字幕表 動画を再生する
-
Mm, mm, eating.
うむ、うむ、食べる。
-
New Orleans is a gourmand's dream. Oh, and I'm so hungr-...
ニューオーリンズは美食家の夢だああ、そして、私はとても飢えている...
-
Hi. James from engVid. I'm hungry, and I'm thinking about eating, and I'm sure you do,
こんにちは、engVidのジェームスです。お腹が空いたし、食べようかなと思っています。
-
too. After all, eating is a natural thing. But in your experience of what you've been
とかも言っていました。やはり、食べることは自然なことです。しかし、あなたの経験では
-
taught, I'm sure you've been told words like: "delicious", "eating", and that's about it.
教えられて、こんな言葉を言われたことがあるのではないでしょうか。"美味しい」とか「食べる」とか、そんな感じです。
-
Hey, the world's a big place and a rich place, so why don't we give you a rich vocabulary
おい、世界は広いし豊かな場所だから、豊かな語彙を与えようじゃないか
-
and give you, you know, some native-speaker speak on eating. Are you ready?
ネイティブスピーカーの食事の話をしてくれないか?準備はいいか?
-
Let's go to the board.
掲示板に行きましょう。
-
So, I'm looking at a book. I'll say... Oh, what's this? "Time to pig out, Mr. E? It's
ということで、本を見ています。私が言うのはあ、これは何だろう?"豚の時間 "ですか、Eさん?っていうのが
-
not time to scarf down pizza and beer. We've got work to do." I'm sure you're going: "Scarf?
ピザとビールを食べている暇はない。"やるべきことがある"行くんだろうな"スカーフ?
-
Why 'scarf'?" We'll find out. On the board, we have: "How to talk about eating". Simple
なぜ "スカーフ "なのか?調べてみようボードには"食べることの話し方"シンプルな
-
enough. Chew, swallow. No, not so simple. Like, in every country, there's a way to speak
十分だ噛んで、飲み込む。いや、そう単純じゃない。どの国でも、話す方法があるように、
-
about things, and I want to give you a good... Good introduction to our eating lexicon, which
物事について、そして私はあなたに良い...私たちの食生活のレキシコンを紹介します。
-
is dictionary. We're going to go from a little to a lot. And I'll give you the words that
は辞書です。ちょっとしたことからたくさんのことまでそして、その言葉を
-
we might use, and explain each one, and you'll notice there are some pictures here, so I
使うかもしれませんし、それぞれの説明をします。ここに写真があるのに気づくでしょう。
-
will give you the number with each picture. Some won't have pictures, but hey,
それぞれの写真で番号を教えてくれます写真がないものもありますが、ちょっと。
-
that's life. Suck it up, baby.
それが人生だざまあみろ
-
So the first one: "nibble". I want you to imagine a mouse.
だから、最初の一本は"かじる"ネズミをイメージしてほしい
-
[Nibbles]
[ニブル]
-
Do mice eat a lot?
ネズミはよく食べますか?
-
No. They eat a little bit, just a little food. Okay? Now, "nibble" can be a noun as in the
いや、彼らは少しだけ、少しだけ食べている。いいですか?さて、"nibble "は名詞としては
-
amount of food you eat, or verb, and it means to eat just a little bit. Okay? And that's
食べる量、または動詞で、少しだけ食べるという意味です。食べる量を言うのですが、いいですか?で、それは
-
our first one. "Nibble". Think of a mouse. A mouse nibbles its food; has a little bit
私たちの最初のもの。"ニブル"ネズミを思い浮かべてみてくださいネズミは食べ物をかじるのです; 少しだけ
-
of food.
食べ物の。
-
"Graze" is number two. "Grazing" is funny. You kind of eat a lot, but you don't. Huh?
"Graze "は2位です。"Grazing "って面白いですね。なんだかよく食べているような気がするけど、食べていない。はぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ
-
Well, when you graze, think of cows. You see the cow: "Moo", it's moving through,
まあ、草を食むときは、牛を思い浮かべてください。牛が見えますよね。"もー "と動き回っています
-
[eating noises]; moves over here,
[食べる音がする]こっちに移動します。
-
[eating noises] moves over here.
