Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • One of the most common ways of dividing the world

    (翻訳: Yasushi Aoki 校正: Akiko Hicks)世界を分ける最も一般的な方法の1つは

  • is into those who believe

    神を信じる人と

  • and those who don't --

    信じない人

  • into the religious and the atheists.

    信仰を持つ人と 無神論者という分け方でしょう

  • And for the last decade or so,

    この十年くらい

  • it's been quite clear

    無神論者がどういうものかは

  • what being an atheist means.

    すごくはっきりしていました

  • There have been some very vocal atheists

    とても声の大きな無神論者達がいて

  • who've pointed out,

    宗教は

  • not just that religion is wrong,

    間違っているだけでなく

  • but that it's ridiculous.

    馬鹿げていると言っています

  • These people, many of whom have lived in North Oxford,

    そういった人の多くが北オックスフォードにいて

  • have argued --

    彼らに言わせると

  • they've argued that believing in God

    神を信じるのは

  • is akin to believing in fairies

    妖精を信じるようなものであり

  • and essentially that the whole thing

    子どもじみた遊びに

  • is a childish game.

    過ぎないというのです

  • Now I think it's too easy.

    宗教全体を

  • I think it's too easy

    簡単なことです

  • to dismiss the whole of religion that way.

    宗教を無視するのは

  • And it's as easy as shooting fish in a barrel.

    樽の中の魚を撃つようなものです

  • And what I'd like to inaugurate today

    私が今日お話ししたいのは

  • is a new way of being an atheist --

    無神論者の新しいあり方についてです

  • if you like, a new version of atheism

    お望みなら その新しい無神論を

  • we could call Atheism 2.0.

    「無神論2.0」とでも呼びましょうか

  • Now what is Atheism 2.0?

    無神論2.0とは何でしょう?

  • Well it starts from a very basic premise:

    まず ごく基本的な前提ですが

  • of course, there's no God.

    神はもちろんいません

  • Of course, there are no deities or supernatural spirits

    神々もいなければ 超自然的な精霊も

  • or angels, etc.

    天使もいません

  • Now let's move on; that's not the end of the story,

    先に進みましょう これで話は終わりではなく

  • that's the very, very beginning.

    始まりなのです

  • I'm interested in the kind of constituency

    私はこんな風に考える人に

  • that thinks something along these lines:

    興味があります

  • that thinks, "I can't believe in any of this stuff.

    「どの宗教も信じられない

  • I can't believe in the doctrines.

    教義を信じられない

  • I don't think these doctrines are right.

    ああいう教義が正しいとは思えない」

  • But," a very important but, "I love Christmas carols.

    「でも・・・」これは重要な “でも” です「・・・クリスマスキャロルは好きだな

  • I really like the art of Mantegna.

    マンテーニャの絵はいい

  • I really like looking at old churches.

    古い教会を見るのは好きだ

  • I really like turning the pages of the Old Testament."

    旧約聖書を読むのは楽しい」

  • Whatever it may be,

    それを何と呼ぶかはともかく

  • you know the kind of thing I'm talking about --

    言っていることはお分かりでしょう

  • people who are attracted to the ritualistic side,

    宗教の儀式的な側面

  • the moralistic, communal side of religion,

    道徳的な側面 共同体的側面には惹かれるけれど

  • but can't bear the doctrine.

    教義には我慢できない人のことです

  • Until now, these people have faced a rather unpleasant choice.

    これまでそういう人達は あまり納得のいかない選択を

  • It's almost as though either you accept the doctrine

    迫られていました 教義を受け入れて

  • and then you can have all the nice stuff,

    いいものをみんな手に入れるか

  • or you reject the doctrine and

    教義を拒否して

  • you're living in some kind of spiritual wasteland

    精神的不毛の地に住み

  • under the guidance of CNN and Walmart.

    CNNやウォルマートの導きに従うかです

  • So that's a sort of tough choice.

    難しい選択ですが そんな選択を

  • I don't think we have to make that choice.

    する必要はないと私は思います

  • I think there is an alternative.

    別な道があります

  • I think there are ways --

    その道とは

  • and I'm being both very respectful and completely impious --

    全く不信心ながら敬意を持って

  • of stealing from religions.

    宗教から盗むのです

  • If you don't believe in a religion,

    宗教を信じていないなら

  • there's nothing wrong with picking and mixing,

    宗教の良い部分だけ選び取り

  • with taking out the best sides of religion.

    ミックスしていけない理由は何もありません

  • And for me, atheism 2.0

    私にとって無神論2.0とは

  • is about both, as I say,

    敬意と不信をもって

  • a respectful and an impious way

    いろいろな宗教を見て

  • of going through religions and saying, "What here could we use?"

    「この中で使えるのは何かな?」と考えることです

  • The secular world is full of holes.

