Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • [Ruby]: Hey mom.

    久しぶり ママ

  • Sorry I haven't come by in a while.

    最近 来られなくて ごめんね

  • Things have been...

    色々と…

  • Well, things have been pretty busy.

    うん 色々忙しくて

  • Oh! Dad's here too.

    あっ パパも 来てるよ

  • He's, you know...

    パパはね…

  • dad.

    相変わらず

  • He's still teaching at Signal, but he told me he's going to be going out on some mission soon.

    まだシグナルの先生だよ でも すぐ任務だって

  • I think he misses adventuring with you.

    ママと冒険できなくて 寂しいみたい

  • I miss you too.

    わたしも寂しいよ

  • Haven't gotten kicked out of Beacon yet!

    まだ ビーコンから 追い出されてないよ

  • So that's cool.

    だから よくやってる よね

  • I think being on a team with Yang helps.

    ヤンとチームだから 助かってるんだ

  • I keep her in line.

    わたしがヤンを 行儀よくさせてね

  • That was a joke.

    これは冗談

  • She's actually a really great fighter, you can tell she's learned a lot from Dad.

    ヤンってほんとにすっごく強いの! パパから沢山学んだんだね

  • Well so are Weiss and Blake. Oh! They're my teammates.

    ワイスとブレイクも強くて… あっ!二人もチームメイトなんだよ

  • Together, we form Team RWBY.

    4人そろって チームRWBY!

  • And yes, before you ask, that does cause a lot of confusion...

    うん そうだね 紛らわしいよね

  • Anyways, uh, I made a bunch of new friends,

    とにかく 友達も たくさんできて

  • and I met some...

    なんていうか…

  • ...let's just say, odd teachers.

    …変わった先生たち にも出会えた

  • Oh! We've also stopped some bad guys too!

    あ 悪者を食い止めたりも したんだよ!

  • I guess it's like they say: Like mother, like daughter.

    きっと 『この母にしてこの娘あり』だね

  • I still wonder why Ozpin let me into the school early.

    どうして オズピン学長は 飛び入学認めてくれたんだろ

  • But uh, I guess he'll tell me one day. You know how he is.

    でも いつか教えてくれるよ そういう人だよね

  • It's funny, the more I get to know him, the more he starts sounding like uncle Qrow.

    面白いのはね 学長のことを知るほど クロウおじさんみたいなの

  • [Zwei barks]

    あっ!パパだ 行かなきゃ!

  • Oh! Look's like Dad's back. I gotta go!

    任務の前にビーコンまで 送ってもらうんだ トーナメントがあるの

  • He's dropping me off at Beacon for the tournament match before he goes on his next mission!

    応援しててね!

  • Wish me luck!

    話せてよかった

  • It was good to talk.

    ホホゥ!どうやら次の試合も 驚くべきものになりそうだ

  • [Port]: Hoho! It seems we have another astonishing bout ahead of us!

    そうでしょう 教授?

  • Wouldn't you agree, Professor?

    博士だ…

  • [Oobleck]: Doctor.

    そうだなッ ピーター 思うにこの試合は―

  • And yes, Peter, I think it's safe to say:

    今まで見たチーム戦で 最も接戦した試合になるだろうッ

  • this match may be one of the closest we've seen in the four-and-four round of the tournament!

    ただいまからご覧の皆様 !

  • [Port]: For those of you just now joining us,

    ようこそ ヴァイタル・ フェスティバル・トーナメントへ!

  • Welcome to the Vytal Festival Tournament!

    アミティ・コロシアムから 生中継ですぞ

  • Broadcasting live from the Amity Colosseum!

    初めての方に 簡単なルール説明をば

  • If this is your first time watching, allow us to break down the rules.

    トーナメントは3段階あり 試合人数が異なる

  • [Oobleck]: The tournament is divided into three distinctive rounds:

    チーム ダブルス そしてシングルス

  • Teams, Doubles, and Singles.

    年齢や学年は無関係ッ

  • Age and school year are irrelevant.

    トーナメントで試されるのは ただ一つ… 技量だ

  • In this tournament, the only attribute being tested... is skill.

    いかにも!

  • [Port]: Correct!

    チーム戦の勝利チームは内2名を ダブルス戦に選出する

  • The winners of this battle will elect two of their members to represent them in the Doubles round.

    次に ダブルス戦の勝者が 1名をシングルス戦に選出する

  • Followed by the winners of that round choosing one member to advance once again!

