字幕表 動画を再生する
-
I want to talk a little bit today
翻訳: Shiho Ottomo 校正: Akiko Hicks
-
about labor and work.
今日は「労働」 と「仕事」について少し お話しましょう
-
When we think about how people work,
今日は「労働」 と「仕事」について少し お話しましょう
-
the naive intuition we have
人がどう働くかを考える時
-
is that people are like rats in a maze --
まず頭に浮かぶのは
-
that all people care about is money,
人はまるで迷路のネズミの様だと --
-
and the moment we give people money,
皆の関心はお金の事だけで
-
we can direct them to work one way,
お金さえ渡せば
-
we can direct them to work another way.
人を ある方向へ また別の方向へと
-
This is why we give bonuses to bankers and pay in all kinds of ways.
動かせると思ってしまいます
-
And we really have this incredibly simplistic view
これが 銀行家に色んな方法で ボーナスを支給する理由です
-
of why people work and what the labor market looks like.
私達は 驚くほど単純なイメージを持ってます
-
At the same time, if you think about it,
なぜ人が働き 労働市場がどんな仕組みか
-
there's all kinds of strange behaviors in the world around us.
同時に よく考えてみると
-
Think about something like mountaineering and mountain climbing.
世の中は おかしな行為で溢れてます
-
If you read books of people who climb mountains, difficult mountains,
登山や山登りを例に取りましょう
-
do you think that those books are full of moments of joy and happiness?
難関に挑戦する 登山家の本を読んで
-
No, they are full of misery.
その本は 幸せと喜びの瞬間だらけだと思いますか?
-
In fact, it's all about frostbite and difficulty to walk
いえ 苦難ばかりです
-
and difficulty of breathing --
事実 すべて凍傷と歩行困難 呼吸困難
-
cold, challenging circumstances.
事実 すべて凍傷と歩行困難 呼吸困難
-
And if people were just trying to be happy,
寒さに 厳しい状況ばかり
-
the moment they would get to the top,
人が幸せになる事だけを考えるなら 登頂した瞬間に言うでしょう
-
they would say, "This was a terrible mistake.
人が幸せになる事だけを考えるなら 登頂した瞬間に言うでしょう
-
I'll never do it again."
「これは大きな間違いだった 二度とやるまい」
-
(Laughter)
「これは大きな間違いだった 二度とやるまい」
-
"Instead, let me sit on a beach somewhere drinking mojitos."
(笑)
-
But instead, people go down,
「代わりに どこかの海辺で モヒートでも飲んでいれば良かった」
-
and after they recover, they go up again.
しかし人は 下山して回復すると また登山するんです
-
And if you think about mountain climbing as an example,
しかし人は 下山して回復すると また登山するんです
-
it suggests all kinds of things.
この山登りの事を例に取って考えてみると
-
It suggests that we care about reaching the end, a peak.
実に多くのことがわかります
-
It suggests that we care about the fight, about the challenge.
私たちにとって 最終地点 つまり頂上へ 行き着くことが大切だろうとか
-
It suggests that there's all kinds of other things
戦い 挑戦も大切だろうとわかります
-
that motivate us to work or behave in all kinds of ways.
他にも仕事や あらゆる事をする上で
-
And for me personally, I started thinking about this
意欲の元となる物は 沢山あるようです
-
after a student came to visit me.
私が個人的に この事を考え始めたのは
-
This was a student that was one of my students a few years earlier.
ある生徒の訪問がきっかけでした
-
And he came one day back to campus.
彼は 数年前の教え子で
-
And he told me the following story:
ある日キャンパスにやってきました
-
He said that for more than two weeks, he was working on a PowerPoint presentation.
そしてこの話をしてくれました
-
He was working in a big bank.
彼は 2週間以上にわたって パワーポイントのプレゼン資料を作っていた と
-
This was in preparation for a merger and acquisition.
大銀行に勤めています
-
And he was working very hard on this presentation --
これは 銀行の合併に関わる準備でした
-
graphs, tables, information.
なので このプレゼンに全力を尽くしていた―
-
He stayed late at night every day.
グラフ 表 情報
-
And the day before it was due,
毎晩 遅くまで居残り
-
he sent his PowerPoint presentation to his boss,
締め切りの前日に このプレゼン資料を上司に送った と
-
and his boss wrote him back and said,
締め切りの前日に このプレゼン資料を上司に送った と
-
"Nice presentation, but the merger is canceled."
