字幕表 動画を再生する
-
This is the Natural History Museum in Rotterdam,
翻訳: Kazunori Akashi 校正: Shohei Tanaka
-
where I work as a curator.
私は ロッテルダム自然史博物館で
-
It's my job to make sure the collection stays okay,
学芸員をしています
-
and that it grows,
私の仕事は コレクションの管理と
-
and basically it means I collect dead animals.
標本を収集すること ―
-
Back in 1995,
つまり動物の死骸を収集することです
-
we got a new wing next to the museum.
1995年に
-
It was made of glass,
博物館の隣に新しい棟ができました
-
and this building really helped me to do my job good.
ガラス張りだったので
-
The building was a true bird-killer.
本当に仕事が はかどりました
-
You may know that birds don't understand
鳥がよくビルに ぶつかって死んだからです
-
the concept of glass. They don't see it,
ご存知かもしれませんが
-
so they fly into the windows and get killed.
鳥はガラスが何か わかっていません
-
The only thing I had to do was go out,
ガラスが見えないので 衝突して死んでしまいます
-
pick them up, and have them stuffed for the collection.
私は死骸を拾いに行って
-
(Laughter)
標本にしてコレクションに 加えるだけでいいんです
-
And in those days,
(笑)
-
I developed an ear to identify birds
その頃 私は
-
just by the sound of the bangs they made against the glass.
ガラスにぶつかる音だけで
-
And it was on June 5, 1995,
鳥の種類がわかるようになっていました
-
that I heard a loud bang against the glass
1995年6月5日のことです
-
that changed my life and ended that of a duck.
窓に衝突する 大きな音が聞こえました
-
And this is what I saw when I looked out of the window.
それが私の人生を変え 一羽のカモの人生に終止符を打ちました
-
This is the dead duck. It flew against the window.
外をのぞくと こんな光景が見えました
-
It's laying dead on its belly.
窓に激突したカモの死骸です
-
But next to the dead duck is a live duck,
うつぶせで死んでいます
-
and please pay attention.
近くにいるカモは生きています
-
Both are of the male sex.
よく見てください
-
And then this happened.
どちらもオスです
-
The live duck mounted the dead duck,
そして次の瞬間 ―
-
and started to copulate.
生きたカモが死骸の上に乗り
-
Well, I'm a biologist. I'm an ornithologist.
交尾を始めたのです
-
I said, "Something's wrong here."
私は生物学者で鳥類学者ですから
-
One is dead, one is alive. That must be necrophilia.
「何かおかしいぞ」と思いました
-
I look. Both are of the male sex.
一羽は死に もう一羽は 生きているから屍姦です
-
Homosexual necrophilia.
よく見ましたが どちらもオスです
-
So I -- (Laughter)
だからホモセクシャルの屍姦です
-
I took my camera, I took my notebook,
そこで ― (笑)
-
took a chair, and started to observe this behavior.
カメラとノートと 椅子を用意して
-
After 75 minutes — (Laughter) —
行動を観察しはじめました
-
I had seen enough, and I got hungry,
75分も経つと ― (笑)
-
and I wanted to go home.
私は満足しましたし お腹も空いて
-
So I went out, collected the duck,
家に帰りたくなりました
-
and before I put it in the freezer,
そこで外に出てカモを回収し
-
I checked if the victim was indeed of the male sex.
冷凍庫に入れる前に
-
And here's a rare picture of a duck's penis,
その死骸が本当に オスなのか確かめました
-
so it was indeed of the male sex.
これは とても珍しい カモの男性器の写真です
-
It's a rare picture because there are 10,000 species of birds
確かにオスでした
-
and only 300 possess a penis.
珍しいというのは 1万種いる鳥類の中で
-
[The first case of homosexual necrophilia in the mallard Anas platyrhynchos (Aves:Anatidae)]
男性器があるのは 300種に過ぎないからです
-
I knew I'd seen something special,
『マガモにおける 同性愛屍姦の初めての事例』
-
but it took me six years to decide to publish it.
珍しいものを観察したという 認識はありましたが
-
(Laughter)
論文の発表を決意するまでに 6年もかかりました
-
I mean, it's a nice topic for a birthday party
(笑)
-
or at the coffee machine,
誕生パーティーや コーヒー・ブレイクには
-
but to share this among your peers is something different.
うってつけの話題でも ―
-
I didn't have the framework.
学会での発表となると 話は別です
-
So after six years, my friends and colleagues urged me to publish,
理論的な枠組みも ありませんでした
-
so I published "The first case of homosexual necrophilia
6年経って友人や同僚に 急かされる形で
-
in the mallard."
『マガモにおける同性愛屍姦の 初めての事例』を
-
And here's the situation again.
公表することになりました
-
A is my office,
状況を整理しましょう
-
B is the place where the duck hit the glass,
"a" は私のオフィス ―
-
and C is from where I watched it.
"b" はカモがガラスに 当たった場所 ―
-
And here are the ducks again.
