Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Jenny Zurawell

    まずはじめにお話ししたいのは

  • What I want to talk about is, as background,

    自動車が芸術であることです

  • is the idea that cars are art.

    実際これは私にとって非常に大切なんですね

  • This is actually quite meaningful to me,

    なぜならカーデザイナーは時に 付属的な職種だと思われがちなんです

  • because car designers tend to be a little bit low on the totem pole --

    我々は車の表面のみ扱うわけではない

  • we don't do coffee table books with just one lamp inside of it --

    車というのは商品であると同時に思想でもある

  • and cars are thought so much as a product

    なので芸術を論ずる際に使われる言語で

  • that it's a little bit difficult to get into the aesthetic side

    その美的魅力について 理解するのは難しいのです

  • under the same sort of terminology that one would discuss art.

    また 車も芸術と同様に感情移入できるものだとするなら 芸術と同等に扱うべきでしょう

  • And so cars, as art, brings it into an emotional plane -- if you accept that --

    また 車も芸術と同様に感情移入できるものだとするなら 芸術と同等に扱うべきでしょう

  • that you have to deal with on the same level you would with art with a capital A.

    ミケランジェロの作品を見てください

  • Now at this point you're going to see a picture of Michelangelo.

    自動車と全く異なりますよね

  • This is completely different than automobiles.

    自動車は「自ら動く」ものです その意味でエレベータは「自ら動く」

  • Automobiles are self-moving things, right? Elevators are automobiles.

    感情を揺さぶるものではなく 目的を達するものです

  • And they're not very emotional; they solve a purpose;

    自動車が生み出されてから100年ほどですが

  • and certainly automobiles have been around for 100 years

    私たちの生活の多くを便利にしてきました

  • and have made our lives functionally a lot better in many ways;

    ただ 同時に頭痛のたねでもあった

  • they've also been a real pain in the ass,

    公害や渋滞など 解決すべき問題を たくさん生み出してきましたから

  • because automobiles are really the thing we have to solve.

    公害や渋滞など 解決すべき問題を たくさん生み出してきましたから

  • We have to solve the pollution, we have to solve the congestion --

    けど今日のポイントはそれではありません

  • but that's not what interests me in this speech.

    お話しするのはクルマそのもの あなたの道具であると同時に

  • What interests me in this speech is cars. Automobiles may be what you use,

    色々な意味で私たち自身とも言える自動車

  • but cars are what we are, in many ways.

    自動車に伴う様々な困難を解決すれば

  • And as long as we can solve the problems of automobiles,

    BMWが取り組んでいるように 燃料電池や水素の技術などでできると思いますが

  • and I believe we can, with fuel cells or hydrogen, like BMW is really hip on,

    過去から見直し

  • and lots of other things, then I think we can look past that

    どうして自動車が私たちの多くにとって魅力的であり

  • and try and understand why this hook is in many of us --

    車が何を意味するのか 何を学べるのか 理解することができるでしょう

  • of this car-y-ness -- and what that means, what we can learn from it.

    それについて触れたいのです 車は衣類ではない

  • That's what I want to get to. Cars are not a suit of clothes;

    車はあなたの分身であり 拡張されたあなた自身であり

  • cars are an avatar. Cars are an expansion of yourself:

    考え アイディア 感情を表現し 増幅する装置なのです

  • they take your thoughts, your ideas, your emotions, and they multiply it --

    例えば怒りだったり それこそ分身ですよね

  • your anger, whatever. It's an avatar.

    心の内側に湧き上がるもの あなたがセクシーさを重視すれば

  • It's a super-waldo that you happen to be inside of, and if you feel sexy,

    その車はセクシーですし 渋滞にイラつくならば

  • the car is sexy. And if you're full of road rage,

    ワイルドな車に乗るでしょう

  • you've got a "Chevy: Like a Rock," right?

    車は彫刻品であることを知っていますか?

  • Cars are a sculpture -- did you know this?

    車は全て手作業で彫刻されています

  • That every car you see out there is sculpted by hand.

    多くの人は「コンピュータでデザインして 機械で製造する」と思う

  • Many people think, "Well, it's computers,

    多くの人は「コンピュータでデザインして 機械で製造する」と思う

  • and it's done by machines and stuff like that."

    確かに量産するのは機械ですが オリジナルは全て手作業です

  • Well, they reproduce it, but the originals are all done by hand.

    自らの技能に自信を持つ職人の受け持ちです

  • It's done by men and women who believe a lot in their craft.

