Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I've got a confession.

    白状すべきことがあります

  • I love looking through people's garbage.

    人々が捨てたがらくたを あさるのが好きなんです

  • Now, it's not some creepy thing.

    でも不気味なことを しているのではありません

  • I'm usually just looking for old electronics,

    たいていは ただ 自分の作業場で利用できる

  • stuff I can take to my workshop and hack.

    古い電子製品を探しているだけです

  • I do have a fetish for CD-ROM drives.

    私はCD-ROMドライブのフェチで

  • Each one's got three different motors,

    どれにも異なるモーターが3つ付いており

  • so now you can build things that move.

    動くものを作ることができます

  • There's switches so you can turn things on and off.

    スイッチもあるので オン・オフだってできます

  • There's even a freaking laser,

    レーザーだって付いているので

  • so you can make a cool robot into an awesome robot.

    カッコいいロボットを 凄いヤツに改造できます

  • Now, I've built a lot of stuff out of garbage,

    私はごみ箱からの部品で 多くのものを作りました

  • and some of these things have even been kind of useful.

    中にはちょっと役立つものだってあります

  • But here's the thing,

    聞いて下さい

  • for me, garbage is just a chance to play,

    私にとって ごみは 創造力を働かせ

  • to be creative and build things to amuse myself.

    自らを楽しませるモノを作る 遊び心を楽しむ機会を与えてくれます

  • This is what I love doing, so I just made it part of my day job.

    大好きなので これも自分の仕事の一部にしてしまいました

  • I lead a university-based biological research lab,

    私は 大学で生物学の研究室を率いており

  • where we value curiosity and exploration above all else.

    そこでは 我々は好奇心や探求心に 何よりも価値を見出しています

  • We aren't focused on any particular problem,

    何か特定の問題に集中的に 取り組んでいるわけでも

  • and we're not trying to solve any particular disease.

    特定の病気を解明しようと しているわけでもありません

  • This is just a place where people can come

    ただ 人が入ってきては

  • and ask fascinating questions and find answers.

    興味深い疑問を投げかけ 答えを見つける そんな場所です

  • And I realized a long time ago

    ずいぶん前のことですが

  • that if I challenge people to build the equipment they need

    必要とする装置を 私が見つけたがらくたから作れないか―

  • out of the garbage I find,

    そんな課題を与えることが

  • it's a great way to foster creativity.

    創造力を育む素晴らしい方法だと 気づきました

  • And what happened

    何が起きたかと言えば

  • was that artists and scientists from around the world

    世界中から芸術家や科学者が

  • started coming to my lab.

    私の研究室に集まってきたのです

  • And it's not just because we value unconventional ideas,

    それは単に 我々が 独創的なアイデアを重視するだけでなく

  • it's because we test and validate them

    科学的な厳密さで それらを試験し

  • with scientific rigor.

    検証しているからです

  • So one day I was hacking something, I was taking it apart,

    ある日 私は何かを作ろうと がらくたを分解し始めました

  • and I had this sudden idea:

    その時 この考えがひらめいたのです

  • Could I treat biology like hardware?

    生物学をハードウエアと同じように 扱えないだろうか?

  • Could I dismantle a biological system,

    生物学的なシステムを分解して

  • mix and match the parts

    パーツを組み合わせ

  • and then put it back together in some new and creative way?

    新しく創造的な方法で 再構成することはできないだろうか?

  • My lab started working on this,

    研究室ではこの作業に取り掛かりました

  • and I want to show you the result.

    その成果をお見せしたいと思います

  • Can any of you guys tell me what fruit this is?

    これは何の果物だと思いますか?

  • Audience: Apple!

    (聴衆)リンゴ!

  • Andrew Pelling: That's right -- it's an apple.

    (アンドリュー・ぺリング) その通り リンゴです

  • Now, I actually want you to notice as well

    さらに気づいて欲しいことがあります

  • that this is a lot redder than most apples.

    これは普通のリンゴよりも赤みがあります

  • And that's because we grew human cells into it.