    そうして勝ち残った戦士たちが 決勝ラウンドで激突し

  • The remaining combatants will then fight their way through the final bracket

    自らの王国のため 勝利を求めるのだ!

  • in the hope of achieving victory for their kingdom!

    そうだ 壮絶で凄絶な試合と なることについては―

  • [Oobleck]: And yes, Peter, these certainly are some spectacular spectacles on which to spectate on,

    視聴者の皆様にも 納得いただけようッ!

  • and I don't think anyone tuning in around the world is going to disagree with me on that!

    そうだろうとも

  • [Port]: Ahh, and why would they?

    では試合に戻ろう ビーコンのチームRWBY!

  • Now, let's get back to the match between Team RWBY of Beacon,

    対するは ヘイヴンの チームABRN(オーバーン)!

  • and Team ABRN (Auburn) of Haven.

    援護は任せて!

  • ♪ [rock music plays] ♪

    お前の援護は誰が?

  • [audience 'ooo's]

    私の大親友が!

  • [Ruby]: Got your back!

    違いますわ

  • [Bolin]: Who's got yours?

    絶対 大親友!

  • [Ruby]: My BFF!

    ♪貴方はそう―♪

  • [Weiss]: No.

    ♪私を支配してこう言ったわ♪

  • [Ruby]: Yes!

    ♪お前はここにしかいられない と♪

  • You were the one

    ♪己の本分を自覚しろとも言った♪

  • Who held me down and told me

    ♪運命を受け入れろ 笑顔を崩すな♪

  • ♪ I was heading nowhere

    ♪ここにいられることに感謝しろとも ね♪

  • You said know your place

    ♪それはずっと前のこと♪

  • Accept your fate and show good face

    ♪私が貴方の道具だったとき♪

  • And be thankful that you're there

    ♪それが真実だって信じてた♪

  • That was so long ago

    ♪曲げられて 形作られて♪

  • When you owned me

    何なの? ♪曲げられて 形作られて♪

  • ♪ I believed it was true

    ♪曲げられて 形作られて♪

  • Bend me, shape me

    ♪組み立てられて 壊される♪

  • [Ruby]: Whaaat? ♪ Bend me, shape me

    ♪どうして私は貴方の操り人形だったの?♪

  • Bend me, shape me

    ♪もう 私はずっと強くなった♪

  • Build me, break me

    ♪もう 貴方のものなんかじゃない♪

  • Why was I your fool? ♪

    ♪一つ言ってあげるわ♪

  • And now I'm so much stronger

    これは 踏んだり蹴ったりじゃ!

  • ♪ I'm not yours any longer

    リース・クロリスは場外及び オーラ不足で脱落!

  • ♪ I've got a message here for you

    ヘルメットさえあればッ

  • [Port]: Ooooh, double whammy!

    ♪おい 待ちなさい 帰ってくるんだ♪

  • Reese Chloris is eleminated by ring-out AND Aura level!

    ♪私の話を聞け♪

  • [Oobleck]: OHH she really should've worn a helmet.

