Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hello everyone, my name’s Howard Chien.

    皆さんこんにちは!ハワードと申します。中国語と英語の会議通訳をしております。

  • I’m a Chinese-English conference interpreter.

    英語を中国語に、中国語を英語に通訳します。

  • I interpret English into Chinese, and Chinese into English.

    私は中国語母語者として流暢な英語話者になるために長年英語を勉強しました。

  • As a native Chinese speaker, I spend years learning English to become a fluent speaker of the language.

    今日は、台湾人が英語を勉強する時によくある三つの致命的なミスについてシェアしたいと思います

  • Today, I’d like to share with you three fatal mistakes Taiwanese people make when learning English, how we can avoid those mistakes and improve our language proficiency.

    どうやってこれらのミスをしないようにするか、そして英語力を高めましょう。

  • First of all, the most fatal mistake, learning English as a subject instead of a language.

    まずは、最も致命的なミスとして、英語を1つの言語ではなく1つの科目として勉強してしまうことです。

  • Many people study hard only the night before the exam.

    多くの人がテスト前日の夜にしか必死で勉強をしません。

  • Unfortunately, it is exactly the case when it comes to English learning in Taiwan.

    残念ですが、それが台湾における英語学習の状況です。

  • Oh, I am taking TOEIC next weekend. I’m gonna study super hard to ace it!

    あ、来週はTOEICの試験がある。良い成績を取るために超猛勉強しなきゃ!

  • And then what happens after the test?

    そして、試験が終わったらどうなりますか?

  • Back to my normal life without English.

    英語のない普通の生活に戻るのです。

  • That's not the way you learn English if you want to use it.

    もし本気で英語を使いたいなら、これは決していい方法ではないです。

  • Language is feeling.

    言語は感覚です。最も効果的な英語の学習法は感じることです。

  • The most efficient way to learn English is to feel it.

    英語を生活の一部にしましょう。

  • Make English part of your life.

    英語の音楽を聴いたり、英語の番組や映画を見たり、VoiceTubeとか、英語のニュースを読んだり、英語でプレゼンをしてみたり、

  • Listen to English songs, watch English shows and movies, maybe on VoiceTube, read English news, give English presentations, talk to people in English, keep your diary in English, switch your phone and Facebook language settings to English even.

    英語で会話したり、英語で日記を付けてみたり、携帯とフェイスブックの言語設定を英語に替えてみるのもありです。そうすると文章の決まりが感じることができると思います。

  • You can feel the groove of the sentences.

    2つ目のミスは、発音をせずに単語を詰め込むことです。

  • The second mistake is cramming vocab words without pronouncing them.

    考えてみてください、単語を覚えたけど、どうやって発音するのか全く分からない。

  • Think about it, you memorize a word but you don’t really know how to pronounce it.

    その単語を使う必要がある時、言おうとするが言うことができない、または発音が違うので相手は分からない。

  • When you need to use it, you try to say it but you can’t or you get the pronunciation wrong and people don’t get it.

    これは明らかに使える単語を増やすには良い方法ではないですよね?

  • Isn’t it obvious it’s not a good way to expand the size of your active vocabulary?

    単語を覚える前にまず発音を確認しましょう。

  • Check the pronunciation before you memorize a word.

    発音の仕方が分かればより覚えやすくなります。

  • When you know how to pronounce it, it’s actually easier for you to remember it.

    発音を時々間違えてしまうかもしれません。

  • Well, you might still pronounce words incorrectly sometimes.

    その時は自分の発音を直し、次は正しい発音をするように注意しましょう。

  • Correct yourself right away and remind yourself to get it right next time!

    最後のミスは字幕に頼りすぎることです。

  • The last mistake is relying heavily on subtitles.

    おそらく、多くの台湾のテレビ番組と台湾におけるほとんどの映画では字幕が付いているからでしょう。人々は字幕に頼りすぎて時々読むだけで聴かないことさえあります。

  • Maybe because a great deal of Taiwanese shows and almost all movies in Taiwan are subtitled, people rely on subtitles so much that they sometimes just read and don’t even listen!

    これは重大な問題です。なぜなら人々は読解力を基にした情報のみを理解し音を使ったインプットを無視しているからです。

  • It is a huge problem because people understand the material based on their reading comprehension only and ignore the audio input.

    言い換えれば、自分のリスニング能力とスピーキング能力を上げようとしていないということです。これはマルチメディア素材で英語を勉強する主な目的です。

  • That is to say, you are not improving your listening or speaking skills, which is the main purpose of using multimedia materials to learn English.

    動画を見ることは読解力を使った活動ではありません。

  • Watching videos is not a reading comprehension activity.

    内容を理解する手助けとして字幕を見るのは構いませんが、常に単語とフレーズの発音を聴くことに注意してください。

  • It’s okay to watch anything with subtitles to help you understand the content, but always remind yourself to listen to how the words and the phrases are pronounced.

    動画の中の話し手や俳優の喋り方を真似するのもいいと思います。

  • You can even imitate the speaker or the actor in the video.

    覚えておいてください。大声で字幕を音読するだけではなく、出来る限り話し手と同じように聞こえるように挑戦してみてください。

  • Remember, youre not just reading the subtitles out loud, but challenging yourself to sound like the speaker as much as possible.

    それで初めて本当に英語を聴いていると言えます。

  • And then, youre finally really listening.

    以上です。動画は楽しんでいただけましたか?もし英語学習、翻訳と通訳に興味がありましたら下記のリンクからフェイスブックページをチェックしてみてください。それではまた。

  • And, that’s a wrap, I hope you like my video!

  • Check out my Facebook page from the link below if youre interested in English learning, translation, and interpreting.

  • Bye!

Hello everyone, my name’s Howard Chien.

皆さんこんにちは!ハワードと申します。中国語と英語の会議通訳をしております。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

B1 中級 日本語 英語 発音 字幕 ミス 単語 勉強

よくある英語学習の間違い (ProTip // Stop Making These 3 Fatal Mistakes When Learning English)

  • 240935 9219
    VoiceTube   に公開 2016 年 11 月 26 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す