control, I own my soul ♪
♪私は手入れのされた 貴方の道具だった♪
-
♪ And I'll never go back there ♪
♪終わることのない束縛♪
-
♪ Wasted years that I spent ♪
♪終わることのない束縛♪
-
♪ Never knowing ♪
♪恩着せがましい言葉♪
-
♪ I was kept, I was used ♪
♪もうそんなもの !全部撥ね付けるわ !♪
-
[Arslan sighs] ♪ Never-ending ♪
♪どんな犠牲も厭わない♪
-
♪ Never-ending ♪
♪破滅へ向かうことになろうと♪
-
♪ Condescending ♪
♪もう一日だってまごついたりしない♪
-
♪ Now I just refuse ♪
ヤン! ♪教えてあげる♪
-
♪ I don't care what it costs me ♪
♪教えてあげる♪
-
♪ I know I almost lost me ♪
♪もう私の番なの♪
-
♪ Won't spend another day confused ♪
今ですわ! ♪もう私の番なの♪
-
[Weiss]: Yang! ♪ Time for you to learn ♪
♪もう私の番なの♪
-
♪ Time for you to learn ♪
♪もう支配なんてできない♪
-
♪ It's my turn ♪
♪待ちわびていたものが やっとここにあるのだから♪
-
[Weiss]: Now! ♪ It's my turn ♪
♪ここからすべて始まるの♪
-
♪ It's my turn ♪
♪勝ち取って見せるわ♪
-
♪ I won't be held down any longer ♪
♪生涯を賭けた夢を♪
-
♪ I've waited all my life and finally it's here ♪
♪果てしなく遠い上り坂であっても♪
-
♪ It all begins ♪
♪待ち望んでいた日が近づいているのだから♪
-
♪ A chance to win ♪
♪待ち望んでいた日が近づいているのだから♪
-
♪ A dream that's been a lifetime ♪
よっしゃ! ♪待ち望んでいた日が近づいているのだから♪
-
♪ An endless vast uphill climb ♪
♪待ち望んでいた日が近づいているのだから♪
-
♪ The day I've waited for is drawing near ♪
そこまで! ♪待ち望んでいた日が近づいているのだから♪
-
[Audience cheers] ♪ The day I've waited for is drawing near ♪
勝者 チームRWBY!
-
[Yang] Yes! ♪ The day I've waited for is drawing near ♪
やりましたの?
-
♪ The day I've waited for is drawing near ♪
やったんだああーー
-
[Port]: And that's the match! ♪ The day I've waited for is drawing near ♪
―あと他に お腹減ってる人?
-
[Port]: Team RWBY is victorious!
食事前のいい運動には なったかも
-
[Weiss]: We did it?
まあ!キャンパスの近くで お食事できればよろしいのに
-
[Audience cheering]
あら そういえば
-
[Ruby]: WE DID IIIIIIIIIIIIIII--
大丈夫だよ ワイス わたしも露店市忘れてた
-
--is anyone else starving?
わたくしのは冗談ですわ
-
[Blake]: I may have worked up an appetite.
お腹が減ったら そう言えばいいんだよー!
-
[LOUD stomach growling]
ねぇ!いいとこ 知ってんだ
-
[Weiss]: Gee, if only there were somewhere on campus to get food around here.
"お父様"
-
Oh, wait.
ちょっと! これなしで行くの?
-
[Ruby]: It's okay, Weiss. I forget about the fairgrounds too.
えっ?あわわわ どうしよ
-
[Weiss]: I was being facetious.
会えて良かった ルビー
-
[Ruby]: Wh-- Well, if you were hungry, why didn't you say so!?
ありがとう エメラルド!
-
[Yang]: C'mon! I know just the place.
きっと落としたんだ 女の子のポケットって最悪!
-
[Phone ringing and vibrating]
いよっす エメ
-
[Emerald]: Hey! Might be hard to eat without this!
キミらの試合の後 会場を 出てきたんだ 最高だったよ!
-
[Ruby]: Huh? [whimpering] No, no no no
やめてよ そんなお世辞ぃぃ
-
[Emerald]: Ha ha ha, good to see you, Ruby.
(ぶつぶつ)
-
[Ruby]: Oh, thanks Emerald!
あなたのチームも 次に進んだって聞いたわ
-
Guess I dropped it. Guh, girl pockets are the worst!
お連れの方には お会いしてませんわ
-
[Yang]: What's up, Em?
ツレは活躍した?
-
[Emerald]: Just left the stadium after your amazing fight. You guys were awesome!
すっごくね
-
[Ruby]: Oh stop it [mumbling] shut your little stupid face [flustered babbling]
良かった! 一緒に 祝杯あげちゃう?
-
[Blake]: I heard your team progressed the next round, too.
あー…親切にどうも でも―
-
[Weiss]: You know, I feel like we never see your other teammates.