    ♪お前はどこにも行けないんだ♪

  • Hey, wait, turn and show your face

    ♪いえ貴方の負けよ 私を支配できた時間は終わり♪

  • ♪ I've got a lot to say and you're not

    ♪決定権も心だって私のもの♪

  • going anywhere

    ♪もうあそこには戻らない♪

  • You lose, the time you ruled me's through

    ♪何も知らずに過ごした無意味な年月♪

  • ♪ I'm in control, I own my soul

    ♪私は手入れのされた 貴方の道具だった♪

  • And I'll never go back there

    ♪終わることのない束縛♪

  • Wasted years that I spent

    ♪終わることのない束縛♪

  • Never knowing

    ♪恩着せがましい言葉♪

  • ♪ I was kept, I was used

    ♪もうそんなもの !全部撥ね付けるわ !♪

  • [Arslan sighs] ♪ Never-ending

    ♪どんな犠牲も厭わない♪

  • Never-ending

    ♪破滅へ向かうことになろうと♪

  • Condescending

    ♪もう一日だってまごついたりしない♪

  • Now I just refuse

    ヤン! ♪教えてあげる♪

  • ♪ I don't care what it costs me

    ♪教えてあげる♪

  • ♪ I know I almost lost me

    ♪もう私の番なの♪

  • Won't spend another day confused

    今ですわ! ♪もう私の番なの♪

  • [Weiss]: Yang! ♪ Time for you to learn

    ♪もう私の番なの♪

  • Time for you to learn

    ♪もう支配なんてできない♪

  • It's my turn

    ♪待ちわびていたものが やっとここにあるのだから♪

  • [Weiss]: Now! ♪ It's my turn

    ♪ここからすべて始まるの♪

  • It's my turn

    ♪勝ち取って見せるわ♪

  • ♪ I won't be held down any longer

    ♪生涯を賭けた夢を♪

  • ♪ I've waited all my life and finally it's here

    ♪果てしなく遠い上り坂であっても♪

  • It all begins

    ♪待ち望んでいた日が近づいているのだから♪

  • ♪ A chance to win

    ♪待ち望んでいた日が近づいているのだから♪

  • ♪ A dream that's been a lifetime

    よっしゃ! ♪待ち望んでいた日が近づいているのだから♪

  • An endless vast uphill climb

    ♪待ち望んでいた日が近づいているのだから♪

  • The day I've waited for is drawing near

    そこまで! ♪待ち望んでいた日が近づいているのだから♪

  • [Audience cheers] ♪ The day I've waited for is drawing near

    勝者 チームRWBY!

  • [Yang] Yes! ♪ The day I've waited for is drawing near

    やりましたの?

  • The day I've waited for is drawing near

    やったんだああーー

  • [Port]: And that's the match! ♪ The day I've waited for is drawing near

    ―あと他に お腹減ってる人?

  • [Port]: Team RWBY is victorious!

    食事前のいい運動には なったかも

  • [Weiss]: We did it?

    まあ!キャンパスの近くで お食事できればよろしいのに

  • [Audience cheering]

    あら そういえば

  • [Ruby]: WE DID IIIIIIIIIIIIIII--

    大丈夫だよ ワイス わたしも露店市忘れてた

  • --is anyone else starving?

    わたくしのは冗談ですわ

  • [Blake]: I may have worked up an appetite.

    お腹が減ったら そう言えばいいんだよー!

  • [LOUD stomach growling]

    ねぇ!いいとこ 知ってんだ

  • [Weiss]: Gee, if only there were somewhere on campus to get food around here.

    "お父様"

  • Oh, wait.

    ちょっと! これなしで行くの?

  • [Ruby]: It's okay, Weiss. I forget about the fairgrounds too.

    えっ?あわわわ どうしよ

  • [Weiss]: I was being facetious.

    会えて良かった ルビー

  • [Ruby]: Wh-- Well, if you were hungry, why didn't you say so!?

    ありがとう エメラルド!

  • [Yang]: C'mon! I know just the place.

    きっと落としたんだ 女の子のポケットって最悪!

  • [Phone ringing and vibrating]

    いよっす エメ

  • [Emerald]: Hey! Might be hard to eat without this!

    キミらの試合の後 会場を 出てきたんだ 最高だったよ!

  • [Ruby]: Huh? [whimpering] No, no no no

    やめてよ そんなお世辞ぃぃ

  • [Emerald]: Ha ha ha, good to see you, Ruby.

    (ぶつぶつ)

  • [Ruby]: Oh, thanks Emerald!

    あなたのチームも 次に進んだって聞いたわ

  • Guess I dropped it. Guh, girl pockets are the worst!

    お連れの方には お会いしてませんわ

  • [Yang]: What's up, Em?

    ツレは活躍した?

  • [Emerald]: Just left the stadium after your amazing fight. You guys were awesome!

    すっごくね

  • [Ruby]: Oh stop it [mumbling] shut your little stupid face [flustered babbling]

    良かった! 一緒に 祝杯あげちゃう?

  • [Blake]: I heard your team progressed the next round, too.

    あー…親切にどうも でも―

  • [Weiss]: You know, I feel like we never see your other teammates.

    私のチームメイトは ちょっと…内向的でね

  • [Yang]: How'd they do in the fight?

    ほんと非社交的なんだ

  • [Neo]: Hmm, hmm.

    うん そうみたい

  • [Emerald]: Really well.

    私とマークがダブルス戦に 出場しそうで キミらは?

  • [Ruby]: That's great! Uh, why don't we all go out and get some victory food together?

    ふむ リーダーとして その決定には大いに悩んだよ

  • [Emerald]: Oh! Gosh, that's so nice of you but,

    投票で決めましたわ

  • my teammates are all kind of... introverted.

    あー でも投票に 決めたのが わたしなのだ

  • [Mercury sniffs]

    ワイスとヤンが出るわ

  • [whispers] Really socially awkward.

    わたくし 喜んで 代表しますわ

  • [Yang]: Oooh, yeah. I could see that.