[食べる音]こっちに移動します。
-
It eats a little bit of everything,
何でも少しずつ食べます。
-
or as I like to say, when I go to people's houses and I don't know if the food is good,
というか、人の家に行って料理が美味しいかどうかわからないときに
-
I just graze. I try a little, [eating noises], and I move on. Try a little, I move on. I
ただ草を食うだけ。少しやってみて、[食べる音]を聞いて、先に進む。少し試してみて 私は先に進みますI
-
might stay in a place where I like that. Okay? Cows graze. Funny enough, men don't really
気に入ったところに泊まるかもしれない。いい?牛は草を食む面白いことに、男は本当に
-
graze. Women graze more than men. They do it because they eat, they go:
かすめる女性は男性よりも多く草を食べる彼らは食べるから行くのです
-
"I'm having fun, I'm enjoying myself. I'm going to try this, this, this, this, this."
"楽しんでいる、楽しんでいる。これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみよう、これをやってみたい。"
-
Men just want to, boom, gulp it down. So, to graze is to move and eat a little bit of food at a time.
男性は、ただ、バンバン、ガブガブ食べたいだけなんです。だから、草を食うというのは、移動して一度に少しずつ食べることです。
-
We usually do this at buffets or with foods we're not sure of, like, I'm just going to
いつもはビュッフェでやったり、よくわからない食材でやったりしているのですが、このように
-
graze a bit. Okay? You see the cow? That's Bessie, graze. So, when you see people eating
少しかすめていいかい?牛が見える?ベッシーだ 草を食ってる食べている人を見ると
-
a little bit of food, and moving around, and keep coming back to the same food - they're
少しずつ食べて、移動して、同じ食べ物に戻ってくることを繰り返している-彼らは
-
grazing. Not really eating.
草を食っている。本当に食べているわけではありません。
-
Numero uno. Uno? Did I say "uno"? See, I don't speak Spanish. That's why I shouldn't.
ヌメロ・ウーノウーノ?ウーノって言ったかな?スペイン語は話せないんだだから話すべきじゃない
-
Number three: "bite". You know a bite as, here? Yeah. Easy. Right. Oh, sorry, I should say "graze"
3番だ"バイト"一口って知ってる?そうだよ簡単だそうだなああ ごめん "かすり傷 "と言うべきだった
-
is a verb before I forget, there. "Graze", a verb. "Bite", a bite. Now, notice a bite
は忘れないうちに動詞、そこ。"かすめる "は動詞"噛む "は一口さて、一口に気づく
-
is singular in this case. "A bite" is interesting because it's a medium amount of food, and
はこの場合単数形です。"一口 "が面白いのは、中程度の量の食べ物だからであり
-
it's a noun. When you go for a bite, you want some food. When we talk about "nibble", I
は名詞なのでつまみ食いに行くと、何か食べたくなりますよね。"nibble "といえば
-
said cheese, I should have actually said: "Think nibbling as on peanuts, chips maybe,
"チーズ "と言ったが、実際に言うべきだった。"ピーナッツ、チップスのようにかじることを考えてください。
-
a cookie or two". I just want to nibble; not a lot of food. Remember the noun? When you
クッキー1枚か2枚」。かじるだけ、たくさん食べたいわけではありません。名詞を覚えていますか?あなたが
-
go for a bite to eat, you want something like a hot dog. You go:
ホットドッグのようなものを食べに行きます。君が行くんだ
-
"Okay, I get it." No, no, you don't get it. I want just a hot dog,
"わかったわ"いや、ダメだよ。ホットドッグだけでいい
-
or I want a slice of pizza, or I want a hamburger,
ピザのスライスが食べたいとかハンバーガーが食べたいとか
-
but I don't want a salad, I don't want dessert, I just want something more than a nibble,
でも、サラダはいらないし、デザートもいらないし、おつまみ以上のものが欲しい。
-
more than chips, but not a full meal. I'm not... I don't have the time or I'm not that
ポテトチップスよりはマシですが、お腹いっぱいにはなりません。私は...時間がないというか、私はそこまで
-
hungry. So when you go for a bite, some people might go... They won't even go for a doughnut,
お腹が空いているだから、食べに行くと、何人かは...ドーナツを食べに行くこともない
-
like a doughnut would be something to nibble on or just eat, but a bite would be a hamburger,
ドーナツのようなものは、かじったり食べたりするものですが、一口食べればハンバーガーになります。
-
hot dog, something like that. Big, but not too big, because it's a medium amount of food.
