字幕表 動画を再生する
-
Someone's eyes can tell you a lot about that person.
目を見ると、その人についてたくさんのことが分かります。
-
Like if they're flirting with you, if they're intoxicated, and sometimes, if they are lying.
口説かれているとか、酔っているとか、嘘をついていると分かることもあります。
-
Our eyes are known as the windows to our souls, and sometimes passages to another dimension.
目は心の鏡、また別次元へつながる道と言われることもあります。
-
But the color of our eyes could be the code that unlocks the secret of who we are as people.
瞳の色は、私たちがどういう人なのかを紐解く鍵となります。
-
So what does your eye color say about you?
あなたの瞳の色は、あなたについて何を語ってくれるでしょう?
-
Black eyes.
まず黒い瞳です。
-
Black eyes form when there is a large concentration of melanin in the iris.
光彩にメラニンが多く集中すると、黒い瞳になります。
-
People who have true black eyes are very rare,
本当に真っ黒の瞳というのはなかなかありません。
-
and it's believed that people with very dark brown eyes are considered to have black eyes.
非常に濃い茶色の瞳の人は、黒い瞳を持つと言われています。
-
People with this eye color are known to be very trustworthy, and reliable,
この色の瞳を持つ人は、大いに信頼がおけ、頼りがいがあると言われます。
-
and can possibly be shy in their early years.
子どもの時には恥ずかしがり屋なこともあります。
-
As they get older, they focus on financial and emotional security.
年を重ねるにつれて、経済的、また情緒的安定を求めるようになります。
-
People with black eyes are also known to be very kind,
黒い瞳を持つ人は、とても親切だとも言われており
-
and would rather talk about spirituality, and not other people.
他人のことよりも、精神論について語ることを好みます。
-
Brown eyes. Brown eyes are the most common eye color in the world.
次は茶色の瞳です。茶色の瞳は世界で最も一般的です。
-
They are formed when a person has more melanin in their iris than a person with light eyes.
色の薄い瞳よりも光彩にメラニンが多くあれば、茶色の瞳ができます。
-
Someone with this eye color is known to be loyal, independent, and have a knack for exploring.
茶色の瞳を持つ人は忠誠心があり、自立していて、要領よく探検できる人です。
-
These traits make people with brown eyes the best leaders,
このことから、素晴らしいリーダーとなることができます。
-
because they exude strength and confidence.
強さと自信がにじみ出ているからです。
-
Brown eyes are also known for their keen sense of elegance.
また、優美さに関する感覚も研ぎ澄まされています。
-
No matter the occasion, brown-eyed people will show up in style and flow with grace.
どのような場所であれ、茶色の瞳を持つ人は、品位あるスタイルと流れをまとって登場します。
-
People rocking brown eyes are also considered very adorable,
茶色の瞳をコロコロとさせると、とても愛らしく映ります。
-
because they are known to cheer others up and make them laugh.
他人を元気づけ、笑わせることができるのです。
-
Hazel eyes.
はしばみ色の瞳を見てみましょう。
-
Hazel eyes are another rare breed of eye color.
これもまた、珍しい瞳の色です。
-
They usually consist of different shades of blue, green, and brown.
たいてい青、緑、茶色が、様々なバランスで混ざり合っています。
-
It's tricky to pinpoint this eye color, since there are so many variations of it.
色味の種類が非常にたくさんあるので、色を特定するのは困難です。
-
These colored eyes are so unique, because the mixture of melanin and light
そして、この瞳の色はとてもユニークです。なぜなら、メラニンと光の影響で
-
reflect properties that can be very different from one hazel-eyed person to the next.
人ごとで色が非常に異なって見えるからです。
-
People sporting this eye color are said to bore easily
この瞳を持つ人は飽きやすく
-
and may not bode well in long relationships.
長い付き合いには向いていないかもしれません。
-
Their sense of adventure and passion for risk-taking
冒険心が旺盛で、リスクを冒すことにも燃えるタイプなので
-
may play a part in their tendency to be unengaged when not stimulated.
刺激がなければ関心を示さない傾向にあります。
-
This eye color may also indicate that a perosn is sharp, witty, and unpredictable.
また、頭がさえ、機知に富み、気まぐれとも言えるでしょう。
-
Because a person with hazel eyes likes to avoid conflict,
衝突を避けたい気質があるので
-
they learn form an early age how to be sharp, and cunning when conflict occurs.
実際に衝突が起きた時、いかに明敏で狡猾に振る舞うかを、幼少期から身に付けます。
-
Blue eyes. Blue eyes first started showing up around 6,000 to 10,000 years ago,
次は青い瞳です。青い瞳は約6000~10000年前に現れ始めました。
-
and everyone who has this eye color are linked to one common ancestor.
この色の瞳を持つ人は皆、共通の祖先につながっています。
-
The blue eye color occurred when a mutation formed in this ancestor
この祖先に突然変異が生じ
-
that "switched off" the ability for that person to create brown eyes.
茶色の瞳ができなくなったことで、青い瞳が生まれました。
-
People with this eye color have less concentration for melanin in their iris than brown-eyed people.
