字幕表 動画を再生する
-
My name is Dan Cohen and I am an academic, as he said.
私はダン・コーエン 学者です
-
And what that means is that I argue.
だから いつも議論をします 生活の大切な要素ですし
-
It's an important part of my life.
議論する事が好きなのです
-
And I like to argue.
私は単なる学者ではなく 哲学者ですから
-
And I'm not just an academic, I'm a philosopher,
議論は かなり上手だと思います
-
so I like to think that I'm actually pretty good at arguing.
議論について 考えることも好きです
-
But I also like to think a lot about arguing.
考えているうちに 何度も難問に出くわしました
-
And in thinking about arguing, I've come across some puzzles.
その一つはこうです
-
And one of the puzzles is that,
私は議論について考えて
-
as I've been thinking about arguing over the years --
もう何十年にもなるし どんどん上達していますが
-
and it's been decades now --
議論を重ねて 上手になればなるほど ―
-
I've gotten better at arguing.
負けるようになります これが難問です
-
But the more that I argue and the better I get at arguing,
もう一つは 負けても気にならないことです
-
the more that I lose.
なぜ負けても平気なのか?
-
And that's a puzzle.
議論が上手な人達は
-
And the other puzzle is that I'm actually okay with that.
なぜ負けるのが上手なのか?
-
Why is it that I'm okay with losing
難問は まだあります
-
and why is it that I think good arguers are actually better at losing?
なぜ私達は議論するのか? 誰が議論で得をするのか?
-
Well, there are some other puzzles.
ここで言う議論とは
-
One is: why do we argue?
学問的または 認識的議論とでも呼ぶべき
-
Who benefits from arguments?
認識にまつわる議論です
-
When I think about arguments, I'm talking about --
例えば この命題は真か? この理論は優れているか?
-
let's call them academic arguments or cognitive arguments --
このデータや文章の解釈は妥当か? そういったことです
-
where something cognitive is at stake:
あまり関心がない議論は
-
Is this proposition true? Is this theory a good theory?
誰が食器を洗うかとか 誰がゴミを出すかとかです
-
Is this a viable interpretation of the data or the text? And so on.
もちろん家庭では そんな議論もしますし
-
I'm not interested really in arguments about whose turn it is to do the dishes
コツを知っているから 勝つ自信もあります
-
or who has to take out the garbage.
ただ重要な議論ではありません
-
Yeah, we have those arguments, too.
関心があるのは現代の 学問的議論のほうです
-
I tend to win those arguments, because I know the tricks.
私が抱える疑問を紹介しましょう
-
But those aren't the important arguments.
まず 議論が上手な人が 勝つことで得るものは?
-
I'm interested in academic arguments,
例えば「道徳理論の枠組みとして ―
-
and here are the things that puzzle me.
功利主義は適当でない」と 説得して私が得るものは?
-
First, what do good arguers win when they win an argument?
議論に勝って得られるものは?
-
What do I win if I convince you
そもそもカントの主張は妥当だとか
-
that utilitarianism isn't really the right framework
ミルは倫理学者の手本だと 相手に考えさせることが
-
for thinking about ethical theories?
私に関係があるのか?
-
What do we win when we win an argument?
機能主義は妥当な心の理論だと
-
Even before that,
誰が考えようと 私には関係ないはずです
-
what does it matter to me
では なぜ議論しようとするのか?
-
whether you have this idea that Kant's theory works
なぜ人々を説得して
-
or Mill is the right ethicist to follow?
何かを信じさせようとするのか?
-
It's no skin off my back
それはいい事か?
-
whether you think functionalism is a viable theory of mind.
必要のない事を考えさせるのは 人に接する態度として適切か?
-
So why do we even try to argue?
必要のない事を考えさせるのは 人に接する態度として適切か?
-
Why do we try to convince other people
私は議論の3つのモデルに触れながら
-
to believe things they don't want to believe,
答えていきたいと思います
-
and is that even a nice thing to do?
1つ目の「弁証法モデル」では
-
Is that a nice way to treat another human being,
議論を戦争と捉えます 何となくわかるでしょう
-
try and make them think something they don't want to think?