ホットドッグとかいう大きいけど、中くらいの量なので、あまり大きくはない。
-
All right? So, I'm going to go for a bite. And look here, there's a mouth. There you
いいですか?では、一口食べに行ってきます。そして、ここを見てください、口があります。そこに
-
go. "Bite". Don't forget to get a bite. Okay? I might even say as an idiom:
行くんだ"バイト"噛むのを忘れずに。いいですか?慣用句として言ってもいいかもしれませんね。
-
"I'm going out for a bite. Do you want something?" If you go: "Yeah, give me a salad, plus this", I go:
"何か食べに行くよ何か食べる?""何か食べる?"ああ サラダとこれをくれ" と言われたら行くよ
-
"Dude, I'm going for a bite. You want a meal, go by yourself. That's way too much food."
"おい、俺は食いに行くぞ食べたいなら一人で行けよ"食べ過ぎだよ"
-
Number four: "munch". "Munch"? Well, "munch". It sounds like something, right? Think of
4番だ"ムンク""ムシャムシャ"?(達也)えっと "ムシャムシャ"何かに聞こえますよね?考えてみてください
-
a Coke can, when you crush it, [crunching sound] it makes a sound. "Crunch", "munch".
a Coke缶、潰すと[カリカリ音]と音がする。"カリカリ"、"ムシャムシャ "と。
-
"M" stands for "middle". Munching is like nibble, but you have a bit more food. So,
"M "は "Middle "の略。ムシャムシャはニブルのようなものですが 食べ物の量が少し多くなりますということで。
-
nibbling is a small amount of food for a mouse. When you're munching on something... Here's
かじるというのは、ネズミにとっては少量の食べ物のことです。何かをむしゃむしゃ食べている時はここでは
-
the thing about munching: First, it's not going to be one little thing. It might be
むしゃくしゃしていること:まず、一つの小さなことにはならない。になるかもしれません。
-
a few carrots and some celery. But here's what's going to get to you [crunching noise].
ニンジンとセロリを数本でもこれがあなたの身に降りかかってきます[カリカリ音]。
-
You know: "Man, I can hear that guy munching from all the way over here." It's sound. Munch
知っての通りだ"あいつがムシャムシャしてる音が こっちから聞こえる"音だよムシャムシャ
-
and crunch, think crunch the can, munch with your mouth - you hear the sound from over
とカリカリ、缶をカリカリと思い、口でムシャムシャしていると、上から音が聞こえてきます。
-
there. Usually makes you upset. Okay? So, when somebody's munching on something, you'll
そこにいつもは動揺するんだいいか?誰かが何かをむしゃむしゃ食べている時は、
-
go: "What is he munching on?" How do you know? You can hear it. So, crunch the can, sound;
行って"彼は何をむしゃむしゃ食べてるの?"どうしてわかるの?聞こえるから。だから、缶をカリカリして、音を出して。
-
munch with a mouth. And it won't be two or three peanuts; it'll be more. Okay? So, "munch"
口でムシャムシャするピーナッツは2つや3つではなく もっと多くなるでしょういい?だから "むしゃむしゃ"
-
for medium and sound.
ミディアムとサウンドのために。
-
"Rumbling". At night, sometimes it's raining or in the day, and thunder and lightning-right?-comes down.
"ゴロゴロ"夜、時々雨が降っていたり、昼間に雷や稲妻が落ちてきたりすることがあります。
-
So there's a big sound. Have you ever sat down in a room from somebody, like E right
だから大きな音がするんです。誰かの部屋に座ったことがありますか?右のEのように
-
now, and you go [Rumbles], and you're like: "Is there somebody in there?" You say:
ルンブルズに行ってみたら"誰かいるのか?"って言ったんだよ。
-
"My stomach's rumbling because I'm very hungry." We're now moving from medium to more, like
"お腹が空いているので胃がゴロゴロしています"私たちは今、中程度のものから、より多くのものへと移動しています。
-
you're more than just hungry. You're not a little hungry; you're almost getting very
お腹が空いているだけではありませんあなたは少しの空腹ではありません。
-
hungry. So your tummy starts to rumble or your stomach. "Tummy" is for children and
お腹が空いている。お腹がゴロゴロしたり、お腹が出てきたりするわけですね。"おなか "は子供用と
-
ladies: "My tummy's rumbling". "Stomach" is for men who are macho people. "Stomach's rumbling."
お嬢様方"お腹がゴロゴロしている""お腹 "はマッチョな男性向け。"お腹がゴロゴロしてる"
-
It means: I'm hungry, it's making sounds. Okay? So, if you see this... Here we go. "Rumbling",
それは意味があります。お腹が空いた 鳴いてるんだいいかい?これを見たら...これを見たら..."ゴロゴロ"
-
think of thunder, that big noise. Right? "Rumbling".