すると上司は返信で
-
And the guy was deeply depressed.
「良いプレゼン資料だけど 合併はキャンセルになったから」
-
Now at the moment when he was working,
彼は酷く落ち込みました
-
he was actually quite happy.
実は 作業に熱中していた頃は
-
Every night he was enjoying his work,
結構 幸せだったのです
-
he was staying late, he was perfecting this PowerPoint presentation.
毎晩 彼は仕事を楽しんでいた
-
But knowing that nobody would ever watch that made him quite depressed.
夜遅くまで居残って このプレゼン資料を仕上げる事も
-
So I started thinking about how do we experiment
しかし この資料は誰の目にも触れない その事が 彼を酷く落ち込ませました
-
with this idea of the fruits of our labor.
ここで私は考えました どう研究するか―
-
And to start with, we created a little experiment
「労働」に対する「報酬」の思考について
-
in which we gave people Legos, and we asked them to build with Legos.
まず始めに ある実験をしました
-
And for some people, we gave them Legos and we said,
被験者に レゴを渡して それを組み立てて貰うんです
-
"Hey, would you like to build this Bionicle for three dollars?
その中の何人かには こう言います
-
We'll pay you three dollars for it."
「このロボット型レゴを $3.00で作って貰えませんか? お支払いします」 と
-
And people said yes, and they built with these Legos.
「このロボット型レゴを $3.00で作って貰えませんか? お支払いします」 と
-
And when they finished, we took it, we put it under the table,
そして皆 はい と答え レゴを作り始めました
-
and we said, "Would you like to build another one, this time for $2.70?"
終わったら受け取って 下に置いてから
-
If they said yes, we gave them another one.
「じゃあ今度は $2.70でもう1つ作って貰える?」
-
And when they finished, we asked them,
はい と答えれば もう1つ渡し―
-
"Do you want to build another one?" for $2.40, $2.10, and so on,
終わったら また「もう1ついいかな?」
-
until at some point people said, "No more. It's not worth it for me."
今度は$2.40、その次は$2.10…と値下げしていって―
-
This was what we called the meaningful condition.
「もうやる意味がない」と言うまで続けます
-
People built one Bionicle after another.
これを「意義のある」状況と呼びます
-
After they finished every one of them, we put them under the table.
皆 レゴを次々に作っ て
-
And we told them that at the end of the experiment,
終わるごとに 全てテーブルの下に置いていますが
-
we will take all these Bionicles, we will disassemble them,
実験が終わったら
-
we will put them back in the boxes, and we will use it for the next participant.
受け取った これらのレゴをバラして
-
There was another condition.
次の被験者のために箱に戻すと伝えてあります
-
This other condition was inspired by David, my student.
もう一つの状況は
-
And this other condition we called the Sisyphic condition.
私の生徒のデイビッドからヒントを得たもので
-
And if you remember the story about Sisyphus,
「徒労の状況」と名付けたものです
-
Sisyphus was punished by the gods to push the same rock up a hill,
ギリシャ神話のシジフォスの話ご存知でしょうか
-
and when he almost got to the end,
シジフォスは 神々から罰を受け 1つの岩を山頂まで転がすことを命ぜられました
-
the rock would roll over, and he would have to start again.
しかし間もなく頂上という所で 岩は転げ落ち
-
And you can think about this as the essence of doing futile work.
始めからやり直し続けなければならないのです
-
You can imagine that if he pushed the rock on different hills,
この話の神髄は 無駄骨を折るという事です
-
at least he would have some sense of progress.
いろいろな山々に行って 岩を転がすのなら
-
Also, if you look at prison movies,
多少の進歩を感じられたかもしれません
-
sometimes the way that the guards torture the prisoners
また 監獄モノの映画で―
-
is to get them to dig a hole
看守が囚人を虐待するシーンで
-
and when the prisoner is finished, they ask him to fill the hole back up and then dig again.
囚人に穴を掘らせて
-
There's something about this cyclical version
それが終わると その穴を埋めさせ また掘らせるというのがあります
-
of doing something over and over and over
この 同じ作業を何度も何度も 繰り返すという行為は
-
that seems to be particularly demotivating.
この 同じ作業を何度も何度も 繰り返すという行為は
-
So in the second condition of this experiment, that's exactly what we did.
