字幕表 動画を再生する
-
I'm afraid I'm one of those speakers
私は皆さんが TEDで期待するような
-
you hope you're not going to meet at TED.
人物ではありません
-
First, I don't have a mobile,
第一に携帯電話を持っていません
-
so I'm on the safe side.
だから安全圏にいるわけです
-
Secondly, a political theorist
第二に私は政治理論家で
-
who's going to talk about the crisis of democracy
民主主義の危機について お話しします
-
is probably not the most exciting topic you can think about.
あまり興味をそそる 話題ではないですね
-
And plus, I'm not going to give you any answers.
そして私は解決策は提示しません
-
I'm much more trying to add to some of the questions we're talking about.
代わりに今日ここで話題にする疑問を さらに掘り下げます
-
And one of the things that I want to question
私が問いかけたいのは
-
is this very popular hope these days
透明性と開放性が民主主義への
-
that transparency and openness
信頼を回復してくれるという
-
can restore the trust in democratic institutions.
最近とみに高まっている 期待についてです
-
There is one more reason for you to be suspicious about me.
もう一つ私がうさんくさい人間だと 思える理由は
-
You people, the Church of TED, are a very optimistic community.
TED教信者の皆さんの 楽観性から来ています
-
(Laughter)
(笑)
-
Basically you believe in complexity, but not in ambiguity.
皆さんは複雑性を信じますが 曖昧性は信じません
-
As you have been told, I'm Bulgarian.
ご案内のように 私はブルガリア人です
-
And according to the surveys,
調査によれば
-
we are marked the most pessimistic people in the world.
ブルガリア人は 世界一悲観的な民族です
-
(Laughter)
(笑)
-
The Economist magazine recently wrote an article
エコノミスト誌が ある記事を最近掲載しました
-
covering one of the recent studies on happiness,
幸福に関する最新の研究を 紹介するもので
-
and the title was "The Happy, the Unhappy and the Bulgarians."
タイトルは「幸せ者と不幸者と ブルガリア人」です
-
(Laughter)
(笑)
-
So now when you know what to expect,
大体の見当がついたと思いますので
-
let's give you the story.
本題に入りましょう
-
And this is a rainy election day in a small country --
ある国の投票日のことです あいにくの雨です
-
that can be my country, but could be also your country.
私の国かもしれません あなた方の国かもしれません
-
And because of the rain until four o'clock in the afternoon,
雨のせいで午後4時になっても
-
nobody went to the polling stations.
だれも投票所に行きません
-
But then the rain stopped,
突然雨が止みました
-
people went to vote.
人々は投票所に向かいます
-
And when the votes had been counted,
得票が集計されると
-
three-fourths of the people have voted with a blank ballot.
4分の3の人々が白票を投じていました
-
The government and the opposition,
政府も反対勢力も
-
they have been simply paralyzed.
麻痺状態に陥りました というのも
-
Because you know what to do about the protests.
抗議活動ならば対処法があります
-
You know who to arrest, who to negotiate with.
誰を逮捕すべきか 誰と交渉すれば いいのかがわかっています
-
But what to do about people who are voting with a blank ballot?
しかし白票を投じた人々を どう扱うべきでしょうか?
-
So the government decided to have the elections once again.
政府はもう一度 選挙をやり直すことにしました
-
And this time even a greater number,
すると今度はさらに多くの人々
-
83 percent of the people, voted with blank ballots.
83%もの人々が白票を投じました
-
Basically they went to the ballot boxes
彼らは投票箱まで行きましたが
-
to tell that they have nobody to vote for.
投票するに値する者が いないことを示したのです
-
This is the opening of a beautiful novel by Jose Saramago
これはジョゼ・サラマーゴのすばらしい小説
-
called "Seeing."
『白の闇』の始まりです
-
But in my view it very well captures
私には この小説は 現在のヨーロッパが抱えている
-
part of the problem that we have with democracy in Europe these days.
民主主義の問題を とてもよく捉えていると思えます
-
On one level nobody's questioning
ある意味で 民主主義が
-
that democracy is the best form of government.
最良の統治形態であることは 誰も疑いません
-
Democracy is the only game in town.
民主主義が唯一の選択肢なのです
-
The problem is that many people start to believe
問題は民主主義が 価値ある選択肢だと
-
that it is not a game worth playing.
だれも思わなくなったことです
-
For the last 30 years, political scientists have observed
過去30年間政治学者達は
-
that there is a constant decline in electoral turnout,
投票率の漸減に気づき
-
and the people who are least interested to vote
しかも 投票にもっとも 無関心な人々こそが
-
are the people whom you expect are going to gain most out of voting.
もし投票すれば最大の利益を 得ることに気づいていました
-
I mean the unemployed, the under-privileged.