雷を思い浮かべてみてください、あの大きな音を。だろ?"ゴロゴロ"
-
"Scarf". Look at E. E is eating a pizza and drinking beer. The whole meal cost him $2.
"スカーフ"Eを見てください、Eはピザを食べてビールを飲んでいます。食事代は全部で2ドルでした。
-
Trust me, you don't want $2 pizza and beer. It'll make you sick, but it's very cheap.
信じてくれ、2ドルのピザとビールは要らない。病気になりそうだが、とても安い。
-
It's inexpensive; not a lot of money. "Scarf it down." Imagine a scarf, you know, in the
安価で、大した金額ではありません。"スカーフを巻いて"スカーフを想像してみてください。
-
winter in Canada, we wear scarves to keep our necks warm. When you scarf something down,
カナダの冬は首を温めるためにマフラーをしています。マフラーをするときは
-
you take the food, [eating noises], and you just take it right down, right down your throat.
食べ物を取って、[食べる音]を出して、すぐに喉の奥に持っていく。
-
The throat and the neck are in the same area. It means sometimes you don't even swallow,
喉と首は同じ場所にあります。嚥下すらしないこともあるということです。
-
or chew. Where's my word "chew"? See? We munch. We look at scarfing, "scarfing", and these
噛むとか。"噛む "ってどこだ?ほらね?私たちはむしゃむしゃする。私たちは「スカーフィング」「スカーフィング」を見て、これらの
-
words here, no "chewing". Chewing's with your teeth. When you scarf down the pizza, usually
ここでは「噛む」という言葉は使わない噛むとは歯で噛むことだピザを食べている時には、普通は
-
you'll just: "[Eating noises]". You go: "Man, you didn't even chew your food. You just swallowed,
あなたはただ"[食べる音]"あなたは行く。"男、あなたは食べ物を噛んでもいなかった。飲み込んだだけだ
-
like a snake." [Laughs] You're like: "Yeah, I did." Right? So, when you scarf it down,
"蛇のように""そうだよ"そうだよ"だろ?それで、それをスカーフで覆った時
-
we sometimes don't even chew the food, and it's usually cheap. So, "scarfing"... Hmm.
噛まずに食べることもありますし、大抵は安いですよね。だから、「スカスカ」......。うーん。
-
This is interesting. You can say: "I was scar-... I scarfed down the pizza." That's okay. It
これは面白いですね。あなたはこう言うことができます。"私は傷ついて..."ピザを食べてしまった"いいんだよそれは
-
tells me you were very hungry, and you ate or drank very quickly.
あなたはとてもお腹が空いていて、すぐに食べたり飲んだりしていたことを教えてくれます。
-
If you say: "Mr. E scarfed down the food", I think he's an animal.
"E氏が食べ物をほおばった "と言うなら"Eさんは食べ物をほおばっていた "としたら、彼は動物だと思います。
-
It's not a compliment. You go: "He's scarfing down that food." You're saying: He's acting in a way
褒め言葉ではありません。君が行け"彼はその食べ物を食べている"あなたが言ってるのは"彼はある意味で行動している
-
that might send him to the hospital. Right?
病院送りになるかもしれないだろ?
-
See? E, told ya, don't scarf that food. Cheap beer and pizza will get you in trouble.
ほらね?E、言っただろう、その食べ物をほお張るなよ。安物のビールとピザはトラブルの元だ
-
Right? So no scarfing. Scarfing is not good. Okay? Chew your food. Remember "chew"?
だろ?だからスカーフはダメだスカーフは良くないいい?よく噛んで"噛む "って覚えてる?
-
Very good. All right.
非常に良いです。いいぞ
-
"Scarf" and "devour". "Devour" means to eat something completely. So that arrow was in
"スカーフ "と "devour""devour "は何かを完全に食べることを意味します。つまり、その矢は
-
the wrong place, so when we go here, leaving nothing. "Scarfing" and "devouring" are almost
間違った場所に行ってしまったので、ここに行くと何も残らない。"スカーフ "と "むさぼり "はほとんど
-
the same. Do you want to know the big difference? Yeah. When you devour something, you're saying
同じように大きな違いを知りたい?そうだな何かをむさぼり食う時は、
-
two things: A) it is delicious, and B) is that it's expensive. If somebody says to me:
の二つです。A)それはおいしい、B)それは高価であるということです。誰かに言われたら
-
"Hey, I devoured that cake." Cake is sweet and nice, it's delicious. It makes sense why
"おい、あのケーキをむさぼり食ってしまった"ケーキは甘くていいですね、美味しいです。それは理にかなっている
-
you would devour the cake. If you said you scarfed it, I would think you were eating
ケーキをむさぼるだろうスカーフを食べたと言っていたら、
-
it in a hurry. So, generally, you'll hear...