大声をあげたり怒鳴ったり
-
Well, my answer is going to make reference to three models for arguments.
勝ち負けがあります
-
The first model -- let's call it the dialectical model --
実際にはそれほど役立ちませんが
-
is we think of arguments as war; you know what that's like --
議論のモデルとして よく知られ 定着しています
-
a lot of screaming and shouting and winning and losing.
2つ目のモデルは 「証明としての議論」です
-
That's not a very helpful model for arguing,
数学者の議論を考えてください
-
but it's a pretty common and entrenched model for arguing.
このように進みます 議論は適切か?
-
But there's a second model for arguing: arguments as proofs.
前提は正しいか? 推論は妥当か?
-
Think of a mathematician's argument.
結論は前提から導かれているか?
-
Here's my argument. Does it work? Is it any good?
ここには反論も対立もなく
-
Are the premises warranted? Are the inferences valid?
議論の対立は 必ずしも必要ではありません
-
Does the conclusion follow from the premises?
役立つので知ってほしい 第3のモデルは
-
No opposition, no adversariality --
役立つので知ってほしい 第3のモデルは
-
not necessarily any arguing in the adversarial sense.
「パフォーマンスとしての議論」です
-
But there's a third model to keep in mind
聴衆の前で行われる議論です
-
that I think is going to be very helpful,
政治家が自分の立場を 表明しようとしたり
-
and that is arguments as performances, arguments in front of an audience.
聴衆を説得する場面が 思い浮かぶでしょう
-
We can think of a politician trying to present a position,
さらに このモデルには 別の重要な側面があります
-
trying to convince the audience of something.
すなわち議論をする際 ―
-
But there's another twist on this model that I really think is important;
しばしば聴衆も 役割を担うことになります
-
namely, that when we argue before an audience,
議論は 評決を下し 罪を裁く陪審員を前にした ―
-
sometimes the audience has a more participatory role in the argument;
主張のようなものになります
-
that is, arguments are also [performances] in front of juries,
これを「修辞モデル」と呼びましょう
-
who make a judgment and decide the case.
この場合 議論を 聴衆に合わせる必要があります
-
Let's call this the rhetorical model,
どれほど手堅く よく検討した緻密な議論を
-
where you have to tailor your argument to the audience at hand.
英語で展開しても 聞き手がフランス語話者なら
-
You know, presenting a sound, well-argued,
上手くいかないでしょう
-
tight argument in English before a francophone audience
これで3つのモデルが出そろいました
-
just isn't going to work.
戦争としての議論 証明としての議論 パフォーマンスとしての議論です
-
So we have these models -- argument as war, argument as proof
そのうち最も一般的なのが 戦争としての議論モデルです
-
and argument as performance.
議論について語ったり 考えたりする時に
-
Of those three, the argument as war is the dominant one.
通常頭に浮かぶのは このモデルです
-
It dominates how we talk about arguments,
だから議論の進め方や 実際の振舞いは
-
it dominates how we think about arguments,
ここから生じるのです
-
and because of that, it shapes how we argue,
だから議論を語る時 ―
-
our actual conduct in arguments.
戦争にまつわる言葉を使うのです
-
Now, when we talk about arguments,
求められるのは「強い」議論や 「パンチの利いた」議論 ―
-
we talk in a very militaristic language.
「目標を的確に捉えた」議論です
-
We want strong arguments, arguments that have a lot of punch,
「防御」しながら 「戦略」を整えます
-
arguments that are right on target.
相手を「粉砕する」議論が必要です
-
We want to have our defenses up and our strategies all in order.
求められるのは こんな議論です
-
We want killer arguments.
これが支配的な議論の捉え方です
-
That's the kind of argument we want.
議論と聞いて思い浮かぶのは
-
It is the dominant way of thinking about arguments.
このような敵対モデルでしょう
-
When I'm talking about arguments,
でも戦争の比喩 すなわち 議論を戦争に喩え
-
that's probably what you thought of, the adversarial model.
戦争のモデルで捉えるのは
-
But the war metaphor,
議論の進め方を ゆがめてしまいます
-
the war paradigm or model for thinking about arguments,
まず内容より戦略が 重視されるようになります
-
has, I think, deforming effects on how we argue.
