Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Good evening.

    こんばんは。

  • Good evening.

    こんばんは。

  • I'm teen heartthrob Neil Patrick Harris.

    私は10代の心の琴線に触れるニール・パトリック・ハリスです。

  • It's an honor to be back hosting the 65th Annual Tony Awards

    第65回トニー賞のホストに戻れて光栄です

  • and I'd like to deliver a very important message on behalf of all of us who care so deeply about this community.

    そして、このコミュニティを大切にしている私たちを代表して、とても大切なメッセージをお届けしたいと思います。

  • If you've seen a show, then you already know how magical theater can be.

    ショーを見たことがある人なら、演劇がいかに不思議なものであるかをすでに知っているはずです。

  • It's a two-hour, live-action, barely affordable, un-lip-synced version of "Glee."

    "Glee "の2時間の実写版で、かろうじて手頃な価格で、リップシンクされていないバージョンです。

  • So, this song goes out to the rest of you--

    だからこの曲は他の人たちに...

  • those who've never seen theater before--

    演劇を見たことがない人は...

  • because Broadway has never been broader--

    ブロードウェイは決して広くはなかったから...

  • it's not just for gays anymore!

    もう同性愛者だけのものではありません!

  • If you feel like someone that this world excludes,

    この世界が排除している人のように感じたら

  • it's no longer only for dudes who like dudes.

    もはやオトコ好きのオトコだけのものではありません。

  • Attention every breeder, your invited to the theater.

    全てのブリーダーの皆さん、劇場にご招待します。

  • It's not just for gays anymore.

    もう同性愛者だけのものではない。

  • The glamour of Broadway is beckoning straights

    ブロードウェイの魅力は、ストレートを手招きしています。

  • the people who marry in all 50 states.

    50州すべてで結婚する人たち。

  • We're asking every hetero to get to know us better-o.

    ヘテロの皆様には、私たちのことをもっと知っていただきたいと思っています。

  • It's not just for gays anymore!

    もう同性愛者だけのものではない!

  • It's for fine, upstanding Christians who know all the songs from Grease.

    グリースの全曲を知っている立派なクリスチャンのためのものです。

  • It's for sober-minded businessmen who yearn for some release.

    解放感に憧れる地味なビジネスマンのためのものだ。

  • So, put down your Playboy and go make a plan

    プレイボーイを置いて計画を立てて

  • to pick up a Playbill and feel like a man.

    プレイビルを手に取って男気分を味わうために

  • There's so much to discover with your different-gendered lover.

    性別の違う恋人と一緒にいると、発見がたくさんあります。

  • it's not just for gays, the gays and the Jews,

    同性愛者や同性愛者やユダヤ人だけじゃなくて

  • and cousins in from out of town you have to amuse,

    町の外から来たいとこたちを 楽しませなければならない。

  • and the sad, embittered malcontents who write the reviews,

    と、レビューを書いている悲しげな不満を抱えた悪党たち。

  • and also foreign tourists, and the groups of senior citizens,

    また、外国人観光客や高齢者のグループも。

  • and well-to-do suburbanites, and liberal intellectuals

    郊外の富裕層とリベラルな知識人

  • though that group is really only Jews and homosexuals

    -ユダヤ人と同性愛者だけだけどね

  • I've lost my train of thought.

    思考回路がおかしくなってしまった。

  • Oh yes, it's not just for gays anymore.

    そうそう、もう同性愛者だけのものではありません。

  • See what I'm talking about?

    何を言ってるか分かるか?

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Wow! You can smell the testosterone in the room, can't you?

    うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁテストステロンの匂いがしますよね?

  • Look at this placeit's full of straight people.

    ここはノンケの人でいっぱいだよ

  • Angela Lansbury, you're super-hot. Those things real?

    アンジェラ・ランズベリー 超ホットだなあれは本物か?

  • Stephen Colbert, you're straight as they come.

    スティーブン・コルバート、あなたは彼らが来るようにまっすぐです。

  • Any thoughts?

    何か考えは?

  • I enjoy the theater.

    演劇を楽しんでいます。

  • I've enjoyed it all my life.

    ずっと楽しんできました。

  • I enjoy it with my female woman wife.

    女性の女房と一緒に楽しんでいます。

  • Nice. Don't we all, don't we all Stephen. Look at this, it's amazing!

    いいねみんなスティーブンじゃない?これを見て、それは驚くべきことだ!

  • Look at all these straight people. James Earl Jones, you're straight.