私のチームメイトは ちょっと…内向的でね
-
[Yang]: How'd they do in the fight?
ほんと非社交的なんだ
-
[Neo]: Hmm, hmm.
うん そうみたい
-
[Emerald]: Really well.
私とマークがダブルス戦に 出場しそうで キミらは?
-
[Ruby]: That's great! Uh, why don't we all go out and get some victory food together?
ふむ リーダーとして その決定には大いに悩んだよ
-
[Emerald]: Oh! Gosh, that's so nice of you but,
投票で決めましたわ
-
my teammates are all kind of... introverted.
あー でも投票に 決めたのが わたしなのだ
-
[Mercury sniffs]
ワイスとヤンが出るわ
-
[whispers] Really socially awkward.
わたくし 喜んで 代表しますわ
-
[Yang]: Oooh, yeah. I could see that.
ああ ぶっ飛ばしてやんよ
-
[Emerald]: So yeah. Looks like Merc and I will be moving on to the Doubles round. What about you guys?
まあ 当たっても 手加減するとは思わないでね
-
[Ruby]: Well as the leader of this team, I thought long and hard about this decision.
望むところだね
-
[Weiss]: We put it to a vote.
じゃあ他の試合も 見たいから
-
[Ruby]: Uhh yes but I decided that we should put it to a vote.
楽しんでねー!
-
[Blake]: We voted for Weiss and Yang.
それじゃ!
-
[Weiss]: I will happily represent Team RWBY.
で 新しい"お友達"はどうだ?
-
[Yang]: Yeah, we're gonna kick some butt!
大嫌いだ
-
[Emerald chuckles]
命令は命令さ
-
[Emerald]: Well, if Mercury and I see you down the line, don't think we'll go easy on ya.
私はただ…なんであいつら いっつも幸せそうなんだ!
-
[Yang]: Wouldn't have it any other way.
必要な情報は得たよな
-
[Emerald]: Alright. Well, we're gonna go catch some more fights.
跡取りとバカ女
-
[Ruby]: Have fun!
ふーん よし 少なくとも お相手は掴めたわけだ
-
[Emerald] See ya later!
いつものやつ 並盛で
-
[Mercury]: So how are the new "friends"?
うわあ 同じので
-
[Emerald]: I hate them.
あの 塩分控えめのものは…
-
[Mercury]: Orders are orders.
あっ これね…
-
[Emerald]: I just-- How can they be so happy all the time!?
ワイス!どうかしたの?
-
[Mercury]: Did you at least get what we want?
ダブルス戦出場の 感謝の気持ちですわ
-
[Emerald]: It's the heiress and the bimbo.
"認証拒否"
-
[Mercury]: Hmm, alright. At least now we know who we're workin' with.
えっ?わたくしのカードが 拒否ですって?
-
[Yang]: I'll have a bowl of the regular, please.
今月はほとんど 使ってませんのに
-
[Ruby]: Ooooh. I'll take the same.
いやああ
-
[Weiss]: Hmm... Do you have anything with a low salt--
力になれるかも?
-
Ah! Umm... okay?
ピュラーー!
-
[loud cooking]
いや そんなのいいって
-
[heartbeat]
よくないわ!
-
[Ruby]: Aww Weiss! What's the occassion?
あんな健闘の後だもの 受け取ってほしいわ
-
[Weiss]: Consider it thanks for sending me to the Doubles round.
おれらも一緒にいい?
-
[Shopkeep]: [clears throat]
試合前の食事は 本当に賢明でしたか?
-
[Weiss]: What? How can my card be declined?
もちろん! それで元気がでるのよ
-
I was barely into my monthly allowance.
吐いても おれのせいじゃない
-
[Blake]: Nooo...
それで敵を狙おう!
-
[Pyrrha]: Maybe I could help?
ノーラ 下品ですよ とはいえ どうしてもという時は…
-
[Ruby]: Pyrrha!
わかってる
-
[Yang]: Aw, you don't have to!
じゃあ もう行かないと
-
[Blake]: BUT SHE COULD!
もう準備オッケー?
-
[Pyrrha]: Well, I think you all earned it after that battle.
バッチリ!
-
[Jaune]: Mind if we join you?
だって 世界のピュラに 大体忍者のレン 自重の5倍ベンチプレスできるあたし
-
[Ren]: Are you sure it's wise to have eaten before a fight?
…ジョーンもいて
-
[Pyrrha]: Of course! It will give us energy.
年中鍛えてて 武器は最高
-
[Nora]: [echoing burp]
グリンダ先生が怒ることも 減って それから…
-
[Jaune]: Ughhh if I barf I'm blaming you.
ジョーン!
-
[Nora]: Oh! Aim it at the enemy!
言われっ放しですか?
-
[Ren]: Nora! That's disgusting. But if you do feel the urge...