論理や論証は講義で学べます
-
First, it elevates tactics over substance.
議論に勝つための言い回しや
-
You can take a class in logic, argumentation.
誤りについて学べます
-
You learn all about the subterfuges
そこでは自分達と相手の 対立という点が強調され
-
that people use to try and win arguments -- the false steps.
議論を敵味方に 分かれたものと見なします
-
It magnifies the us-versus them aspect of it.
予想される結果は
-
It makes it adversarial; it's polarizing.
華々しい勝利か 惨めで 屈辱的な敗北のどちらかです
-
And the only foreseeable outcomes are triumph -- glorious triumph --
こうして議論はゆがめられ
-
or abject, ignominious defeat.
残念な事に 交渉や ―
-
I think those are deforming effects,
検討や妥協や ―
-
and worst of all, it seems to prevent things like negotiation
共同作業を妨げます
-
or deliberation or compromise or collaboration.
議論を始める時に こう考えたことは?
-
Think about that one -- have you ever entered an argument thinking,
「論戦するのではなく 論議を尽くしてみよう ―
-
"Let's see if we can hash something out, rather than fight it out.
皆で何が解決できるだろう?」
-
What can we work out together?"
議論=戦争と捉えてしまうと
-
I think the argument-as-war metaphor
この様な解決方法を妨げてしまいます
-
inhibits those other kinds of resolutions to argumentation.
結局 最悪な事に
-
And finally -- this is really the worst thing --
議論がまとまらないのです
-
arguments don't seem to get us anywhere; they're dead ends.
議論は行き詰まり
-
They are like roundabouts or traffic jams or gridlock in conversation.
話が回り道し 渋滞し 立ち往生します
-
We don't get anywhere.
収拾がつきません
-
And one more thing.
それから 教育者として頭が痛いのは
-
And as an educator, this is the one that really bothers me:
それから 教育者として頭が痛いのは
-
If argument is war,
議論を戦争として捉えると
-
then there's an implicit equation of learning with losing.
学びを敗北と 捉えたことになってしまいます
-
And let me explain what I mean.
どういう事か 説明しましょう
-
Suppose you and I have an argument.
あなたと私が議論するとします
-
You believe a proposition, P, and I don't.
あなたは命題Pを信じていますが 私は信じていません
-
And I say, "Well, why do you believe P?"
Pと考える理由を聞くと あなたは説明してくれます
-
And you give me your reasons.
Pと考える理由を聞くと あなたは説明してくれます
-
And I object and say, "Well, what about ...?"
私は その説明に反論を加えます
-
And you answer my objection.
あなたは反論に答え
-
And I have a question: "Well, what do you mean?
私はさらにたずねます それはどういうことか?
-
How does it apply over here?"
他にどう適用できるか? あなたは疑問に答え ―
-
And you answer my question.
議論の終わりには
-
Now, suppose at the end of the day,
反論も質問も
-
I've objected, I've questioned,
反対意見も出し尽くします
-
I've raised all sorts of counter counter-considerations
あなたは全てに 満足のいく答えを出し
-
and in every case you've responded to my satisfaction.
その結果 議論の終わりに
-
And so at the end of the day, I say,
私はこう言います 「君の言う通りPだ」
-
"You know what? I guess you're right: P."
私は新しい考えを手に入れますが
-
So, I have a new belief.
それは単なる考えではなく 明確で きちんと検討され
-
And it's not just any belief;
論争を経た考えです
-
it's well-articulated, examined -- it's a battle-tested belief.
理解が深まります さて議論に勝ったのは誰でしょう?
-
Great cognitive gain.
戦争に喩えてしまうと こう言うしかありません
-
OK, who won that argument?
たとえ理解したのは私でも 勝ったのはあなただ と
-
Well, the war metaphor seems to force us into saying you won,
でも 私を説得することで あなたは何を理解したでしょう?
-
even though I'm the only one who made any cognitive gain.
確かに満足して 自尊心は満たされ ―
-
What did you gain, cognitively, from convincing me?