    彼らは まるで美術館に収蔵されている

  • And they put that same kind of tension into the sculpting of a car

    彫刻の傑作と同じ 絶妙な緊張感を車に与えるのです

  • that you do in a great sculpture that you would go and look at in a museum.

    表現する側と発見する側の緊張感があり

  • That tension between the need to express, the need to discover,

    そして新しい要素を付け加える

  • then you put something new into it,

    そして同時に職人技の限界もあります

  • and at the same time you have bounds of craftsmanship.

    一般的に言って これが表面的な見方

  • Rules that say, this is how you handle surfaces;

    意図的に表現できる部分であり 優れた職人であることを示せる部分です

  • this is what control is all about; this is how you show you're a master of your craft.

    そういった発見や緊張感が新しいものを生み出し

  • And that tension, that discovery, that push for something new --

    同時に義務感を

  • and at the same time, that sense of obligation

    制作者の誇りに変えていくのです

  • to the regards of craftsmanship --

    それは自動車においても強力な要素です

  • that's as strong in cars as it is in anything.

    ミケランジェロの時代から変わらず

  • We work in clay, which hasn't changed much

    車の制作においても粘土を使って作業します

  • since Michelangelo started screwing around with it,

    こんな面白いたとえ話もありましたよね

  • and there's a very interesting analogy to that too.

    「粘土の中に形態を見つける」と ミケランジェロは言ったとか

  • Real quickly -- Michelangelo once said he's there to "discover the figure within," OK?

    これを見てください 自動車です

  • There we go, the automobile.

    100年間の開き 感じますか?

  • That was 100 years right there -- did you catch that?

    さっきのものとこれ 結構変わるものでしょう?

  • Between that one there, and that one there, it changed a lot didn't it?

    マーケティングの分野でも とても面白い車の要素があります

  • OK, it's not marketing; there's a very interesting car concept here,

    けれど ここでは特に触れません

  • but the marketing part is not what I want to talk about here.

    私が触れたいのは

  • I want to talk about this.

    どうして洗車したくなるのか

  • Why it means you have to wash a car, what is it, that sensuality

    この触れたくなるような官能性は何なのか それこそ彫刻の本質です 官能性

  • you have to touch about it? That's the sculpture that goes into it. That sensuality.

    そしてそれは自動車を制作する人たちによって 形づくられているのです

  • And it's done by men and women working just like this, making cars.

    ヘンリー・ムーアの彫刻に関する言ですが

  • Now this little quote about sculpture from Henry Moore,

    車のデザインを考える際に

  • I believe that that "pressure within" that Moore's talking about --

    彼の言う「内なる力」は

  • at least when it comes to cars --

    本質的な意味を持ちうると思うのです

  • comes right back to this idea of the mean.

    生きる意志 生き残る必要性 表現力

  • It's that will to live, that need to survive, to express itself,

    それが自動車に現れて 車好きを魅了する

  • that comes in a car, and takes over people like me.

    「ここをこうして、ああして」と それが表現されるまで指示を出し続ける

  • And we tell other people, "Do this, do this, do this," until this thing comes alive.

    完全に病気ですね そしてその情熱の結果 美しくなる

  • We are completely infected. And beauty can be the result

    とても素晴らしい

  • of this infectiousness; it's quite wonderful.

    この彫刻はもちろん全ての中心であり

  • This sculpture is, of course, at the heart of all of it,

    工芸的な心を自動車に吹き込むものなのです

  • and it's really what puts the craftsmanship into our cars.

    そんな作業は実際こういうものを 制作するのと大きく変わらないんです

  • And it's not a whole lot different, really, when they're working like this,

    そんな作業は実際こういうものを 制作するのと大きく変わらないんです

  • or when somebody works like this.

    同じような取り組みであり 同じような「美」なのです

  • It's that same kind of commitment, that same kind of beauty.

    さあ 本題ですが 芸術としての自動車についてです

  • Now, now I get to the point. I want to talk about cars as art.

    観念的なレベルでは 芸術とは真実 美 そして愛であります

  • Art, in the Platonic sense, is truth; it's beauty, and love.

    これがカー・デザイナーと技術者の 大きな違いなのです

  • Now this is really where designers in car business diverge from the engineers.

    愛について語るのもいいですが

  • We don't really have a problem talking about love.

    同じレベルで真実や美についてもお話出来ます

  • We don't have a problem talking about truth or beauty in that sense.

    それが追い求めているものです

  • That's what we're searching for --

    私たちは 作品を手がける際に 真実を探し当てようとしています

  • when we're working our craft, we are really trying to find that truth out there.

    空虚や美しさではありません

  • We're not trying to find vanity and beauty.