    ああ ぶっ飛ばしてやんよ

  • [Emerald]: So yeah. Looks like Merc and I will be moving on to the Doubles round. What about you guys?

    まあ 当たっても 手加減するとは思わないでね

  • [Ruby]: Well as the leader of this team, I thought long and hard about this decision.

    望むところだね

  • [Weiss]: We put it to a vote.

    じゃあ他の試合も 見たいから

  • [Ruby]: Uhh yes but I decided that we should put it to a vote.

    楽しんでねー!

  • [Blake]: We voted for Weiss and Yang.

    それじゃ!

  • [Weiss]: I will happily represent Team RWBY.

    で 新しい"お友達"はどうだ?

  • [Yang]: Yeah, we're gonna kick some butt!

    大嫌いだ

  • [Emerald chuckles]

    命令は命令さ

  • [Emerald]: Well, if Mercury and I see you down the line, don't think we'll go easy on ya.

    私はただ…なんであいつら いっつも幸せそうなんだ!

  • [Yang]: Wouldn't have it any other way.

    必要な情報は得たよな

  • [Emerald]: Alright. Well, we're gonna go catch some more fights.

    跡取りとバカ女

  • [Ruby]: Have fun!

    ふーん よし 少なくとも お相手は掴めたわけだ

  • [Emerald] See ya later!

    いつものやつ 並盛で

  • [Mercury]: So how are the new "friends"?

    うわあ 同じので

  • [Emerald]: I hate them.

    あの 塩分控えめのものは…

  • [Mercury]: Orders are orders.

    あっ これね…

  • [Emerald]: I just-- How can they be so happy all the time!?

    ワイス!どうかしたの?

  • [Mercury]: Did you at least get what we want?

    ダブルス戦出場の 感謝の気持ちですわ

  • [Emerald]: It's the heiress and the bimbo.

    "認証拒否"

  • [Mercury]: Hmm, alright. At least now we know who we're workin' with.

    えっ?わたくしのカードが 拒否ですって?

  • [Yang]: I'll have a bowl of the regular, please.

    今月はほとんど 使ってませんのに

  • [Ruby]: Ooooh. I'll take the same.

    いやああ

  • [Weiss]: Hmm... Do you have anything with a low salt--

    力になれるかも?

  • Ah! Umm... okay?

    ピュラーー!

  • [loud cooking]

    いや そんなのいいって

  • [heartbeat]

    よくないわ!

  • [Ruby]: Aww Weiss! What's the occassion?

    あんな健闘の後だもの 受け取ってほしいわ

  • [Weiss]: Consider it thanks for sending me to the Doubles round.

    おれらも一緒にいい?

  • [Shopkeep]: [clears throat]

    試合前の食事は 本当に賢明でしたか?

  • [Weiss]: What? How can my card be declined?

    もちろん! それで元気がでるのよ

  • I was barely into my monthly allowance.

    吐いても おれのせいじゃない

  • [Blake]: Nooo...

    それで敵を狙おう!

  • [Pyrrha]: Maybe I could help?

    ノーラ 下品ですよ とはいえ どうしてもという時は…

  • [Ruby]: Pyrrha!

    わかってる

  • [Yang]: Aw, you don't have to!

    じゃあ もう行かないと

  • [Blake]: BUT SHE COULD!

    もう準備オッケー?

  • [Pyrrha]: Well, I think you all earned it after that battle.

    バッチリ!

  • [Jaune]: Mind if we join you?

    だって 世界のピュラに 大体忍者のレン 自重の5倍ベンチプレスできるあたし

  • [Ren]: Are you sure it's wise to have eaten before a fight?

    …ジョーンもいて

  • [Pyrrha]: Of course! It will give us energy.

    年中鍛えてて 武器は最高

  • [Nora]: [echoing burp]

    グリンダ先生が怒ることも 減って それから…

  • [Jaune]: Ughhh if I barf I'm blaming you.

    ジョーン!

  • [Nora]: Oh! Aim it at the enemy!

    言われっ放しですか?

  • [Ren]: Nora! That's disgusting. But if you do feel the urge...

    間違ってないし…

  • [Jaune]: Got it.

    なーんちゃって ジョーンもわかってるよ

  • [Pyrrha]: Well, we should be off.

    気楽に行こ!最悪でも 試合に負けるだけ

  • [Ruby]: So, you think you guys are ready?

    で 卒業までずっと 落ちこぼれって思われて

  • [Nora]: Of course!