モチベーションを低下させる事と 特に関係があるようです
-
We asked people, "Would you like to build one Bionicle for three dollars?"
そこで これを2つ目の 実験条件として使いました
-
And if they said yes, they built it.
被験者にこう言います 「$3.00でロボット型レゴ作って貰えますか?」
-
Then we asked them, "Do you want to build another one for $2.70?"
はい と答えたら作って貰い
-
And if they said yes, we gave them a new one,
「じゃあ次は $2.70でもう1つ作って貰える?」 と聞きます
-
and as they were building it,
はい と答えたらもう1つ渡し 新しいのに取り掛かっている間に
-
we took apart the one that they just finished.
はい と答えたらもう1つ渡し 新しいのに取り掛かっている間に
-
And when they finished that,
さっき作ったのをバラすんです
-
we said, "Would you like to build another one, this time for 30 cents less?"
彼らが作り終わったら
-
And if they said yes, we gave them the one that they built and we broke.
「もう1つお願いできないかな 今度は30セント安くで」
-
So this was an endless cycle
はい と答えたらバラしたレゴを渡すんです
-
of them building and us destroying in front of their eyes.
これがエンドレスな行為―
-
Now what happens when you compare these two conditions?
彼らが作り その目の前で僕らがバラす
-
The first thing that happened
この2つの条件を比べると 何がわかるでしょう?
-
was that people built many more Bionicles -- they built 11 versus seven --
まず違うのが
-
in the meaningful condition versus the Sisyphus condition.
作ったレゴの数です 11対7で 「意義のある状況」の人の方が
-
And by the way, we should point out that this was not a big meaning.
「徒労の状況」の人より 多くレゴを作りました
-
People were not curing cancer or building bridges.
これは 別に大して意義のある作業ではありません
-
People were building Bionicles for a few cents.
これはガンの治療とも 橋の建設とも違います
-
And not only that, everybody knew that the Bionicles would be destroyed quite soon.
小銭程度の報酬で レゴを作る作業です
-
So there was not a real opportunity for big meaning.
それだけでなく 皆すぐにレゴが壊される事を 知っていました
-
But even the small meaning made a difference.
つまり大きな意義を得るような機会ではないわけです
-
Now we had another version of this experiment.
でも こんな小さな事でも差が出たんです
-
In this other version of the experiment,
さて この実験の別バージョンも行いました
-
we didn't put people in this situation,
このバージョンの実験では
-
we just described to them the situation, much as I am describing to you now,
人を「状況下」に置くのではなく
-
and we asked them to predict what the result would be.
今私がやっている様に状況を説明して 結果を予想してもらったのです
-
What happened?
今私がやっている様に状況を説明して 結果を予想してもらったのです
-
People predicted the right direction but not the right magnitude.
どうなったでしょう?
-
People who were just given the description of the experiment
方向性は正しく予測されましたが 規模が違いました
-
said that in the meaningful condition people would probably build one more Bionicle.
実験の説明を与えられただけの人は
-
So people understand that meaning is important,
「意義のある状況」に置かれた人の方が 1つ多くレゴを作っただろうと答えました
-
they just don't understand the magnitude of the importance,
つまり 人々は「意義」が重要なのだと 理解していますが
-
the extent to which it's important.
重要性の度合いを理解していません
-
There was one other piece of data we looked at.
こんなに差があるとは思わないのです
-
If you think about it, there are some people who love Legos and some people who don't.
この時 着目したデータがもう1つあります
-
And you would speculate that the people who love Legos
よく考えてみると レゴが大好きな人と そうでない人がいます
-
will build more Legos, even for less money,
皆さん レゴ好きの人は―
-
because after all, they get more internal joy from it.
より少ないお金でも 多くのレゴを作ると推測するでしょう
-
And the people who love Legos less will build less Legos
なぜなら 元来この作業を心から楽しめるから
-
because the enjoyment that they derive from it is lower.
また レゴがそこまで好きじゃない人は あまり作らない
-
And that's actually what we found in the meaningful condition.
得られる楽しみが そもそも少ないからです
-
There was a very nice correlation between love of Lego
「意義のある状況」では予想通りの結果が 得られました
-
and the amount of Legos people built.
レゴに対する愛と 作ったレゴの数との間に とても良い相互関係がありました
-
What happened in the Sisyphic condition?
レゴに対する愛と 作ったレゴの数との間に とても良い相互関係がありました
-
In that condition the correlation was zero.