慌ててそれをということで、一般的には
-
Here's a perfect example: "I went to a cheap pizza place the other night and I, you know...
完璧な例を挙げてみましょう。"この間、安いピザ屋さんに行ったら
-
I ate... I scarfed down a pizza and some beer. It was like 10 bucks."
私は...ピザとビールを食べた。10ドルくらいだった。"
-
You will never hear that same person say this: "I went to a fancy Italian restaurant the other day. The pasta
同じ人がこんなことを言うのを聞くことはないでしょう。"先日、高級イタリアンレストランに行ってきました。パスタ
-
was divine. I devoured it." That's what they'll say. They'll never say: "The pasta was divine.
素晴らしかった"むさぼり食った"彼らはそう言うだろう絶対に言わない"パスタが美味しかった
-
I scarfed it down." Anybody hearing that who speaks English is like: "[Laughs]. What's
"私はそれをスカーフダウンしました。"これを聞いて英語を話す人は誰でも"[笑]笑)。
-
wrong with that guy?" So am I saying money makes a difference? Well, it's really about
"あいつのどこが悪いんだ?"お金で差がつくと言っているのかな?まあ、それは本当に
-
if it's expensive and it tastes really good or it tastes good, we'll say "devoured". You
高価なもので本当に美味しかったりすると「食いしん坊」と言われてしまいます。あなたの
-
devour your mother's food; you don't scarf it down. If you scarf it down it's because
母親の食べ物をむさぼり食うのではなくもしあなたがそれをスカーフダウンするならば、それは理由が
-
you have to run out of there, but you would never say: "Mom, I'm scarfing your dinner."
あなたはそこから逃げ出さなければならないのに、 決して言わないでしょう。"ママ、私はあなたの夕食にスカーフを巻いている"
-
It's not polite. But if you're in a pizza joint, or eating a hamburger or a hot dog
礼儀正しくないですよね。でも、ピザ屋さんでハンバーガーやホットドッグを食べていたら
-
off the street: "I scarfed it down. I was starving." Everybody understands. The other
通りから離れて"お腹が空いていたから"お腹が空いていた"誰もが理解しています他の
-
thing is "scarf" is usually used by younger people, teenagers and that. Okay? Cool, so
"スカーフ "は若い人やティーンエイジャーなどに使われますいいですよね?かっこいい、だから
-
we've got "scarf" and "devour" and we're on the "a lot". We're eating a lot, now.
私たちは「スカーフ」と「デヴール」で「たくさん」を今、たくさん食べています
-
"Starving". You usually scarf food down and devour it because you are starving. What does
"飢えている"あなたは普段から食べ物を かきつぶしてむさぼり食っています 飢えているからです何が
-
"starving" mean? You know "hungry": "I'm hungry", "I'm a little hungry", "I'm very hungry".
"stainving "ってどういう意味?お腹が空いている」は"I'm hungry", "I'm a little hungry", "I'm very hungry".
-
Starving is this: "Food, now!" No conversation. Food, gone. That's why I scarfed it or I devoured
飢餓はこれだ"食べ物、今すぐ!"No conversation.Food, gone.だから私はそれをスカーフにしたり、むさぼり食ったりした。
-
it because I need food now. All right? So, you got "hungry" we already know, then we're
今は食べ物が必要だからいいか?"お腹が空いた "ということは、もう分かっている。
-
going to give you a new one, "starving", which means: "I'm so hungry, I don't want to talk,
飢えている」という意味の新しいものをあげようとしています。"お腹が空いたから話したくない "という意味です
-
give me my damn food now." Are we good? I think we've almost done all of these. Right, E?
"今すぐ食べ物をよこせ"これでいいのか?これでほぼ全部終わったと思うそうだろ?
-
"Time to pig out!" Well, wait a second. I just want to do something before we go there.
"豚の時間だ!"ちょっと待ってそこに行く前にやりたいことがあるんだ
-
Okay? So it's not time to pig out now. Chill with your cheap beer.
いいですか?今は豚を飼っている場合じゃない安いビールで冷やせ
-
"Gulp", "swallow", "spit". You'll notice I have on the board, here, "eat" and "drink".