    世俗の世界は穴だらけです

  • We have secularized badly, I would argue.

    世俗化をやり損なったのです

  • And a thorough study of religion

    宗教をよく研究することで

  • could give us all sorts of insights

    人生のあまりうまくいかない—

  • into areas of life that are not going too well.

    側面について あらゆる洞察が得られます

  • And I'd like to run through a few of these today.

    今日はそのいくつかを簡単に見ることにしましょう

  • I'd like to kick off by looking at education.

    まずは教育です

  • Now education is a field

    教育は 世俗社会が

  • the secular world really believes in.

    強く信じているものです

  • When we think about how we're going to make the world a better place,

    世界をどう良くしていけるかと考える時

  • we think education; that's where we put a lot of money.

    私達は教育のことを考え そこに多くの投資をします

  • Education is going to give us, not only commercial skills, industrial skills,

    教育は 商業や技術のスキルを与えてくれるだけでなく

  • it's also going to make us better people.

    より良い人間にもしてくれます

  • You know the kind of thing a commencement address is, and graduation ceremonies,

    卒業式の訓示がどんなものかご存じでしょう

  • those lyrical claims

    教育 殊に高等教育の過程は

  • that education, the process of education -- particularly higher education --

    我々を品格ある優れた人格者にするという

  • will make us into nobler and better human beings.

    なんとも詩的な主張です

  • That's a lovely idea.

    素敵な考え方ですね それがどこから—

  • Interesting where it came from.

    来ているのかを思うと興味深いです

  • In the early 19th century,

    19世紀初期に

  • church attendance in Western Europe

    西欧で教会に行く人の数が

  • started sliding down very, very sharply, and people panicked.

    急速に減り、人々はパニックを起こしました

  • They asked themselves the following question.

    彼らはこう自問しました

  • They said, where are people going to find the morality,

    みんな道徳をどこに見出すつもりなのか?

  • where are they going to find guidance,

    どこに導きや、慰めの源を

  • and where are they going to find sources of consolation?

    見つけようというのか?

  • And influential voices came up with one answer.

    影響力ある声が1つの答えを—

  • They said culture.

    出しました 「それは文化だ」と

  • It's to culture that we should look

    文化にこそ

  • for guidance, for consolation, for morality.

    導きと 慰めと 道徳を求めるべきであると

  • Let's look to the plays of Shakespeare,

    シェークスピアの劇を見 プラトンの—

  • the dialogues of Plato, the novels of Jane Austen.

    対話を読み ジェーン・オースティンの小説を読もう

  • In there, we'll find a lot of the truths

    かつてはヨハネの福音に見出していた

  • that we might previously have found in the Gospel of Saint John.

    真実をそこに見出せるだろう

  • Now I think that's a very beautiful idea and a very true idea.

    これはとても素晴らしい とても正しいアイデアだと思います

  • They wanted to replace scripture with culture.

    彼らは聖書を文化で置き換えたいと思ったのです

  • And that's a very plausible idea.

    うまいアイデアだったと思いますが

  • It's also an idea that we have forgotten.

    忘れられてしまいました

  • If you went to a top university --

    一流の大学 たとえば—

  • let's say you went to Harvard or Oxford or Cambridge --

    ハーバードか オックスフォードか

  • and you said, "I've come here

    ケンブリッジにでも行って

  • because I'm in search of morality, guidance and consolation;

    「道徳と導きと慰めを求めて来ました

  • I want to know how to live,"

    どう生きれば良いのか知りたいのです」

  • they would show you the way to the insane asylum.

    と言ったなら 彼らは精神病院へ行けと言うことでしょう

  • This is simply not what our grandest and best institutes of higher learning

    そのようなことは 格式高い世界最高峰の教育機関が

  • are in the business of.

    対象とすることではないのです

  • Why? They don't think we need it.

    なぜか? 必要と思っていないからです

  • They don't think we are in an urgent need of assistance.

    私達に切なる助けが必要だとは考えていないのです

  • They see us as adults, rational adults.

    理性的な大人として私達を見ていて

  • What we need is information.

    必要なのは情報やデータであって

  • We need data, we don't need help.

    救いではないと考えています

  • Now religions start from a very different place indeed.

    一方 宗教は全然違ったところからスタートします

  • All religions, all major religions,

    主要な宗教はすべて

  • at various points call us children.

    折に触れ私達を「子ども達」と呼びます

  • And like children,

    そして子どものように

  • they believe that we are in severe need of assistance.

    手厚い助けが必要だと思っています

  • We're only just holding it together.

    私達はかろうじて持ち堪えているだけです

  • Perhaps this is just me, maybe you.

    私だけなのか 皆さんもか分かりませんが

  • But anyway, we're only just holding it together.

    いずれにせよ 私達はかろうじて持ち堪えているだけで

  • And we need help. Of course, we need help.