"c" は私が観察していた場所です
-
As you probably know, in science,
これは先ほどの写真です
-
when you write a kind of special paper,
皆さん ご存知かもしれませんが
-
only six or seven people read it.
科学論文を書いても 内容が特殊だと ―
-
(Laughter)
読者は せいぜい6〜7人です
-
But then something good happened.
(笑)
-
I got a phone call from a person called Marc Abrahams,
でも いい知らせがありました
-
and he told me, "You've won a prize with your duck paper:
マーク・エイブラハムズという 人が電話をしてきたのです
-
the Ig Nobel Prize."
「あなたのカモの論文が ―
-
And the Ig Nobel Prize —
イグノーベル賞を受賞しました」
-
(Laughter) (Applause) —
イグノーベル賞とは ―
-
the Ig Nobel Prize honors research
(笑) (拍手)
-
that first makes people laugh, and then makes them think,
イグノーベル賞とは
-
with the ultimate goal to make more people
まず人を笑わせ そして考えさせる研究に ―
-
interested in science.
贈られる賞で より多くの人が
-
That's a good thing, so I accepted the prize.
科学に関心をもつことを 目指しています
-
(Laughter)
それはいいことだと思って 賞をもらうことにしたのです
-
I went -- let me remind you that Marc Abrahams
(笑)
-
didn't call me from Stockholm.
ところで マークの電話は ストックホルムからではなく
-
He called me from Cambridge, Massachusetts.
ところで マークの電話は ストックホルムからではなく
-
So I traveled to Boston, to Cambridge,
マサチューセッツ州の ケンブリッジからでした
-
and I went to this wonderful Ig Nobel Prize ceremony
私はボストンを経て ケンブリッジへ向かい
-
held at Harvard University, and this ceremony
ハーバード大学で開かれた ―
-
is a very nice experience.
素晴らしい授賞式に出席しました
-
Real Nobel laureates hand you the prize.
とても楽しい体験でした
-
That's the first thing.
本物のノーベル賞受賞者が 表彰してくれるのです
-
And there are nine other winners who get prizes.
それでも ほんの序の口です
-
Here's one of my fellow winners. That's Charles Paxton
他に9人の受賞者がいました
-
who won the 2000 biology prize for his paper,
彼は一緒に受賞した チャールズ・パクストンです
-
"Courtship behavior of ostriches towards humans
彼の[2002年]の 生物学賞 受賞論文は
-
under farming conditions in Britain."
『イギリスでの飼育条件下における ―
-
(Laughter)
人間に対する ダチョウの求愛行動』 でした
-
And I think there are one or two more
(笑)
-
Ig Nobel Prize winners in this room.
今 ここにもイグノーベル賞の
-
Dan, where are you? Dan Ariely?
受賞者がいるはずです
-
Applause for Dan.
ダン・アリエリーは どこですか?
-
(Applause)
彼に拍手を
-
Dan won his prize in medicine
(拍手)
-
for demonstrating that high-priced fake medicine
ダンは 安価な偽薬よりも
-
works better than low-priced fake medicine.
高価な偽薬の方が 効果が高いことを立証して
-
(Laughter)
医学賞を受賞しました
-
So here's my one minute of fame,
(笑)
-
my acceptance speech,
これが私の いわば「1分間の栄光」 ―
-
and here's the duck.
受賞スピーチの様子です
-
This is its first time on the U.S. West Coast.
これが そのカモです
-
I'm going to pass it around.
アメリカ西海岸では 初公開になります
-
(Laughter)
今 まわします
-
Yeah?
(笑)
-
You can pass it around.
どうぞ
-
Please note it's a museum specimen,
皆にまわしてください
-
but there's no chance you'll get the avian flu.
これは標本資料です
-
After winning this prize, my life changed.
鳥インフルエンザに かかる心配はありませんよ
-
In the first place, people started to send me
受賞後 私の人生は一変しました
-
all kinds of duck-related things,
まず カモにまつわる ―
-
and I got a real nice collection.
いろいろな物が 送られてきて
-
(Laughter)
充実したコレクションが できたことです
-
More importantly,
(笑)
-
people started to send me their observations
もっと良いことに 驚くべき動物の行動に関する ―
-
of remarkable animal behavior,
記録が集まってきたのです
-
and believe me, if there's an animal misbehaving on this planet,
記録が集まってきたのです
-
I know about it.
だから動物の倒錯した行動なら 何でも知っています
-
(Laughter)
本当です
-
This is a moose.
(笑)
-
It's a moose trying to copulate
これはムースです
-
with a bronze statue of a bison.
交尾しようとしているのは バイソンの銅像です
-
This is in Montana, 2008.
交尾しようとしているのは バイソンの銅像です
-
This is a frog that tries to copulate with a goldfish.
2008年 モンタナ州での記録です
-
This is the Netherlands, 2011.
これは金魚と 交尾しようとするカエル
-
These are cane toads in Australia.
2011年 オランダです
-
This is roadkill.