"Gulp" "swallow" "spit"この板の上には "食べる "と "飲む "があるのに気づくでしょう
-
I want to do "drink" a little later, but today we're going to finish off with there are some
飲む」はもう少し後にしたいのですが、今日は最後に「あるある」で締めくくります。
-
words that you can eat and drink, and we use the same words or verbs with them. Okay? By
食べたり飲んだりできる言葉を一緒に使ったり 動詞を使ったりしていますいいですよね?によって
-
the way, this is called a Venn diagram, and it shows you what is common. And these are common.
これはベン図と呼ばれるもので 何が共通しているかを示していますそしてこれらは共通しています
-
A "gulp", if you have a drink of something, and you [gulps], that's a gulp. You can also
何かの飲み物を飲んでいるときに、あなたが[ガブッ]としたら、それは[ガブッ]ということになります。また、以下のようなこともできます。
-
gulp down your food. If you're gulping the food, you're probably not chewing. You're
食べ物をガブ飲みする食べ物をガブ飲みしているということは 噛んでいないということでしょうあなたは
-
probably, [gulps], gulping it down. You take air in with the food you gulp. Sometimes you
おそらく、[ガブッ]と、ガブッと飲み込む。喉を鳴らした食べ物で 空気を取り込むのです時々、あなたは
-
[burps] when you're done, which is called a "burp", because you gulped, took in too
[げっぷ]と呼ばれるのは 終わった時に息を吸ったからです
-
much air with the food. "Swallow" is this, down my throat, [swallows]. You take medicine,
食べ物と一緒に多くの空気を"Swallows "はこれです 喉を通って [swallows]薬を飲むんですね。
-
[swallows], you swallow, and that's to put it down. And "spit" is this, [spits], spit out.
swallowows]、飲み込む、それを下に置くことです。"spit "はこれです [spits], spit out.
-
Give you a great example before we go to the next board.
次の板に行く前に素晴らしい例をあげてください。
-
Mr. E, one night we're out, we're partying. Mr. E finished drinking and he couldn't find a place to pee,
Eさん、ある日の夜、パーティーをすることになった。Eさんは飲み終わった後、おしっこをする場所が見つからず
-
so he peed in a bottle,
瓶の中でオシッコをしたんだ
-
and put it in the fridge. I don't know why. I don't know why he did it. Anyway, I woke
と冷蔵庫に入れてみました。なぜだかわからない。なぜそんなことをしたのかわからない。とにかく、私は目を覚ました
-
up the next morning, went to the fridge, took out the I thought water-[Laughs] It was really
翌朝起きて、冷蔵庫に行って、水を取り出したんです。
-
pee-and I gulped it down. But before I could swallow it, I knew it was pee, so I, [spits],
おしっこを飲み込んだ。でも飲み込む前に オシッコだと分かったので、私は、[唾を吐いた]。
-
spat or spit... "Spat" is the past of "spit". I was spitting it out.
唾を吐く、唾を吐く...。"spat "は "唾を吐く "の過去です。吐き出していました。
-
"E, what is wrong with you!?"
"え、どうしたんだよ!"
-
No, it's still not time to pig out. End of the story? I don't think so.
いや、まだ豚が出てくる時期ではない。これで終わり?そうは思わない
-
All righty, then. We are going to go through just a couple of... Well, I did eating and
分かったよ少しだけ...さて、私は食事をして
-
I gave you things like "chew", and "swallow", and whatnot. Just for some fun, I mean, it's
"噛む "とか "飲み込む "とか、そういうのを与えたんだよ。ただのお楽しみ、つまり
-
a little bit extra, just want to give you through some animal idioms for eating, because
少し余分に、ちょうど食べるためのいくつかの動物の慣用句を介してあなたを与えたいと思います。
-
when we eat, we are animals after all, but we usually tend to use the animals to emphasize
食べるときには、私たちは結局のところ動物ですが、私たちは通常、強調するために動物を使用する傾向があります。
-
what we think. "Emphasize" means make stronger of what's going on. So I gave you five of
私たちが考えていることを"強調する "とは、現状をより強固にするという意味です。ということで、私は5つの
-
them just to play with for a little bit, and we've got a bird, and we've got a dog. I stopped
ちょっと遊ぶだけのために鳥を飼ったり犬を飼ったりしていますを止めてしまいました。
-
drawing because, really, I'm not good at it. But I got a dog... If you're going:
絵を描くのは本当に苦手だから。でも犬を飼っているので...行くのであれば
-
"What is that? It looks like a turd." Don't ask me what a turd is, okay? Yeah, that's a turd
"それは何?"ウンコみたいだ"ウンコが何かは聞かないでくれ、いいか?ああ、それは糞だ
-
with legs. The pig looks like my sis-...
