字幕表 動画を再生する
-
Hey everyone welcome to this new 2min Japan video!
みんなこんにちは! 2minJapanのビデオへようこそ。
-
Today we're gonna talk about something a little bit different
今日はいつもと違うトピックについて話すよ
-
We're not going to talk about
今日はいつもみたいにアレについては話さない
-
FOOD!!!
食べ物!
-
But the subject today is gonna be: Business in Japan
今日は日本で働くことについてだ。
-
Many of you guys want to come to Japan to explore the country, discover the history, eat some food!!!
多くの人が日本にくる目的は観光をしたり、 歴史を学んだり、食べ物を食べにくることだろう。
-
But some of you also want to come here to have like a business experience here
でも日本で働きたい人ももちろんいると思う。
-
Working in Japan can be an amazing experience!
日本で働くのは素晴らしい経験だよ。
-
Or not!
その逆もあるけど。
-
For me one of the best things about working in Japan is of course the diff...
日本で働く上で一番素晴らしいのは...
-
For me one of the best things about working in Japan is of course the diff...
日本で働く上で一番素晴らしいのは...
-
I CAN'T SAY THIS LINE!!!!!!
このセリフが言えないwww
-
One of the best things about working in Japan is the cultural differences compared to more Western-like business culture
日本で働く上で一番素晴らしいのは、 欧米の様式とは全然違うことだ。
-
And what I find interesting is the Japanese expressions you use like almost every day at work that just...
日本で働いてると毎日聞くけど 英語には訳せない面白い表現がたくさんあるんだ。
-
...doesn't translate to English!
日本で働いてると毎日聞くけど 英語には訳せない面白い表現がたくさんあるんだ。
-
Today I picked up 3 of my favorite Japanese expressions
今回は3つの表現をピックアップしたよ。
-
The first sentence is "Otsukaresama desu"
まず、ひとつめは 「お疲れ様です。」だ。
-
This phrase actually has a looot of different meanings like:
この表現は本当にたくさんの意味がある。
-
"Thanks for your hard work", "cheers!"
そのままの意味で使われたり 「乾杯」という意味で使われたり。
-
You will hear it all the time
とにかく、毎回聞く。
-
When you walk by a colleague in the hallway..
廊下で同僚とすれ違うときも
-
You say it!
言うんだ。
-
When you enter the office
出社するときも、
-
You say it!
言うんだ。
-
When you leave the office
帰社するときも、
-
You say it!
言うんだ。
-
On the other hand in western countries its more casual like:
欧米だともっとカジュアルだよね。
-
Hi!
「ハイ!」
-
Or "hey!"
とか「ヘイ!」とか。
-
Or "Good Morning!"
「グッドモーニング」とか。
-
The second phrase you will hear every day is Yoroshiku Onegaishimasu
次の表現は 「よろしくお願いします。」だ。
-
This sentence is also like...it means....
この文章の意味は....
-
"I trust that you...eerrr....."
「あなたと働けることを楽しみにしてます。」 って感じなんだけど。
-
"Please treat me well... no"
でも日本ほど、こんな表現は 欧米では使わない。
-
It's kind of the equivalent of "I look forward to working with you"
使ったとしてもメールで1回言うくらいのレベル。 でも日本では
-
Although in English we don't use it as much as we use "Yoroshiku Onegaishimasu" in Japanese
マジでずっと言うんだ。
-
I don't know, you say it like once in a meeting or in a mail, in Japan it's like...
3つめは「お世話になっております。」だ。
-
...every freakin' second!
これは日本ではクライアントとの 電話やメールでよく使われる。
-
The third and last one is "Osewa ni natteorimasu"
英語で直訳すると"Thank you for taking care of me" って感じかな。
-
This one you use at the beginning of every phone conversation or at the beginning of a mail with a client
でもこれは英語にすると ちょっとちんぷんかんぷんだ。
-
The meaning is "Thank you for taking care of me"
「もしもし?』
-
which in English would sound a little creepy
「Thank you for taking care of me」
-
Hello?
これが僕が教える日本でよく使われて 欧米にない表現だ。
-
Thank you for taking care of me.....
日本で働くことについて あと何本かビデオ作る予定だから、
-
So that was like my 3 favorite expressions you use everyday in a Japanese office
もし質問があれば ぜひコメントしてね。
-
I'm probably gonna make 1 or 2 more videos about working in Japan so
日本の視聴者で英語を学びたい人、 すごく良いウェブサイトがあるんだ。
-
if you have any questions please post them in the comments!
VoiceTubeっていうサイトで YouTubeを見ながら、ビジネスレベルの 英語も学べるんだよ。
-
As for my Japanese viewers who want to do business abroad, there's a really cool website
ぜひ見てね!
-
called VoiceTube where you can practice Business level English
ではまた次のビデオで!
-
Go check it out!
次のビデオは食べ物についてだよ。
-
And i'll see you soon for another 2min Japan video!
マジで!
-
Next one we'll be food!
マジで!
-
I swear!
-
I SWEAR!!!!!!!