この瞳は、茶色の瞳と比べて、光彩のメラニン集中率が低いのです。
-
Some cultures where brown eyes are common see blue eyes as a curse.
茶色の瞳が一般的な文化の中には、青い瞳を呪いの表れだと考えるものもあります。
-
People with this eye color tend to be most attractive to each other.
青い瞳同士は、互いに最も魅力的だと思う傾向にあります。
-
They aren't alone because most people agree that blue eyes are the most attractive eye color.
大半の人が青い瞳に魅力を感じるので、特別変わったことではありませんね。
-
Blue-eyed people are also deemed least trustworthy, but are good and strategic thinkers,
青い瞳の人はまた、最も信頼が置けないと考えられますが、戦略的な思考をすることには長けています。
-
so they might be able to con others easily.
ですから、他人を簡単に騙すことができるかもしれませんね。
-
Violet eyes. Violet eyes are among the rarest eye color.
紫色の瞳です。これは最も希少な色の一つです。
-
Someone with these colored eyes have what is known as Alexandria's genesis.
この色の瞳は「アレキサンドリアズ・ジーナシス」としても知られます。
-
The myth that makes up this mutation dates back to ancient Egypt
その神話は古代エジプトで起きた突然変異まで遡ります。
-
when a bright light formed in the sky over sleeping Egyptians.
眠りに就くエジプト人たちの上空に明るい光が現れ
-
The myth goes on to explain that anyone who went out to gaze upon the light
外に出てその光を見た者たちは
-
developed shining white skin and dark violet eyes.
輝くような白い肌と、濃い紫色の瞳を持ったというのです。
-
Though this is hardly scientific, people with this eye color are very mysterious,
とても科学的ではありませんが、この色の瞳を持つ人は確かにミステリアスで
-
and are known to be noble and refined.
高貴で洗練されていると考えられています。
-
Gray eyes. Gray eyes are considered very genetically close to blue eyes, but are not quite the same.
そして灰色の瞳です。遺伝子的には青い瞳と非常に近いと考えられて いますが、同じではありません。
-
Scientists believe that people with this color eyes are initially born with blue eyes,
科学者の意見では、この瞳を持つ人は元々、青い目を持って生まれてきたとされます。
-
but as they get older, the color changes to gray.
年を重ねるにつれて、灰色に変化するというのです。
-
The color gray is associated with old age, therefore people with this eye color are viewed as gentle and wise.
灰色は高齢と関連づけられますから、この色の瞳を持つ人は優しく聡明であると見られます。
-
Because of their calm and gentle nature, people with gray eyes make the best caregivers.
穏やかで優しい気質のため、介護士に非常に向いているでしょう。
-
They also tend to be very clean,
また、とても清潔好きなので
-
and like to keep a clean appearance and house.
外見や家をきれいに保っておくことを好みます。
-
Green eyes. Green eyes are another rare color, and it's estimated only 2% of the world possessed green eyes.
緑色の瞳です。これも希少で、世界でたった2%しかいないと言われます。
-
Since this color is so rare, people possessing them are found very desirable,
非常に稀なので、とても魅力的に思われます。
-
and are known to have intense and long-lasting relationships.
また、情熱的で長期間にわたる関係を築くと言われています。
-
Green-eyed people are also known to be mystical and magical,
神秘的、魅惑的ともされており
-
and during the Salem witch trials,
セーレムの魔女裁判の時には
-
having green eyes was a way to identify someone was a witch.
緑色の瞳を持つことが、魔女としての判断材料となりました。
-
Green eyes are also associated with envy, hence the term "green-eyed monster,"
嫉妬を表す英語の表現に green-eyed monster というのがありますが、それと同様、緑色の瞳は嫉妬と関連づけられます。
-
so people with this eye color may be more jealous than people with other eye colors.
ですから、この色の瞳を持つ人は、他の人よりも嫉妬深いかもしれません。
-
Amber eyes. Amber eyes can sometimes be confused with hazel eyes.
最後に琥珀色の瞳です。この色は、はしばみ色と混同されることがあります。
-
Though hazel eyes have flecks of red or yellow, amber eyes always remain a golden hue.
はしばみ色は赤や黄色の斑点が見られますが、琥珀色は常に金色の色味です。
-
Amber eyes occur when the iris has lower melatonin and high pheomelanin.
光彩にメラトニンが少なく、褐色メラニンが多いと、琥珀色の瞳になります。
-
People who have this eye color are said to have wolf eyes
これは狼の目とも言われます。
-
because of their color resemblance and personality traits.
それは、瞳の色や性格の特徴が、狼と似ているからです。
-
Like wolves, these people are social animals, and have a need to fit in.
狼が社会的動物であるのと同様、この色の瞳を持つ人は、集団になじむことを求めます。
-
They can also be cunning and alluring, and are found to be sexy and very appealing.
狡猾で魅力的、またセクシーで、非常に魅力が高いとも見られます。
-
What did you learn about your eye color and what it says about you?
さて、あなたの瞳の色について、何が分かりましたか?瞳の色は、あなたについて何を語ってくれますか?
-
React in the comment section below,
下のコメント欄で教えて下さいね。
-
and don't forget to subscribe to The Talko.
The Talkoのチャンネル登録もよろしくお願いします。