    ノンケを見てみろよジェームズ・アール・ジョーンズ 君はノンケだ

  • Vanessa Redgrave, you're straight.

    ヴァネッサ・レッドグレイブ、あなたはノンケです。

  • Joe Mantellothanks for coming.

    ジョー・マンテロ 来てくれてありがとう

  • Hey, Christie Brinkley is here, that's fanta-

    クリスティ・ブリンクリーが来たぞ!

  • Brooke Shields, you're super-hot.

    ブルーク・シールズ 超ホットだな

  • You made me think I was straight for like, 23 years.

    23年間ノンケだと思わせてくれた

  • Any comments?

    何かコメントは?

  • When I'm up on stage, there's (are a...mumble mumble)

    ステージに上がると、そこには(は...つぶやく

  • I'm gonna try that again.

    もう一回やってみようと思います。

  • When I'm up on stage, there are some...

    ステージに上がっている時には

  • I don't know what I'm doing, oh my god!

    何をしているのかわからない、あああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • When I'm up on stage

    ステージに上がると

  • there's lots of men who like to watch.

    見るのが好きな男性はたくさんいますよね。

  • In fact, one guy sent a Twit-pic of his crotch.

    実際、一人の男が自分の股間のTwit-picを送ってきた。

  • Nice. It was worth it.

    いいねその甲斐があった。

  • Totally improvised!

    完全に即興!

  • You too? Bono! Yeah. What's going on? You see! You'll feel right at home here on Broadway everyone!

    あなたも?ボノ!(徹信) はいどうしたんですか?見ての通り!ここブロードウェイに来れば みんなくつろげますよ!

  • Look at all these straight people. Al Pacino!

    このノンケの人たちを見てアル・パチーノ!

  • You're way too famous to participate in this bit.

    このビットに参加するにはあまりにも有名すぎます。

  • Hey!

    おい!

  • Look who's here, Bobby Cannavale, you're here!

    誰かと思えばボビー・カンナベールだ!

  • What say you? 5 6 7 8

    5,6,7,8でどうだ?

  • Broadway touches parts of me

    ブロードウェイは私の心の一部に触れる

  • that never have been touched.

    触れられたことのない

  • I love it very [CENSORED] much.

    とても[CENSORED]好きです。

  • Right, well said! Well said, sir. Wow!

    そうだな、よく言った!よく言いましたうわー!

  • I mean, come on, isn't it fabulous...

    つまり、それは素晴らしいことではありません...

  • I mean, isn't it awesome?

    凄くないですか?

  • We've got swarms of Mormons, showgirls, sailors

    モルモン教徒やショーガールや水兵の群れがいる

  • dancing boys and nuns

    踊子尼

  • plus a Spider facing, death-defying budget over-runs.

    蜘蛛と向き合い、死に物狂いで予算をオーバーランさせる

  • So, people from Red states, and people from Blue,

    だから、赤州の人と青州の人。

  • a big Broadway rainbow is waiting for you.

    ブロードウェイの大きな虹があなたを待っています。

  • Come in and be inspired, there's no sodomy required.

    刺激を受けに来てください、ソドミーは必要ありません。

  • Cause it's not just for gays, it's not just for gays

    だってゲイだけじゃないんだもん。

  • we'd be twice as proud to have you if you go both ways

    あなたが両方の道を歩んでくれたら 誇りに思っているわ

  • Broadway is not just for gays anymore!

    ブロードウェイはもうゲイだけのものではない

  • [WOW]

    [WOW]

  • So there's that...

    だから、そこには...

  • We have a great show in store for you tonight.

    今夜は素晴らしいショーを用意しています。

  • We are live on Broadway from the Beacon Theater.

    ビーコン劇場からブロードウェイで生中継しています。

  • Beautiful, right?

    綺麗だよね?

  • Look at this place. Subtle. Understated. Just the way I like it.

    この場所を見てください。微妙な控えめでそれが好きなんだ

  • Little known fact, everything here, IKEA.

    あまり知られていませんが、ここにあるものはすべてIKEAです。

  • There's one tiny allen wrench....

    小さな万年筆が一本...。

Good evening.

こんばんは。

字幕と単語
自動翻訳

B1 中級 日本語 ノンケ ブロードウェイ 同性 演劇 ステージ ショー

トニー賞2011 - ニール・パトリック・ハリス - オープニング・ナンバー - LYRICS

  • 18552 994
    Colleen Jao   に公開 2016 年 10 月 03 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す