    中でヒトの細胞を培養したからです

  • We took a totally innocent Macintosh apple,

    マッキントッシュ種の 穢れなきリンゴを手にして

  • removed all the apple cells and DNA

    リンゴの細胞とDNAを全て取り去り

  • and then implanted human cells.

    ヒトの細胞を移植しました

  • And what we're left with after removing all the apple cells

    リンゴの細胞を全て取り去ると 残ったのは―

  • is this cellulose scaffold.

    このセルロースの 骨組みだけです

  • This is the stuff that gives plants their shape and texture.

    これが植物の形や触感を 作り出しています

  • And these little holes that you can see,

    小さな穴が見えますが

  • this is where all the apple cells used to be.

    ここにあったものは全て リンゴの細胞でした

  • So then we come along,

    次に

  • we implant some mammalian cells that you can see in blue.

    哺乳類の細胞を移植しました 青く見えているものです

  • What happens is, these guys start multiplying

    何が起こるかと言うと これが増殖し

  • and they fill up this entire scaffold.

    骨組み(足場材料)を完全に満たします

  • As weird as this is,

    このとおり不気味であると同時に

  • it's actually really reminiscent of how our own tissues are organized.

    我々の生体組織がこのように組織化されたら どうだろうと考えさせます

  • And we found in our pre-clinical work

    臨床試験前の研究で分かったことは

  • that you can implant these scaffolds into the body,

    これらの骨組みを 体に移植することができ

  • and the body will send in cells and a blood supply

    体は細胞を送り込み 血液を供給するので

  • and actually keep these things alive.

    これらの細胞は 生き続けるということです

  • This is the point when people started asking me,

    この段階に至り 人々は私に質問し始めました

  • "Andrew, can you make body parts out of apples?"

    「アンドリュー リンゴから体の一部分を 作ることは可能だろうか?」

  • And I'm like, "You've come to the right place."

    「そういうのが得意なラボなんです」と私

  • (Laughter)

    (笑)

  • I actually brought this up with my wife.

    私は妻と共にこれを思いつきました

  • She's a musical instrument maker,

    彼女は楽器の制作技師です

  • and she does a lot of wood carving for a living.

    木を削ることで 生計を立てています

  • So I asked her,

    そこで彼女に頼みました

  • "Could you, like, literally carve some ears

    「文字通り リンゴから

  • out of an apple for us?"

    耳の形を作ってくれないか?」

  • And she did.

    作ってくれました

  • So I took her ears to the lab.

    これを研究室に持ち込み

  • We then started preparing them.

    我々は準備を始めました

  • Yeah, I know.

    分かります 皆さんのお気持ち

  • (Laughter)

    (笑)

  • It's a good lab, man.

    いい研究室でしょう?

  • (Laughter)

    (笑)

  • And then we grew cells on them.

    これを使って細胞を育てると

  • And this is the result.

    こうなりました

  • Listen, my lab is not in the ear-manufacturing business.

    さて 私の研究室では 耳を作る事業はしていません

  • People have actually been working on this for decades.

    人工耳を作ろうと何十年も 研究してきた人たちがいますが

  • Here's the issue:

    問題点は―

  • commercial scaffolds can be really expensive and problematic,

    市販の足場材料はとても高価で しかも問題を抱えています

  • because they're sourced from proprietary products,

    特許のあるものや

  • animals or cadavers.

    動物、死体から作られているからです

  • We used an apple and it cost pennies.

    我々はリンゴを使いました しかもただ同然です

  • What's also really cool here

    本当に優れている点は

  • is it's not that hard to make these things.

    これを作るのが簡単なことです

  • The equipment you need can be built from garbage,

    必要な装置は がらくたから作ることが出来て

  • and the key processing step only requires soap and water.

    主要な工程で必要なのは 石鹸と水だけです

  • So what we did was put all the instructions online as open source.

    全ての手順を オープンソースとして ネットで公開しました

  • And then we founded a mission-driven company,

    次に 目的を特化した会社を立ち上げ

  • and we're developing kits to make it easier

    流しと半田ごてさえあれば

  • for anyone with a sink and a soldering iron

    誰でも自宅で作ることができる

  • to make these things at home.