    助けを必要としています

  • And so we need guidance and we need didactic learning.

    そして導きが必要であり 教訓的な学びが必要なのです

  • You know, in the 18th century in the U.K.,

    18世紀イギリス最大の

  • the greatest preacher, greatest religious preacher, was a man called John Wesley,

    説教者であるション・ウェスレーは

  • who went up and down this country delivering sermons,

    国中をまわり歩いて説教をし 人々に—

  • advising people how they could live.

    どう生きるべきか諭していました

  • He delivered sermons on the duties of parents to their children

    親の子に対する

  • and children to their parents,

    子の親に対する責務について教え

  • the duties of the rich to the poor and the poor to the rich.

    富者と貧者の間の責務について教えました

  • He was trying to tell people how they should live

    宗教を広める伝統的メディアである

  • through the medium of sermons,

    説教を通じて 人々に

  • the classic medium of delivery of religions.

    いかに生きるべきかを伝えようとしました

  • Now we've given up with the idea of sermons.

    しかし説教という方法は見捨てられました

  • If you said to a modern liberal individualist,

    現代的でリベラルな個人主義者に

  • "Hey, how about a sermon?"

    「説教なんかいかが?」と聞こうものなら

  • they'd go, "No, no. I don't need one of those.

    「必要ないよ

  • I'm an independent, individual person."

  • What's the difference between a sermon

    説教と 現代の世俗的—

  • and our modern, secular mode of delivery, the lecture?

    伝達方法である 講演の違いは何でしょう?

  • Well a sermon wants to change your life

    説教は人の人生を変えようとし

  • and a lecture wants to give you a bit of information.

    講演はちょっとした情報を与えようとします

  • And I think we need to get back to that sermon tradition.

    私達は説教の伝統に立ち戻る必要があると思います

  • The tradition of sermonizing is hugely valuable,

    説教の伝統は非常に価値があります

  • because we are in need of guidance,

    私達には導きと

  • morality and consolation --

    道徳と慰めが必要であり

  • and religions know that.

    宗教はそのことを理解しているのです

  • Another point about education:

    教育についてはもう1つあります

  • we tend to believe in the modern secular world

    現代の世俗社会では

  • that if you tell someone something once, they'll remember it.

    誰かに何かを一度教えれば足りるものとしています

  • Sit them in a classroom, tell them about Plato

    20歳でプラトンについて習ったら

  • at the age of 20, send them out for a career in management consultancy for 40 years,

    その後経営コンサルの仕事を40年やっていても 教わったことは

  • and that lesson will stick with them.

    ずっと身についているものと考えます

  • Religions go, "Nonsense.

    宗教は「ナンセンスだ」と言うでしょう

  • You need to keep repeating the lesson 10 times a day.

    「教えを日に10遍繰り返す必要がある

  • So get on your knees and repeat it."

    跪いて繰り返すんだ」と

  • That's what all religions tell us:

    それがどの宗教でも言っていることです

  • "Get on you knees and repeat it 10 or 20 or 15 times a day."

    「跪いて日に10回でも20回でも繰り返しなさい」

  • Otherwise our minds are like sieves.

    人の頭はザルのようなものです

  • So religions are cultures of repetition.

    宗教は繰り返しの文化であり

  • They circle the great truths again and again and again.

    偉大な真理の周りを 繰り返し回るのです

  • We associate repetition with boredom.

    一方 私達は繰り返しを退屈に感じます

  • "Give us the new," we're always saying.

    「新しいやつがいい」といつも言っています

  • "The new is better than the old."

    「新しいものは古いものよりもいい」と

  • If I said to you, "Okay, we're not going to have new TED.

    こう聞いたらどう思いますか?

  • We're just going to run through all the old ones

    「TEDではもう新しいものはやりません

  • and watch them five times because they're so true.

    古いのを繰り返し見ましょう

  • We're going to watch Elizabeth Gilbert five times

    真実なのですから エリザベス・ギルバートの講演を5回見ましょう

  • because what she says is so clever," you'd feel cheated.

    とてもいいことを言っています」 — きっとまやかしだと思うでしょう

  • Not so if you're adopting a religious mindset.

    宗教的な場では そうは感じません

  • The other things that religions do

    宗教はまた

  • is to arrange time.

    時間を設定します

  • All the major religions give us calendars.

    主要な宗教はどれも暦を持っています

  • What is a calendar?

    暦とは何でしょう?

  • A calendar is a way of making sure that across the year

    暦は一年を通じて様々な重要な考えに

  • you will bump into certain very important ideas.

    間違いなく出会うようにする方法なのです

  • In the Catholic chronology, Catholic calendar,

    カトリックの年表 カトリックの暦では

  • at the end of March you will think about St. Jerome

    3月末にヒエロニムスのことを思い

  • and his qualities of humility and goodness

    その謙虚で善良な人となりや

  • and his generosity to the poor.