    真実の美しさを求めているのです

  • We're trying to find the beauty in the truth.

    一方 技術者は物事を科学者のように捉えます

  • However, engineers tend to look at things a little bit more Newtonian,

    そういった定量的な側面ではなく

  • instead of this quantum approach.

    デザイナーは非合理的な側面を扱い

  • We're dealing with irrationalisms,

    矛盾をありのまま受け入れようとします

  • and we're dealing with paradoxes that we admit exist,

    対して 技術者は 2+2は4であり

  • and the engineers tend to look things a little bit more like

    その4が4.0なら 更に正確 そのように考えます

  • two and two is four, and if you get 4.0 it's better, and 4.000 is even better.

    このような考え方の違いが

  • And that sometimes leads to bit of a divergence

    些細な行き違いにつながるのです

  • in why we're doing what we're doing.

    私たちはBMW内で 女性的な役割の部門だということも認めています

  • We've pretty much accepted the fact, though,

    私たちはBMW内で 女性的な役割の部門だということも認めています

  • that we are the women in the organization at BMW --

    BMWはとても男性的な会社なんですね 技術者主導の

  • BMW is a very manly type business, -- men, men, men; it's engineers.

    それに対し我々はどちらかというと女性的なんです

  • And we're kind of the female side to that. That's OK,

    大変結構 あなた方は男性的でやってください

  • that's cool. You go off and be manly. We're going to be a little bit more female.

    私たちはもっと女性的になります ただの機能だけではなく形態に興味があるのですから

  • Because what we're interested in is finding form that's more than just a function.

    外見上だけでなく 「美」そのものを見いだしたいのです

  • We're interested in finding beauty that's more than just an aesthetic;

    真実とも言い切れる

  • it's really a truth.

    そしてこの精神的な深みこそが 素晴らしい車の本質にも

  • And I think this idea of soul, as being at the heart of great cars,

    当てはまります ご存知でしょう ご覧になってきた自動車は

  • is very applicable. You all know it. You know a car when you've seen it,

    みな本質的な強さを持っていましたよね

  • with soul. You know how strong this is.

    まあ 私にとって 「愛の経験」と「デザインの経験」は

  • Well, this experience of love, and the experience of design, to me,

    同じようなものだと言っていい そこで私の話です

  • are interchangeable. And now I'm coming to my story.

    ディープブルーというプロジェクトを通じて 愛とデザインについて気がついたことがあります

  • I discovered something about love and design through a project called Deep Blue.

    まず最初におつきあいください

  • And first of all, you have to go with me for a second, and say,

    社会の中で様々な形で使われている 「愛」という言葉は

  • you know, you could take the word "love" out of a lot of things in our society,

    「デザイン」に置き換えることもできます

  • put the word "design" in, and it still works,

    たとえばこの引用と同じように ほら 大丈夫でしょう?

  • like this quote here, you know. It kind of works, you know?

    理解できる 自明のことなんです

  • You can understand that. It works in truisms.

    「デザインと戦争は手段を選ばない」

  • "All is fair in design and war."

    確かにこの世界は競争社会ですね

  • Certainly we live in a competitive society.

    こんな歌もありましたね

  • I think this one here, there's a pop song

    これはフィリップ・スタルクについて 表現しているように思えます

  • that really describes Philippe Starck for me, you know, this is like

    まるで幼い恋物語のようです これはいけてますよね

  • you know, this is like puppy love, you know, this is cool right?

    歯ブラシ ん 格好いい

  • Toothbrush, cool.

    皆さんこういうものを見るときだけ真剣になりますよね

  • It really only gets serious when you look at something like this. OK?

    (笑)

  • (Laughter)

    これは私たちが責任を負うべき

  • This is one substitution that I believe

    愛の代用品だと思うのです

  • all of us, in design management, are guilty of.

    愛すべきもの デザインされるべきものが もっとある

  • And this idea that there is more to love,

    隣人や知り合いがこんな外見である時

  • more to design, when it gets down to your neighbor, your other,

    確かに将来そうなるかもしれませんね

  • it can be physical like this, and maybe in the future it will be.

    けど今は私たち自身を扱います

  • But right now it's in dealing with our own people,

    私が属するクリエーティブチーム これは私の実話です

  • our own teams who are doing the creating. So, to my story.

    私たちが働く場合についての話ですが

  • The idea of people-work is what we work with here,

    BMWの車を制作する際 デザイン班と心の繋がりを持たなくてはならない

  • and I have to make a bond with my designers when we're creating BMWs.