    友達には保身のために 見捨てられ

  • We've got a world-renowned fighter on our team, what's basically a ninja, I can bench five of me,

    授業には顔を出せず

  • ...Jaune,

    学食では 仲間外れになる

  • we've trained all year, our weapons are awesome,

    レンとあたし親がいなくて 帰る家もないのに

  • Glynda barely yells at us anymore, and uh...

    そしてチーム 弱パーに 正式に改名するの!

  • Jaune!

    あはははは!

  • [Ren]: Are you gonna take that?

    そうですね かなり良い感じです

  • [Jaune]: She's not wrong...

    心配しないで

  • [Nora]: I'm kidding! He knows I'm kidding.

    むしろ 楽しみにすべきだわ ルールに則った試合だし 相手は…

  • Don't be so nervous! The worst that could happen is we lose!

    …人殺し ではないもの

  • Then it's just a few more years of walking around school with everyone knowing we're failures

    うん もっと酷いのにも 立ち向かったじゃん

  • our friends will slowly abandon us to preserve their social status,

    そうね グリムの侵攻に 暴力的過激派組織 破壊願望のあるソシオパス

  • we won't be able to show our faces in class,

    なのに まだハンター見習い! 卒業するときにはどうなるの?

  • no one will sit with us in the cafeteria,

    食事代は 払えることでしょうね

  • Ren and I have no parents, we have no home left to go to

    チームJNPRは 直ちに闘技場へ集合せよ!

  • we'll be officially renamed Team LOSE-iper

    うむッ!予定通りにだッ! もう数分遅れだぞ!

  • Ah ha ha ha ha ha!

    さて どうやら いよいよね

  • [sobbing]

    やっちゃえ!

  • [Ren]: Sooo yeah. We're feeling pretty good.

    どっちが勝つのかねぇ

  • [Pyrrha]: Don't fret.

    チッ まるで 知らないみたい

  • If anything, we should be looking forward to a fight with actual guidelines and not...

    まあまあ たとえ結末の わかる物語であっても

  • ...well, murderers.

    興が削がれずに 見られるものだ

  • [Yang]: Yeah, don't sweat it! We've all faced way worse before.

    ビーコンより チームJNPR!

  • [Blake]: Let's see: Grimm invasions, violent extremists, a destructive sociopath.

    対するは シェイドより チームBRNZ(ブロンズ)!

  • [Ruby]: And that's all while we were still in training! Oh, imagine what it'll be like when we graduate!

    3…

  • [Weiss]: Maybe then I'll be able to pay for a meal...

    2…

  • [Port]: [On an intercom] Would Team JNPR please report to the battle grounds immediately.

    1…

  • [Oobleck]: [On an intercom] Yes! Like they were scheduled to several minutes ago!

    キャーー

  • [Pyrrha]: Well, it looks like this is it.

    始 め ッ !

  • [Ruby]: Go get 'em!

    ♪薔薇のように赤いだと?♪

  • [audience cheering]

    ♪それは血だまりだろう♪

  • [Mercury]: I wonder who's gonna win.

    ♪罪なき者共の死に場所だ♪

  • [Emerald]: Tch. As if we didn't already know.

    ♪貴様が奴らを守ることが できなかったときのな♪

  • [Cinder]: Oh, come now. Even if you know how a story ends,

    ♪死にゆく者共を見ろ♪

  • that doesn't make it any less fun to watch.

    ♪見開かれて 雪のように白い目を♪

  • [Port]: Team JNPR of Beacon

    ♪今 貴様を信じた代償が 破滅だと知ったろう♪

  • versus Team BRNZ (Bronze) of Shade!

    ♪鏡は打ち砕かれよう♪

  • Three...

    ♪世界の重みで 押し潰されて♪

  • Two...

    ♪柱は汚辱の中 崩れ去る♪

  • One...

    ♪安らぎはなくなり♪

  • [Ruby]: Wooo!

    ♪愛はなくなり♪

  • [Port]: BEGIN!

    ♪ついには勝利するはず 英雄さえ消え失せる♪

  • Maybe red's like roses

    ♪終わりがはじまる♪

  • Maybe it's the pool of blood

    ♪善人共はひれ伏して♪

  • the innocents will lay in

    ♪希望の光は深遠の闇に沈みゆく♪

  • when in the end you fail to save them

    ♪憎悪の化身が勝利して♪

  • Their dying eyes

    ♪悲劇と悲痛が世界を満たす♪

  • are wide and white like snow

    ♪"それ"が落ちる時に…♪

  • And now they know the cost of trusting you's obliteration