先程の「徒労の状況」ではどうなったでしょう?
-
There was no relationship between the love of Lego and how much people built,
この場合 相互関係はゼロでした
-
which suggests to me that with this manipulation
レゴに対する愛と 作ったレゴの数との間に関連性がなく
-
of breaking things in front of people's eyes,
目の前で作ったものを壊すと言うこの 心理的操作によって
-
we basically crushed any joy that they could get out of this activity.
目の前で作ったものを壊すと言うこの 心理的操作によって
-
We basically eliminated it.
我々はこれにより この行動で得られる 小さな喜びを潰し―
-
Soon after I finished running this experiment,
つまり取り去ったのです
-
I went to talk to a big software company in Seattle.
この実験の後 少しして
-
I can't tell you who they were, but they were a big company in Seattle.
シアトルの ある大きなソフトウェア会社に 話をしに行きました
-
And this was a group within this software company that was put in a different building.
どことは言えませんが とにかくシアトルの大企業です
-
And they asked them to innovate and create the next big product for this company.
別のビルに配置された社内の あるグループに話しをしました
-
And the week before I showed up,
彼らはこの会社の為に 次の大きな製品を作るように言われていました
-
the CEO of this big software company went to that group, 200 engineers,
私が行く一週間前―
-
and canceled the project.
このソフトウェア会社の社長が 200名のエンジニアからなる このグループに
-
And I stood there in front of 200 of the most depressed people I've ever talked to.
プロジェクトのキャンセルを告げたのです
-
And I described to them some of these Lego experiments,
そこで 今までになく酷く落ち込んだ 200名もの人達の前で 話をすることになりました
-
and they said they felt like they had just been through that experiment.
それでこのレゴの実験の話をすると―
-
And I asked them, I said,
彼らは その実験と同じ経験をしたような気分だ と言いました
-
"How many of you now show up to work later than you used to?"
それでこう聞きました
-
And everybody raised their hand.
「この中で 以前より遅い時刻に出社している人は?」
-
I said, "How many of you now go home earlier than you used to?"
すると皆が手を上げました
-
And everybody raised their hand.
「この中で 以前より早い時刻に帰宅している人は?」
-
I asked them, "How many of you now add not-so-kosher things to your expense reports?"
また皆が手を上げました
-
And they didn't really raise their hands,
「疑わしいものを 経費として報告している人は?」
-
but they took me out to dinner and showed me what they could do with expense reports.
彼らは手を上げませんでしたが―
-
And then I asked them, I said,
私を夕食に誘い どこまで経費で落とせるか見せてくれました
-
"What could the CEO have done to make you not as depressed?"
私は聞いてみました
-
And they came up with all kinds of ideas.
「君達が こんなに落ち込まずに済むように 社長が出来た事って何だと思う?」
-
They said the CEO could have asked them to present to the whole company
様々なアイディアが出て来ました
-
about their journey over the last two years and what they decided to do.
彼らが 過去2年かけた努力の過程を―
-
He could have asked them to think about which aspect of their technology
会社全体にプレゼンする機会をくれれば良かった
-
could fit with other parts of the organization.
彼らの技術の どの部分が他部署でも使えるか
-
He could have asked them to build some prototypes, some next-generation prototypes,
考える機会が与えられたり
-
and seen how they would work.
次世代の試作品を作って どう動くか見てもらえれば良かった
-
But the thing is that any one of those
次世代の試作品を作って どう動くか見させてくれれば 良かった
-
would require some effort and motivation.
どのアイディアも実行するには
-
And I think the CEO basically did not understand the importance of meaning.
努力やモチベーションが必要です
-
If the CEO, just like our participants,
社長は「意義」の重要性を 理解していなかったのでしょう
-
thought the essence of meaning is unimportant,
もし先ほどの実験結果を予測した人たち同様
-
then he [wouldn't] care.
「意義」の本質を軽視していたなら
-
And he would tell them, "At the moment I directed you in this way,
彼は気にもしなかったでしょう
-
and now that I am directing you in this way,
そしてこう言うでしょう― 「あの時はそのように指示を出したけれど
-
everything will be okay."
今はこう言った指示を出します 全部上手くいきます」
-
But if you understood how important meaning is,
今はこう言った指示を出します 全部上手くいきます」
-
then you would figure out that it's actually important
しかし もし「意義」の大事さを理解していたのなら
-
to spend some time, energy and effort
本当に重要な事が何か 気付くでしょう
-
in getting people to care more about what they're doing.