足がある豚はお姉ちゃんに似ている...
-
No, it doesn't look my sister. I love you. I'm not even going to say her name.
いや、妹には見えない。愛してるわ彼女の名前を言うつもりはない。
-
A bird, a horse, and a wolf. A wolf is like a big dog,
鳥と馬と狼。オオカミは大型犬のようなものです。
-
in case you don't know what it is, it's like a dog that's not been domesticated. That's
念のために言っておくと 飼い慣らされていない犬のようなものですそれは
-
not a wolf or... It, it's just... The idea is think of dog. All right.
狼じゃなくて...それは、それはただ...犬を思い浮かべてください。そうだな。
-
So let's start small. "Eat like a bird". This one is actually what we call an oxymoron.
だから小さなことから始めよう。"鳥のように食べる"これは実際にはオキシモロンと呼ばれています
-
"Oxymoron" means the two words really don't really go together,
"Oxymoron "とは、2つの言葉が本当に合わないという意味です。
-
because birds are supposed
だって鳥は
-
to, you know, eat like a bird. Birds are small, not eat a lot. In reality, they eat a lot.
鳥のように食べるために鳥は小さくてたくさんは食べませんが実際にはたくさん食べます
-
But when we say someone eats like a bird, we mean they don't really eat. Maybe one cookie,
でも、鳥のように食べるというのは、実際には食べていないという意味です。クッキーを一枚だけ
-
one peanut. Not very much. They eat like a bird, that's why they're so slim. Okay?
ピーナッツ一個とてもじゃないけど鳥のように食べるから 痩せているんだいいかい?
-
The opposite of eating like a bird is to "pig out", dude. E's gone, but E was wanting to
鳥のように食べることの反対は「豚を出す」ことだよ、おい。Eはいなくなったが、Eは、やりたがっていたのは
-
pig out. He wanted to eat, eat, eat, eat like a pig. Pigs are known to eat anything, and
ピッグアウト。豚のように食べたい、食べたい、食べたい、食べたい、食べたいと言っていました。豚は何でも食べることで知られており
-
eat a lot, and eat all the time. So if you're a bird, you don't eat a lot of food. If you're
はたくさん食べて、ずっと食べています。だから鳥であれば 餌をたくさん食べませんもしあなたが
-
a pig, you eat all the time. If you "make a pig of yourself", it means you are embarrassing
豚にしてみれば、いつも食べている自分を豚にする」ということは、恥ずかしいということです。
-
yourself because you're eating so much that now people are looking at you and staring.
あなたが食べ過ぎているので、今の人はあなたを見て見つめているので、あなた自身。
-
They might even charge money to watch the animal eat the food. So don't make a pig of
動物が餌を食べるのを見るためにお金を請求することもあるかもしれません。だから豚を
-
yourself. Okay? So, you know, two, three slices, okay; 10, 20, problem.
自分のことを考えろいいですか?2、3切れでいいわ 10、20切れで問題ね
-
"Dog's breakfast". If you have a dog, I don't need to explain; if you don't have a dog,
"犬の朝食"犬を飼っているなら説明する必要はありませんが、犬を飼っていないならば
-
I will. Dogs are not known for being very tidy or neat eaters. You know, they don't
私はそうします。犬はあまり整理整頓やきちんとした食べ方をしないことで知られています。彼らには、そのようなことはありません。
-
cut their food and eat slowly; it's all over the place. So when somebody tells you:
食べ物を切ってゆっくり食べる。だから誰かに言われたら
-
"It looks like a dog's breakfast", it's very messy, very disorganized. Okay?
"犬の朝食のように見える" とても散らかっていて散らかっている。いいですか?
-
Horse. When you "eat like a horse", it means to eat a lot of food. It's similar to pigging
馬のように食べる」。馬のように食べる」というのは、「たくさん食べる」という意味です。豚に似ている
-
out. There is a difference. When you eat like a bird or eat like a horse, they're exact
アウトです。違いがあります。鳥のように食べる時も 馬のように食べる時も 正確には
-
opposites. You eat like a horse, you eat all the time, you like to eat a lot. You're a
の反対語。馬のように食べてばかりで、たくさん食べるのが好きなんですね。あなたは
-
very good eater, let's say. When you eat like a bird, you don't eat a lot of food all the
非常によく食べる、と言ってもいいでしょう。鳥のように食べるときは、いつも大食いではなく
-
time. Okay? So those... That's what that means.