失業者や社会的弱者達です
-
And this is a major issue.
これは大きな問題です
-
Because especially now with the economic crisis,
なぜなら現在経済危機のために
-
you can see that the trust in politics,
政治への信頼が
-
that the trust in democratic institutions,
民主主義体制への信頼が
-
was really destroyed.
完全に失われているからです
-
According to the latest survey being done by the European Commission,
欧州委員会の最新の調査によれば
-
89 percent of the citizens of Europe believe that there is a growing gap
ヨーロッパ市民の89%が 政策立案者と市民の意見が
-
between the opinion of the policy-makers and the opinion of the public.
ますます乖離していると答えています
-
Only 18 percent of Italians and 15 percent of Greeks
イタリアでは18% ギリシアでは15%しか
-
believe that their vote matters.
投票に意義を見いだしていません
-
Basically people start to understand that they can change governments,
人々は政府は変えることができても
-
but they cannot change policies.
政策は変えることができないと 考えています
-
And the question which I want to ask is the following:
私の疑問は以下の通りです
-
How did it happen that we are living in societies
私たちはこれまで以上に
-
which are much freer than ever before --
自由な社会に生きながら
-
we have more rights, we can travel easier,
-- つまり権利に恵まれ 楽にいろんな所へ行けたり
-
we have access to more information --
情報に自由にアクセスできるのに --
-
at the same time that trust in our democratic institutions
民主主義体制への信頼が
-
basically has collapsed?
どうして失墜してしまったのか?
-
So basically I want to ask:
言い換えれば
-
What went right and what went wrong in these 50 years
民主主義についてこの50年間に
-
when we talk about democracy?
何が成功し何が失敗したのでしょうか?
-
And I'll start with what went right.
成功したことからはじめましょう
-
And the first thing that went right was, of course,
成功したのはまず第一に
-
these five revolutions which, in my view,
私たちの生き方を変え
-
very much changed the way we're living and deepened our democratic experience.
民主主義を育くんだ 5つの革命です
-
And the first was the cultural and social revolution of 1968 and 1970s,
最初のものは1968年と 70年代の社会文化革命
-
which put the individual at the center of politics.
これが個人を 政治の中心に据えました
-
It was the human rights moment.
人権運動の時代でした
-
Basically this was also a major outbreak, a culture of dissent,
これはまた大規模な 対抗文化の噴出で
-
a culture of basically non-conformism,
それ以前にはなかった
-
which was not known before.
反体制文化の爆発でした
-
So I do believe that even things like that
このような運動は
-
are very much the children of '68 --
私たちの大多数はその頃 まだ生まれていませんでしたが
-
nevertheless that most of us had been even not born then.
68年の落とし子だと考えます
-
But after that you have the market revolution of the 1980s.
その後80年代の 市場革命が起こりました
-
And nevertheless that many people on the left try to hate it,
左派の好むようなもの ではありませんでしたが
-
the truth is that it was very much the market revolution that sent the message:
市場革命は 「(市場は)政府に先んずる」という
-
"The government does not know better."
メッセージを送る結果になりました
-
And you have more choice-driven societies.
そして時代は選択に支配された 社会へと移行します
-
And of course, you have 1989 -- the end of Communism, the end of the Cold War.
もちろん1989年には 共産主義と冷戦が終結し
-
And it was the birth of the global world.
グローバル世界が誕生します
-
And you have the Internet.
そしてインターネットの登場です
-
And this is not the audience to which I'm going to preach
この場に集う皆さんには インターネットがどれほど
-
to what extent the Internet empowered people.
人々に力を与えたかは 説く必要もないでしょう
-
It has changed the way we are communicating
インターネットは コミュニケーションの方法を変え
-
and basically we are viewing politics.
我々が政治を見る方法を 根本的に変えました
-
The very idea of political community totally has changed.
政治集団という概念が すっかり変わってしまったのです
-
And I'm going to name one more revolution,
さらにもう一つ革命を挙げるならば
-
and this is the revolution in brain sciences,
それは脳科学という革命でしょう
-
which totally changed the way
脳科学は人がどのように 決断を下すかについての
-
we understand how people are making decisions.
我々の理解を変えてしまいました
-
So this is what went right.
これらは正しい方向への変化です
-
But if we're going to see what went wrong,
誤った方向への変化を見てみると
-
we're going to end up with the same five revolutions.
全く同じ5つの革命を 挙げることができます
-
Because first you have the 1960s and 1970s,
第一に1960、70年代の
-
cultural and social revolution,
社会文化革命です
-
which in a certain way destroyed the idea of a collective purpose.
これは集団的目的という 概念を破壊しました
-
The very idea, all these collective nouns that we have been taught about --
私たちがそれまで教え込まれた 集団に関しての言葉
-
nation, class, family.