オーストラリアの オオヒキガエルです
-
Please note that this is necrophilia.
車に轢かれていて
-
It's remarkable: the position.
屍姦の事例です
-
The missionary position is very rare in the animal kingdom.
体位も目を引きます
-
These are pigeons in Rotterdam.
正常位は動物界では 非常に珍しいのです
-
Barn swallows in Hong Kong, 2004.
ロッテルダムで 観察されたハトです
-
This is a turkey in Wisconsin
2004年 香港のツバメです
-
on the premises of the Ethan Allen juvenile correctional institution.
ウィスコンシン州の シチメンチョウです
-
It took all day,
イーサン・アレン少年院の 構内で観察されました
-
and the prisoners had a great time.
交尾は一日がかりだったので
-
So what does this mean?
受刑者も楽しむことができました
-
I mean, the question I ask myself,
さて この行動は 何を意味するのでしょう?
-
why does this happen in nature?
なぜ自然界で こんなことが起こるのか?
-
Well, what I concluded
これが私の疑問です
-
from reviewing all these cases
そこで事例を検討して
-
is that it is important that this happens
ある結論に至りました
-
only when death is instant
屍姦が起こる重要な要素とは
-
and in a dramatic way
突然かつ劇的な死と
-
and in the right position for copulation.
交尾に適した姿勢である と
-
At least, I thought it was till I got these slides.
交尾に適した姿勢である と
-
And here you see a dead duck.
少なくとも このスライドを 見るまでは そう考えていました
-
It's been there for three days,
カモの死骸が写っています
-
and it's laying on its back.
死後3日が経過している上に
-
So there goes my theory of necrophilia.
仰向けになっています
-
Another example of the impact
私の屍姦の理論も水の泡です
-
of glass buildings on the life of birds.
もう一つ建物のガラスが 鳥の命を左右する例を紹介します
-
This is Mad Max, a blackbird who lives in Rotterdam.
もう一つ建物のガラスが 鳥の命を左右する例を紹介します
-
The only thing this bird did was fly against this window
ロッテルダムにいるクロウタドリの マッド・マックスです
-
from 2004 to 2008, day in and day out.
この鳥は2004〜08年に渡り 来る日も来る日も ―
-
Here he goes, and here's a short video.
窓にぶつかり続けました
-
(Music) (Clunk)
ビデオをご覧ください
-
(Clunk)
(音楽) (コン)
-
(Clunk)
(コン)
-
(Clunk)
(コン)
-
So what this bird does
(コン)
-
is fight his own image.
実は この鳥は
-
He sees an intruder in his territory,
窓に映った自分と けんかしているのです
-
and it's coming all the time and he's there,
縄張りが侵されたと思っています
-
so there is no end to it.
ここに来る度に 侵入者が見えるので
-
And I thought, in the beginning -- I studied this bird for a couple of years --
終わりはありません
-
that, well, shouldn't the brain of this bird be damaged?
私は この鳥を 2年間観察しましたが
-
It's not. I show you here some slides,
はじめは脳の障害を 疑っていました
-
some frames from the video,
でもそうではありません
-
and at the last moment before he hits the glass,
ビデオから取った 画像を見てください
-
he puts his feet in front,
ガラスにぶつかる瞬間に
-
and then he bangs against the glass.
足を前に出し
-
So I'll conclude to invite you all to Dead Duck Day.
それから当たっています
-
That's on June 5 every year.
最後に 皆さんを 「死んだカモの日」にご招待します
-
At five minutes to six in the afternoon,
毎年6月5日 ―
-
we come together at the Natural History Museum in Rotterdam,
午後6時 5分前に
-
the duck comes out of the museum,
私達はロッテルダム 自然史博物館に集い ―
-
and we try to discuss new ways
例のカモを博物館から持ち出して
-
to prevent birds from colliding with windows.
鳥が窓と衝突するの防ぐための
-
And as you know, or as you may not know,
新しい方法について 検討するのです
-
this is one of the major causes of death
皆さん ご存じかわかりませんが
-
for birds in the world.
世界的に 鳥の主な死因の 一つが衝突死なのです
-
In the U.S. alone, a billion birds die
世界的に 鳥の主な死因の 一つが衝突死なのです
-
in collision with glass buildings.
米国だけでも
-
And when it's over, we go to a Chinese restaurant
10億羽がガラスの建物に 衝突して死んでいます
-
and we have a six-course duck dinner.
式典が終わると 皆で中華料理店に行き
-
So I hope to see you
アヒルのフルコースを食べます
-
next year in Rotterdam, the Netherlands,
来年は皆さんと
-
for Dead Duck Day.
オランダ ロッテルダムで お会いできることを
-
Thank you.
楽しみにしています
-
(Applause)
ありがとうございます
-
Oh, sorry.
(拍手)
-
May I have my duck back, please?
あぁ すみません
-
(Laughter) (Applause)
私のカモを 返していただけますか?
-
Thank you.
(笑) (拍手)