暇なんだよいいですか?それは...そういうことだ
-
Now, so we got these two as being opposite. Right? "Eat like a bird" and "eat like a horse".
この2つは正反対の関係だだろ?"鳥のように食べる "と "馬のように食べる"
-
When I say "pig out" it's because you're eating... Maybe one time you're eating like this. Sorry,
豚出し」と言うと、食べているから・・・。もしかしたら一度はこんな風に食べているかもしれません。(達也)ごめんね
-
I forgot to put "dog's breakfast", because the breakfast belongs to the dog. Sometimes
朝ごはんは犬のものなので、「犬の朝ごはん」を入れるのを忘れていました。たまには
-
I forget that. But yeah, "pigging out", you're going to say: "Aren't they the same?" I go:
それは忘れてしまいました。でもそう、"ブタ出し "って言うのは"同じじゃないの?"私は行きます。
-
"No." These two are like normal behaviours. You "eat like a bird", you don't eat a lot
"いいえ"この2つは普通の行動のようなものですあなたは "鳥のように食べる"、あまり食べない
-
all the time. "Eat like a horse", you eat a lot all the time. When you "pig out", it's
いつも"馬のように食べる "と、いつもたくさん食べる。"豚のように食べる "と、それは
-
maybe a one-time thing. Tonight I'm going to pig out on spare ribs. I don't always eat
一度きりのことかもしれない今夜はスペアリブを食べに行くわいつもは食べないけど
-
a lot, but I'm going to eat... Pig out now. When I "make a pig of myself", I'm making
いっぱい食べてもいいけど今すぐ豚を出す。私が「自分を豚にする」ということは
-
it embarrassing. I'm eating so much, there's rib juice, it's all on my face, on my hair.
恥ずかしいわ食べ過ぎて肋骨の汁が顔や髪の毛についていて
-
It's embarrassing. "Dog's breakfast" is when it looks bad, like you put the food down,
恥ずかしいですよね。"犬の朝ごはん "は、食べ物を下に置いた時など、見た目が悪い時です。
-
you're like: "Ughl. That looks like a dog's breakfast." It's not good to look at. Okay?
あなたは、あなたのようなものです。"Ughl.犬の朝食みたいだな"見た目は良くないですねいいかい?
-
"Wolf down". See how we got dogs and wolf? I don't know why. "Wolf down", remember we
"ウルフ・ダウン"犬とオオカミをどうやって手に入れたか見たか?なぜだか分からない"ウルフ・ダウン" 覚えてるか?
-
talked about swallowing and gulping? When you wolf it down, you don't chew, you're like
飲み込んでガブ飲みする話をしたか?飲み込む時は噛まずに、
-
[eating noises], you're wolfing it down, [growls], like a savage animal. [Laughs] All right?
獰猛な動物のように 噛み砕いているんですねいいか?
-
So we got a cool, few animal idioms you can spring on your friends now. All right?
クールな動物の慣用句を持っているので、あなたの友人に今すぐにでもかけることができます。いいか?
-
-"I eat like a bird, that's why I look so good." -"I'm always working out, so I have to eat like a horse." Okay?
-"鳥のように食べるから顔がキレイに見える"-"いつも鍛えてるから 馬みたいに食べないと""いつも鍛えてるから 馬みたいに食べないと
-
How about a quiz? Because you know we have a big quiz, but I want you to do this quiz
クイズはどうですか?だって、大きなクイズがあるのは知っていると思いますが、このクイズをやってほしいのです。
-
first and see what you've learned. All right?
最初に何を学んだか見てみましょう。いいですか?
-
So the first one we want to do is this:
そこで最初にやりたいのがこれです。
-
"I was at an excellent Italian restaurant and I __________ the meal."
"素晴らしいイタリアンレストランで食事をしていて、_______________しました。"
-
Did I mention: "excellent" also means "expensive"?
言いましたっけ?"excellent "は "high expensive "という意味もありますよね?
-
Hopefully that helps you.
願わくば、それがあなたの助けになることを願っています。
-
That's right, you got it:
その通りだよ。
-
"I devoured". "Devoured" it, yeah.
"むさぼり食った""むさぼり食った "か
-
"Devoured the meal". Okay? You devoured the meal.
"食事を食べ尽くした"いいですか?食い尽くしたんだな