人に何かを一生懸命させるには 時間と エネルギーと 努力を費やす事だと
-
The next experiment was slightly different.
人に何かを一生懸命させるには 時間と エネルギーと 努力を費やす事だと
-
We took a sheet of paper with random letters,
次の実験は少し違います
-
and we asked people to find pairs of letters that were identical next to each other.
ランダムな文字が並んだ紙を1枚渡し
-
That was the task.
同じ文字が並んでいるものを 探してもらう
-
And people did the first sheet.
これがタスクです
-
And then we asked them if they wanted to do the next sheet for a little bit less money
皆1枚目をやった所で
-
and the next sheet for a little bit less money, and so on and so forth.
2枚目を もう少し少ない金額で出来ないか―
-
And we had three conditions.
次のはさらに少ない金額でやるか尋ねます
-
In the first condition, people wrote their name on the sheet,
これを3つの状況下で行います
-
found all the pairs of letters, gave it to the experimenter.
1つめは 自分の名前を紙に書いて貰い―
-
The experimenter would look at it, scan it from top to bottom,
同じ文字が並んだペアを全て見つけたら 実験者に紙を提出してもらいます
-
say "uh huh" and put it on the pile next to them.
実験者はそれを上から下まで さっと確認し
-
In the second condition, people did not write their name on it.
「はいどうも」と言って 彼らの横にある紙束の上に載せる
-
The experimenter looked at it,
2つめは 名前を紙に書いて貰わずに―
-
took the sheet of paper, did not look at it, did not scan it,
実験者はそれを見て
-
and simply put it on the pile of pages.
紙を受け取って 見もせず 確認もせず
-
So you take a piece, you just put it on the side.
ただ紙束の上に載せる
-
And in the third condition,
つまり受け取って横に置くだけです
-
the experimenter got the sheet of paper and directly put it into a shredder.
3つめは
-
What happened in those three conditions?
実験者は紙を受け取り それをすぐさまシュレッダーにかける
-
In this plot I'm showing you at what pay rate people stopped.
これら3つの状況下で何が起こったでしょう?
-
So low numbers mean that people worked harder. They worked for much longer.
このグラフは 人々が作業をやめた 支払額を示しています
-
In the acknowledged condition, people worked all the way down to 15 cents.
つまり低い数字は 一生懸命働いた人です 彼らは より長く働いた
-
At 15 cents per page, they basically stopped these efforts.
仕事をきちんと「認識される状況」下では 一番最低は15セントで働きました
-
In the shredder condition, it was twice as much -- 30 cents per sheet.
1ページ15セントこれが作業を辞めたポイントです
-
And this is basically the result we had before.
「シュレッダーの状況」下では 倍の30セントです
-
You shred people's efforts, output,
以前に得た結果に似ています
-
you get them not to be as happy with what they're doing.
人の 努力や成果を 切り刻んでしまうと
-
But I should point out, by the way,
自分のしている事に対し あまり嬉しくない状況になってしまいます
-
that in the shredder condition, people could have cheated.
ここで 1つだけ指摘しておきたいのは
-
They could have done not so good work,
「シュレッダーの状況」下では ズルが出来たはずだと言う事です
-
because they realized that people were just shredding it.
適当な仕事をする事が出来たはず
-
So maybe the first sheet you would do good work,
シュレッダーにかけられることが 分かっていたからです
-
but then you see nobody is really testing it,
つまり 1枚目はいい仕事をしても
-
so you would do more and more and more.
誰も確認する人がいないと分かれば
-
So in fact, in the shredder condition,
もっともっと出来るはずなんです
-
people could have submitted more work and gotten more money
なので実際は「シュレッダーの状況」下では
-
and put less effort into it.
皆 もっと提出して もっと稼げたはず
-
But what about the ignored condition?
あまり努力もせずに です
-
Would the ignored condition be more like the acknowledged or more like the shredder,
「無視の状況下」ではどうだったでしょう?
-
or somewhere in the middle?
「認識」と「シュレッダー」の どちらかに近いか
-
It turns out it was almost like the shredder.
それとも 真ん中らへんでしょうか?
-
Now there's good news and bad news here.
「シュレッダー」に近い結果となりました