その分野ではプロの地位を 確保できるかも知れません
-
Sure, you got some pleasure out of it, maybe your ego stroked,
議論が上手だと言われるかも
-
maybe you get some professional status
でも理解の面で 勝ったのは誰でしょうか?
-
in the field -- "This guy's a good arguer."
戦争に喩えた場合 ―
-
But just from a cognitive point of view,
理解したのは私でも あなたが勝ちで
-
who was the winner?
私は負けになります
-
The war metaphor forces us into thinking that you're the winner and I lost,
でも何かおかしいですよね
-
even though I gained.
私が変えたいのは この状況です
-
And there's something wrong with that picture.
どうしたら私達は 肯定的なものを生む ―
-
And that's the picture I really want to change if we can.
議論の仕方がわかるのでしょう?
-
So, how can we find ways
必要なのは新しい 議論の出口戦略です
-
to make arguments yield something positive?
ただし新しい 議論の始め方がなければ
-
What we need is new exit strategies for arguments.
新しい出口戦略は望めません
-
But we're not going to have new exit strategies for arguments
新しい議論の在り方を 考える必要があるのです
-
until we have new entry approaches to arguments.
そのためには・・・
-
We need to think of new kinds of arguments.
ただ私には方法がわかりません
-
In order to do that, well --
残念なお知らせです
-
I don't know how to do that.
議論=戦争という比喩は 怪物のようです
-
That's the bad news.
私達の心に巣くっていて
-
The argument-as-war metaphor is just ... it's a monster.
それを殺す魔法の銃弾も
-
It's just taken up habitation in our mind,
消し去る魔法の杖もありません
-
and there's no magic bullet that's going to kill it.
私に答えはありません
-
There's no magic wand that's going to make it disappear.
ただ いくつか提案はできます
-
I don't have an answer.
ただ いくつか提案はできます
-
But I have some suggestions.
新しい議論の姿を考えるには
-
Here's my suggestion:
新たな参加者像を 考える必要があります
-
If we want to think of new kinds of arguments,
試してみましょう
-
what we need to do is think of new kinds of arguers.
議論で参加者が果たす 役割を考えましょう
-
So try this:
対立的で弁証法的な議論では
-
Think of all the roles that people play in arguments.
賛成と反対の立場があります
-
There's the proponent and the opponent
修辞的議論には聴衆がいます
-
in an adversarial, dialectical argument.
証明としての議論では 推論する人がいます
-
There's the audience in rhetorical arguments.
様々な役割がありますが こんな想像はできるでしょうか?
-
There's the reasoner in arguments as proofs.
皆さんは議論をしています しかも同時に聴衆になり
-
All these different roles.
自分の議論を見ています
-
Now, can you imagine an argument in which you are the arguer,
自分が議論に負けるところを見ても
-
but you're also in the audience, watching yourself argue?
議論が終わる時には 「いい議論だった」と
-
Can you imagine yourself watching yourself argue,
言うところを想像できますか?
-
losing the argument, and yet still, at the end of the argument, saying,
きっとできるはずです
-
"Wow, that was a good argument!"
もしそんな議論 ―
-
Can you do that?
「いい議論だった」と
-
I think you can, and I think if you can imagine that kind of argument,
敗者は勝者に向けて言い ―
-
where the loser says to the winner and the audience and the jury can say,
聴衆と陪審員も そう言える議論なら
-
"Yeah, that was a good argument,"
想像したのは いい議論です
-
then you have imagined a good argument.
さらに それだけでなく
-
And more than that,
優れた議論をする人 皆さんが目指すべき ―
-
I think you've imagined a good arguer,
議論をする人を 思い浮かべたことになります
-
an arguer that's worthy of the kind of arguer you should try to be.
私は議論にたくさん負けてきました
-
Now, I lose a lot of arguments.
敗北から何かを得られるような ―
-
It takes practice to become a good arguer,
よい議論には練習が必要です
-
in the sense of being able to benefit from losing, but fortunately,
でも幸い私には自分から進んで ―
-
I've had many, many colleagues who have been willing to step up
練習の場を与えてくれる 同僚がたくさんいるのです
-
and provide that practice for me.
ありがとう
-
Thank you.
(拍手)
-
(Applause)