    キットを開発しています

  • What I'm really curious about is if one day,

    こんなことが出来たら― いつの日か

  • it will be possible to repair, rebuild and augment our own bodies

    キッチンで作った材料で 我々の体を修復、再生、拡張が出来たなら

  • with stuff we make in the kitchen.

    素晴らしいことでしょう

  • Speaking of kitchens,

    キッチンと言えば

  • here's some asparagus.

    ここにアスパラガスがあります

  • They're tasty, and they make your pee smell funny.

    美味しくて これを食べると おしっこが変に匂います

  • (Laughter)

    (笑)

  • Now, I was in my kitchen, and I was noticing

    キッチンにいて 気づいたことがあります

  • that when you look down the stalks of these asparagus,

    アスパラガスの茎を 覗いてみると

  • what you can see are all these tiny little vessels.

    このような微小な管が見えます

  • And when we image them in the lab,

    これを研究室で撮影すると

  • you can see how the cellulose forms these structures.

    セルロースがこれらの構造を 作り出している様子が分かります

  • This image reminds me of two things:

    これは2つのことを思い起こさせます

  • our blood vessels

    血管 それに―

  • and the structure and organization of our nerves and spinal cord.

    神経と脊椎の構造や組織のことです

  • So here's the question:

    ここで疑問が湧きます

  • Can we grow axons and neurons down these channels?

    軸索やニューロンをこの管内で 成長させることができるだろうか?

  • Because if we can,

    なぜなら それが出来るのならば

  • then maybe we can use asparagus to form new connections

    アスパラガスを使って 切断された神経の端と端を

  • between the ends of damaged and severed nerves.

    新たに接続することが 可能になるかもしれないからです

  • Or maybe even a spinal cord.

    脊髄だって可能かもしれません

  • Don't get me wrong --

    でも誤解しないでください

  • this is exceptionally challenging

    これは非常にハードルが高く

  • and really hard work to do,

    大変な困難を伴います

  • and we are not the only ones working on this.

    我々以外にも このことを研究している人たちがいます

  • But we are the only ones using asparagus.

    でもアスパラガスを使っているのは 我々だけですね

  • (Laughter)

    (笑)

  • Right now, we've got really promising pilot data.

    今では とても望みのある 初期的なデータを手にしました

  • And we're working with tissue engineers

    生体組織工学の研究者や

  • and neurosurgeons

    神経外科と手を組んで

  • to find out what's actually possible.

    何ができるか 見出そうとしています

  • So listen, all of the work I've shown you,

    いいですか お見せした全ての作品

  • the stuff that I've built that's all around me on this stage

    このステージの私の周りにある 私が作成した全てのもの それに―

  • and the other projects my lab is involved in

    私の研究室が関与している その他の全てのプロジェクトは

  • are all a direct result of me playing with your garbage.

    どれも皆さんが捨てたごみから 私が遊び心で作ったものばかりです

  • Play -- play is a key part of my scientific practice.

    遊び心 これこそ 私の科学的実践の本質です

  • It's how I train my mind to be unconventional and to be creative

    こうやって私は独創性、創造性を磨き

  • and to decide to make human apple ears.

    リンゴからヒトの耳を作ってみようと 決めました

  • So, the next time any of you are looking at some old,

    今度 皆さんが何か 古くなって―

  • broken-down, malfunctioning, piece-of-crap technology,

    壊れて 機能しなくなった がらくたみたいな部品を見つけたら

  • I want you to think of me.

    私のことを思い出してください

  • Because I want it.

    私がそれを欲しいからです

  • (Laughter)

    (笑)

  • Seriously, please find any way to get in touch with me,

    真面目に言っています 何とかして私に連絡をとってください

  • and let's see what we can build.

    そして何が出来るか試してみましょう

  • Thank you.

    有難うございました

  • (Applause)

    (拍手)

I've got a confession.

白状すべきことがあります

字幕と単語

B1 中級 日本語 リンゴ がらくた 細胞 研究 アスパラガス 骨組み

【TED】アンドリュー・ペリング: リンゴから耳を作るマッドサイエンティスト (This scientist makes ears out of apples | Andrew Pelling)

  • 3610 107
    Chen   に公開 2016 年 09 月 14 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す