    親しい関係を保ち 考え方を共有する

  • We have to have a shared intimacy, a shared vision --

    家族のように働かなくてはならない

  • that means we have to work as one family;

    そのように解釈するべきなのです

  • we have to understand ourselves that way.

    良いときもあれば 面白い瞬間もある一方

  • There's good times; there's interesting times;

    ストレスを感じるようなときもある

  • and there's some stress times too.

    車の仕事では 時に屋外に出ることもある

  • You want to do cars, you've got to go outside.

    雨や雪の中 仕事をしなくては いけない時だってある

  • You've got to do cars in the rain; you've got to do cars in the snow.

    たとえばこれは経営陣に プレゼンをした際のものです

  • That's, by the way, is a presentation we made to our board of directors.

    雪の中に経営陣も引っ張り出しました 屋外でどう見えるかを知るには

  • We haul their butts out in the snow, too. You want to know cars outside?

    やはり屋外に出なければならない

  • Well, you've got to stand outside to do this.

    そして彼らは芸術家だからこそ とても芸術的な気質を持っているものなのです

  • And because these are artists, they have very artistic temperaments.

    いいですか さて 芸術とは発見なのです

  • All right? Now one thing about art is, art is discovery,

    芸術を通じてあなた自身を発見する わかります?

  • and art is discovering yourself through your art. Right?

    車に関して言えば我らデザイナーは 自らの理想を投影している

  • And one thing about cars is we're all a little bit like Pygmalion,

    そして制作物に対して恋しているのです

  • we are completely in love with our own creations.

    これは大好きな絵なんですが 私たちの車との関係を表現しています

  • This is one of my favorite paintings, it really describes our relationship with cars.

    信仰というより病気ですよね

  • This is sick beyond belief.

    (笑)

  • (Laughter)

    けれどもお陰で親密なチームが

  • But because of this, the intimacy with which we work together as a team

    新しい次元 新しい意味を 得ることができるのです

  • takes on a new dimension, a new meaning.

    デザインする車が関係を仲介して

  • We have a shared center; we have a shared focus --

    私たちは焦点や議論の軸を 共有するんです

  • that car stays at the middle of all our relationships.

    そして競い合う中で 焦点を絞っていくのが私の役割です

  • And it's my job, in the competitive process, to narrow this down.

    今日 細胞の再生を制御する 遺伝子の話を聞きました

  • I heard today about Joseph's death genes

    今日 細胞の再生を制御する 遺伝子の話を聞きました

  • that have to go in and kill cell reproduction.

    それと同じ事をする必要が 時にあるのです

  • You know, that's what I have to do sometimes.

    10台から始め それを5台に絞り

  • We start out with 10 cars; we narrow it down to five cars,

    そして3台 2台 最後に1台のデザインにする

  • down to three cars, down to two cars, down to one car,

    そして私はそのある人の 愛の対象 宝物を

  • and I'm in the middle of that killing, basically.

    捨てて行かなくてはいけない

  • Someone's love, someone's baby.

    困難ですが スタッフと 強い絆も持たなくてはいけない

  • This is very difficult, and you have to have a bond with your team

    絆があってこそ許される行為なのです そのような世界にいるわけですから

  • that permits you to do this, because their life is wrapped up in that too.

    彼ら自身もそんな遺伝子を持っています

  • They've got that gene infected in them as well,

    誰よりも自分のアイディアを生かしたい

  • and they want that to live, more than anything else.

    このディープブルー・プロジェクトは 想像もつかない形で

  • Well, this project, Deep Blue, put me in contact with my team

    チームに関わる経験を与えてくれました それを伝えたいのです

  • in a way that I never expected, and I want to pass it on to you,

    ぜひ皆さんの人間関係にも活かしてください

  • because I want you to reflect on this, perhaps in your own relationships.

    私たちはBMWの本質を形にしたような車を デザインしたかったのです

  • We wanted to a do a car which was a complete leap of faith for BMW.

    そしてこれまでのやり方とは無縁の チームを作り出したかった

  • We wanted to do a team which was so removed from the way we'd done it,

    私とチームを結びつけるのは電話番号だけ

  • that I only had a phone number that connected me to them.

    美術スタッフを手先として使うのではなく

  • So, what we did was: instead of having a staff of artists that are just your wrist,

    創造性豊かなデザイナーやエンジニアの 自由にさせることにしました

  • we decided to free up a team of creative designers and engineers

    アメリカでSUVの次に流行る車を 探し当てる為でした

  • to find out what's the successor to the SUV phenomenon in America.