国家 階級 家族などの概念を 破壊したのです
-
We start to like divorcing, if we're married at all.
結婚していれば 離婚を望みはじめ
-
All this was very much under attack.
既存の社会秩序が 攻撃されたのです
-
And it is so difficult to engage people in politics
人々の目を政治に向けることが 難しくなりました
-
when they believe that what really matters
本当に大切なものは
-
is where they personally stand.
個人の立脚点だ とされたからです
-
And you have the market revolution of the 1980s
そして1980年代の市場革命です
-
and the huge increase of inequality in societies.
これは社会に大規模な 不平等をもたらしました
-
Remember, until the 1970s,
覚えていますか 1970年代までは
-
the spread of democracy has always been accompanied
民主主義の広がりは常に
-
by the decline of inequality.
不平等の減少を伴っていました
-
The more democratic our societies have been,
社会が民主化すればするほど
-
the more equal they have been becoming.
社会は平等になっていったのです
-
Now we have the reverse tendency.
ところが今は逆で
-
The spread of democracy now is very much accompanied
民主主義は不平等と共に
-
by the increase in inequality.
広まっていきます
-
And I find this very much disturbing
近年民主主義の功罪を語るとき
-
when we're talking about what's going on right and wrong
私にはこのことが
-
with democracy these days.
気になってたまりません
-
And if you go to 1989 --
1989年に起きたことは 誰も基本的には批判しませんが
-
something that basically you don't expect that anybody's going to criticize --
多くの人々は 「冷戦の終結が
-
but many are going to tell you, "Listen, it was the end of the Cold War
西ヨーロッパのエリート階級と庶民との
-
that tore the social contract between the elites and the people in Western Europe."
社会契約を断ち切ったんだ」 と言うでしょう
-
When the Soviet Union was still there,
ソ連がまだ存在した頃
-
the rich and the powerful, they needed the people,
力と富のある者達は 大衆を必要としていました
-
because they feared them.
彼らを恐れていたからです
-
Now the elites basically have been liberated.
現在エリート達は解放されました
-
They're very mobile. You cannot tax them.
移動は自由になり 税金を課すことはできません
-
And basically they don't fear the people.
彼らは大衆を恐れません
-
So as a result of it, you have this very strange situation
その結果 妙な状況が生じています
-
in which the elites basically got out of the control of the voters.
エリート達が有権者から 自由になっているのです
-
So this is not by accident
ですから有権者が 投票意欲を失ったとしても
-
that the voters are not interested to vote anymore.
それは偶然ではありません
-
And when we talk about the Internet,
インターネットはと言えば
-
yes, it's true, the Internet connected all of us,
確かに インターネットは 人々を繋ぎましたが
-
but we also know that the Internet created these echo chambers and political ghettos
そのインターネットが 閉ざされた空間や 隔離された政治地区を作り出し
-
in which for all your life you can stay with the political community you belong to.
その中で人々は特定の政治集団に参加して 一生安住できるようになりました
-
And it's becoming more and more difficult
それで 自分と異なる人間を理解することが
-
to understand the people who are not like you.
ますます難しくなってきているのです
-
I know that many people here
ここにおられる方々は デジタル世界や
-
have been splendidly speaking about the digital world and the possibility for cooperation,
協力の可能性について語られますが
-
but [have you] seen what the digital world has done to American politics these days?
デジタル世界が米国の政治に 何をしたでしょうか?
-
This is also partly a result of the Internet revolution.
これもインターネット革命の結果なのです
-
This is the other side of the things that we like.
これが私たちが好む世界の裏側です
-
And when you go to the brain sciences,
脳科学の分野では
-
what political consultants learned from the brain scientists
政治の専門家が 脳科学から学んだものは
-
is don't talk to me about ideas anymore,
理想を語るな
-
don't talk to me about policy programs.
政治を語るなということです
-
What really matters is basically to manipulate the emotions of the people.
必要なのは人々の感情を 操作することです
-
And you have this very strongly
この傾向は強く出ており
-
to the extent that, even if you see when we talk about revolutions these days,
今日では革命を語るときですら
-
these revolutions are not named anymore around ideologies or ideas.
イデオロギーや思想にちなんだ 名前を付けません
-
Before, revolutions used to have ideological names.
以前は革命には イデオロギーの名が与えられました
-
They could be communist, they could be liberal,
共産主義者 自由主義者
-
they could be fascist or Islamic.
ファシスト イスラム教徒など
-
Now the revolutions are called under the medium which is most used.
今では革命は利用される メディアの名前で呼ばれます
-
You have Facebook revolutions, Twitter revolutions.
フェイスブック革命 ツイッター革命など
-
The content doesn't matter anymore, the problem is the media.