間違ってないし…
-
[Jaune]: Got it.
なーんちゃって ジョーンもわかってるよ
-
[Pyrrha]: Well, we should be off.
気楽に行こ!最悪でも 試合に負けるだけ
-
[Ruby]: So, you think you guys are ready?
で 卒業までずっと 落ちこぼれって思われて
-
[Nora]: Of course!
友達には保身のために 見捨てられ
-
We've got a world-renowned fighter on our team, what's basically a ninja, I can bench five of me,
授業には顔を出せず
-
...Jaune,
学食では 仲間外れになる
-
we've trained all year, our weapons are awesome,
レンとあたし親がいなくて 帰る家もないのに
-
Glynda barely yells at us anymore, and uh...
そしてチーム 弱パーに 正式に改名するの!
-
Jaune!
あはははは!
-
[Ren]: Are you gonna take that?
そうですね かなり良い感じです
-
[Jaune]: She's not wrong...
心配しないで
-
[Nora]: I'm kidding! He knows I'm kidding.
むしろ 楽しみにすべきだわ ルールに則った試合だし 相手は…
-
Don't be so nervous! The worst that could happen is we lose!
…人殺し ではないもの
-
Then it's just a few more years of walking around school with everyone knowing we're failures
うん もっと酷いのにも 立ち向かったじゃん
-
our friends will slowly abandon us to preserve their social status,
そうね グリムの侵攻に 暴力的過激派組織 破壊願望のあるソシオパス
-
we won't be able to show our faces in class,
なのに まだハンター見習い! 卒業するときにはどうなるの?
-
no one will sit with us in the cafeteria,
食事代は 払えることでしょうね
-
Ren and I have no parents, we have no home left to go to
チームJNPRは 直ちに闘技場へ集合せよ!
-
we'll be officially renamed Team LOSE-iper
うむッ!予定通りにだッ! もう数分遅れだぞ!
-
Ah ha ha ha ha ha!
さて どうやら いよいよね
-
[sobbing]
やっちゃえ!
-
[Ren]: Sooo yeah. We're feeling pretty good.
どっちが勝つのかねぇ
-
[Pyrrha]: Don't fret.
チッ まるで 知らないみたい
-
If anything, we should be looking forward to a fight with actual guidelines and not...
まあまあ たとえ結末の わかる物語であっても
-
...well, murderers.
興が削がれずに 見られるものだ
-
[Yang]: Yeah, don't sweat it! We've all faced way worse before.
ビーコンより チームJNPR!
-
[Blake]: Let's see: Grimm invasions, violent extremists, a destructive sociopath.
対するは シェイドより チームBRNZ(ブロンズ)!
-
[Ruby]: And that's all while we were still in training! Oh, imagine what it'll be like when we graduate!
3…
-
[Weiss]: Maybe then I'll be able to pay for a meal...
2…
-
[Port]: [On an intercom] Would Team JNPR please report to the battle grounds immediately.
1…
-
[Oobleck]: [On an intercom] Yes! Like they were scheduled to several minutes ago!
キャーー
-
[Pyrrha]: Well, it looks like this is it.
始 め ッ !
-
[Ruby]: Go get 'em!
♪薔薇のように赤いだと?♪
-
[audience cheering]
♪それは血だまりだろう♪
-
[Mercury]: I wonder who's gonna win.
♪罪なき者共の死に場所だ♪
-
[Emerald]: Tch. As if we didn't already know.
♪貴様が奴らを守ることが できなかったときのな♪
-
[Cinder]: Oh, come now. Even if you know how a story ends,
♪死にゆく者共を見ろ♪
-
that doesn't make it any less fun to watch.
♪見開かれて 雪のように白い目を♪
-
[Port]: Team JNPR of Beacon
♪今 貴様を信じた代償が 破滅だと知ったろう♪
-
versus Team BRNZ (Bronze) of Shade!
♪鏡は打ち砕かれよう♪
-
Three...
♪世界の重みで 押し潰されて♪
-
Two...
♪柱は汚辱の中 崩れ去る♪
-
One...
♪安らぎはなくなり♪
-
[Ruby]: Wooo!
♪愛はなくなり♪
-
[Port]: BEGIN!
♪ついには勝利するはず 英雄さえ消え失せる♪
-
♪ Maybe red's like roses ♪
♪終わりがはじまる♪
-
♪ Maybe it's the pool of blood ♪
♪善人共はひれ伏して♪
-
♪ the innocents will lay in ♪
♪希望の光は深遠の闇に沈みゆく♪
-
♪ when in the end you fail to save them ♪
♪憎悪の化身が勝利して♪
-
♪ Their dying eyes ♪
♪悲劇と悲痛が世界を満たす♪
-
♪ are wide and white like snow ♪
♪"それ"が落ちる時に…♪
-
♪ And now they know the cost of trusting you's obliteration ♪