    貧者への施しについて思います

  • You won't do that by accident; you will do that because you are guided to do that.

    これは偶然ではなく そう導かれるからそうするのです

  • Now we don't think that way.

    一方 世俗的な世界ではこう考えます

  • In the secular world we think, "If an idea is important, I'll bump into it.

    「その考えが重要なものなら

  • I'll just come across it."

    放っておいても出くわすはずだ」

  • Nonsense, says the religious world view.

    宗教的世界観ならナンセンスだと言うでしょう

  • Religious view says we need calendars, we need to structure time,

    宗教的観点では 暦が必要であり スケジュールが必要であり

  • we need to synchronize encounters.

    出会いを仕組む必要があるのです

  • This comes across also

    これはまた

  • in the way in which religions set up rituals

    宗教が大切な感覚のまわりに

  • around important feelings.

    儀式を作り上げるやり方にも見られます

  • Take the Moon. It's really important to look at the Moon.

    月を例に取りましょう 月を見ることはとても大事です

  • You know, when you look at the Moon,

    月を見るとき 「自分は本当に小さい

  • you think, "I'm really small. What are my problems?"

    自分の問題とは何だろう?」と思い

  • It sets things into perspective, etc., etc.

    物事を大局の中に置いて見るようになります

  • We should all look at the Moon a bit more often. We don't.

    月をもっと頻繁に見るべきでしょうが

  • Why don't we? Well there's nothing to tell us, "Look at the Moon."

    なぜ見ないのでしょう? 誰も「月を見てご覧」と言わないからです

  • But if you're a Zen Buddhist in the middle of September,

    しかし禅宗徒の場合は 9月中頃に

  • you will be ordered out of your home, made to stand on a canonical platform

    月見の祝いをするように言われます

  • and made to celebrate the festival of Tsukimi,

    家の中から出て 縁側に立ち

  • where you will be given poems to read

    月を称える詩を読んで

  • in honor of the Moon and the passage of time

    過ぎゆく時と命のはかなさに

  • and the frailty of life that it should remind us of.

    思いを致すのです

  • You'll be handed rice cakes.

    そしてお餅をもらいます

  • And the Moon and the reflection on the Moon

    月と月への想いは

  • will have a secure place in your heart.

    心にしっかり根付くことでしょう

  • That's very good.

    これはとてもいいことです

  • The other thing that religions are really aware of

    宗教がよく分かっているもう1つのことは

  • is: speak well --

    うまく語るということです

  • I'm not doing a very good job of this here --

    私はあまりうまくできませんが

  • but oratory, oratory is absolutely key to religions.

    修辞というのは宗教にとって鍵となるものです

  • In the secular world, you can come through the university system and be a lousy speaker

    世俗的な世界では大学教育を受けてもスピーチは下手で

  • and still have a great career.

    それでも仕事はこなせます

  • But the religious world doesn't think that way.

    しかし宗教の世界はそうではありません

  • What you're saying needs to be backed up

    語る内容は 説得力ある語り口に

  • by a really convincing way of saying it.

    支えられている必要があるのです

  • So if you go to an African-American Pentecostalist church

    米国南部に アフリカ系アメリカ人の

  • in the American South

    ペンテコステ派教会がありますが

  • and you listen to how they talk,

    彼らが語るのを聞いてご覧なさい

  • my goodness, they talk well.

    まったく見事に語ります

  • After every convincing point, people will go, "Amen, amen, amen."

    強く訴えかけるポイントで聴衆は「アーメン アーメン」と声を上げ

  • At the end of a really rousing paragraph, they'll all stand up,

    熱のこもった節の終わりには 総立ちになって言うのです

  • and they'll go, "Thank you Jesus, thank you Christ, thank you Savior."

    「イエスよ感謝します キリストよ感謝します 救い主よ感謝します」

  • If we were doing it like they do it --

    彼らがするように私達もするとしたら・・・

  • let's not do it, but if we were to do it --

    今はやらないですが やるとしたら こんな風になるでしょう

  • I would tell you something like, "Culture should replace scripture."

    「文化は聖書を置き換えるべきです」

  • And you would go, "Amen, amen, amen."

    すると皆さんは「アーメン アーメン」と応え

  • And at the end of my talk, you would all stand up

    講演の終わりには 総立ちになって言います

  • and you would go, "Thank you Plato, thank you Shakespeare, thank you Jane Austen."

    「プラトンに感謝 シェークスピアに感謝 ジェーン・オースティンに感謝」

  • And we'd know that we had a real rhythm going.

    そして本当にリズムを感じます

  • All right, all right. We're getting there. We're getting there.

    いいぞ 素晴らしい これこそ そうだ

  • (Applause)

    (拍手)

  • The other thing that religions know is we're not just brains,

    宗教は 私達には頭だけでなく