もはや内容は問題ではなく メディアが問題なのです
-
I'm saying this because one of my major points
なぜこれを指摘するかというと
-
is what went right is also what went wrong.
成功は失敗でもあったからです
-
And when we're now trying to see how we can change the situation,
今状況を変化させようとしているとき
-
when basically we're trying to see what can be done about democracy,
民主主義に何ができるかを 考えようとしているときに
-
we should keep this ambiguity in mind.
この両義性を覚えておく必要があります
-
Because probably some of the things that we love most
我々が最も愛するものが
-
are going to be also the things that can hurt us most.
我々を最も傷つけることになるからです
-
These days it's very popular to believe
今日 透明性の要求
-
that this push for transparency,
行動する市民とテクノロジーの結びつき
-
this kind of a combination between active citizens, new technologies
さらなる透明性を保証する立法府が
-
and much more transparency-friendly legislation
政治への信頼を回復してくれると
-
can restore trust in politics.
人々は信じています
-
You believe that when you have these new technologies and people who are ready to use this,
新しいテクノロジーが生まれ それを市民が使うようになれば
-
it can make it much more difficult for the governments to lie,
政府は嘘をつけなくなるだろうと
-
it's going to be more difficult for them to steal
政府は盗むことなく 殺すこともないだろうと
-
and probably even going to be more difficult for them to kill.
信じるでしょう
-
This is probably true.
そうかもしれません
-
But I do believe that we should be also very clear
しかし同時に次のことを覚えるべきです
-
that now when we put the transparency at the center of politics
透明性を政治の中心に持ち込めば
-
where the message is, "It's transparency, stupid."
「大事なのは透明性だ、愚か者め」 という姿勢だけが重んじられます
-
Transparency is not about restoring trust in institutions.
透明性は組織の信頼を 回復することではありません
-
Transparency is politics' management of mistrust.
透明性は政治が政治への 不信を処理する方法なのです
-
We are assuming that our societies are going to be based on mistrust.
社会は不信の上に立っていると 私たちは考えます
-
And by the way, mistrust was always very important for democracy.
もっとも 不信は民主主義には 大切なものです
-
This is why you have checks and balances.
抑制と均衡により成り立っていますし
-
This is why basically you have all this creative mistrust
選挙人と被選挙人の間には
-
between the representatives and those whom they represent.
創造的不信が存在するのですから
-
But when politics is only management of mistrust,
しかし 政治が不信の 管理に過ぎないならば
-
then -- I'm very glad that "1984" has been mentioned --
-- ちょうど『1984』の話が出ていましたが --
-
now we're going to have "1984" in reverse.
『1984』の真逆の状況ができあがります
-
It's not going to be the Big Brother watching you,
ビッグブラザーが我々を 監視するのではなく
-
it's going to be we being the Big Brother
我々がビッグブラザーとなり
-
watching the political class.
政治家階級をを監視するのです
-
But is this the idea of a free society?
これが自由な社会の姿でしょうか
-
For example, can you imagine
たとえば 善良で賢明な市民が
-
that decent, civic, talented people are going to run for office
政治は不信を管理することだと
-
if they really do believe
信じながら公職に就こうと
-
that politics is also about managing mistrust?
立候補することがあるでしょうか
-
Are you not afraid with all these technologies
いろいろな技術を使って
-
that are going to track down
政治家の発言を一言一句
-
any statement the politicians are going to make on certain issues,
追跡できるとしたら怖くありませんか
-
are you not afraid that this is going to be a very strong signal to politicians
このような事態が政治家に 常識よりも一貫性を重視させ
-
to repeat their positions, even the very wrong positions,
彼らの立場を -- それがいくら間違ったものであれ --
-
because consistency is going to be more important than common sense?
繰り返させるとすれば 怖くありませんか
-
And the Americans who are in the room,
この場にいるアメリカ人の方々は
-
are you not afraid that your presidents are going to govern
大統領が 予備選挙の 公約を意識して
-
on the basis of what they said in the primary elections?
政治を行うとしたら ゾッとしませんか
-
I find this extremely important,
とても大切なことは
-
because democracy is about people changing their views
民主主義では 理の通った議論に基づき
-
based on rational arguments and discussions.
見解を変えることが許されることです
-
And we can lose this with the very noble idea
しかし 高貴な理想に駆られ 人々に報告義務を課し
-
to keep people accountable
政治の場における日和見主義を
-
for showing the people that we're not going to tolerate
許さないとすれば
-
politicians the opportunism in politics.
民主主義は失われます
-
So for me this is extremely important.
このことは私にとって非常に重要です
-
And I do believe that when we're discussing politics these days,
今日 政治を議論する際には
-
probably it makes sense
このような話をよく吟味することが
-
to look also at this type of a story.
大切だと思うのです