    1996年のプロジェクトです チームにディープブルーという名をつけ送り出しました

  • This is 1996 we did this project. And so we sent them off with this team name,

    IBMのディープブルーは ご存じの方も多いでしょう

  • Deep Blue. Now many people know Deep Blue from IBM --

    私たちの文書を盗み見ても

  • we actually stole it from them because we figured

    コンピュータの話と思い込むかと思い 拝借したのです

  • if anybody read our faxes they'd think we're talking about computers.

    実際 良い選択でした

  • It turned out it was quite clever because Deep Blue,

    社内でも「ディープ・ブルー へぇ、かっこいいな」 なんて感じでしたから。

  • in a company like BMW, has a hook -- "Deep Blue," wow, cool name.

    皆夢中になりました デザイナーのチームを

  • So people get wrapped up in it. And we took a team of designers,

    アメリカに送り込み 予算を与えました

  • and we sent them off to America. And we gave them a budget,

    予め考えていたのは成果と

  • what we thought was a set of deliverables,

    予定表 それだけ

  • a timetable, and nothing else.

    私には彼らの電話番号しか ありませんでした

  • Like I said, I just had a phone number that connected me to them.

    そしてドイツのエンジニア班は

  • And a group of engineers worked in Germany,

    離れて作業させることにしたのです

  • and the idea was they would work separately

    SUVの後を継ぐべき車は何か

  • on this problem of what's the successor to the SUV.

    アイディアを持ち寄り メモを見比べ 持ち帰り

  • They would come together, compare notes. Then they would work apart,

    そしてまた持ち寄り 共に制作作業をする

  • come together, and they would produce together

    お互いのアイディアに影響されない 多様な意見が集まり

  • a monumental set of diverse opinions that didn't pollute each other's ideas --

    一方では課題を解決するだろう

  • but at the same time came together and resolved the problems.

    できれば顧客を深く理解するために

  • Hopefully, really understand the customer at its heart,

    顧客の住むアメリカで生活をさせたい だから彼らを送り出しました

  • where the customer is, live with them in America. So -- sent the team off,

    すると思いもかけないことが起きました 彼らは違う場所に行ったのです

  • and actually something different happened. They went other places.

    (笑)

  • (Laughter)

    彼らを見失った私が手にしたのは葉書でした

  • They disappeared, quite honestly, and all I got was postcards.

    ラスベガスに行ったスタッフからの葉書

  • Now, I got some postcards of these guys in Las Vegas,

    グランドキャニオンからも来ました

  • and I got some postcards of these guys in the Grand Canyon,

    これはナイアガラの滝からです

  • and I got these postcards of Niagara Falls,

    その直後はニューヨークにいたようです 他はどこだったか

  • and pretty soon they're in New York, and I don't know where else.

    これは素晴らしい車になるぞ と思ったものです

  • And I'm telling myself, "This is going to be a great car,

    彼らは思いもつかなかったような 場所でリサーチしている

  • they're doing research that I've never even thought about before."

    そうでしょう 彼らはアトリエや

  • Right? And they decided that instead of, like, having a studio,

    6〜7室のアパートを借りるよりも安く

  • and six or seven apartments,

    マリブのエリザベス・テイラーの 別荘を借りたんですから

  • it was cheaper to rent Elizabeth Taylor's ex-house in Malibu.

    まぁ少なくとも彼女の家だと報告を受けましたが

  • And -- at least they told me it was her house,

    一度パーティを開いたことがあるって 程度でしょうね

  • I guess it was at one time, she had a party there or something.

    とにかくこれがその家です で スタッフはそこに住んだ

  • But anyway, this was the house, and they all lived there.

    四六時中あいているリビング 半ダースものスタッフが

  • Now this is 24/7 living, half-a-dozen people who'd left their --

    妻や家族を家に残してここに住んだのです

  • some had left their wives behind and families behind,

    実に6ヶ月の長きにわたって

  • and they literally lived in this house

    プロジェクトの舞台である アメリカに住みついたのです

  • for the entire six months the project was in America,

    中でも最初の3ヶ月は 非常に徹底していました

  • but the first three months were the most intensive.

    プロジェクトに参加した若い女性

  • And one of the young women in the project,

    非常に熱心な女性で なんと浴室に自分の部屋を作りました

  • she was a fantastic lady, she actually built her room in the bathroom.

    浴室がとても大きかったので バスタブの上にベッドを作ったのです

  • The bathroom was so big, she built the bed over the bathtub --

    最高にイカしてますね

  • it's quite fascinating.

    ところで私はこれらについて 何も知りませんでした

  • On the other hand, I didn't know anything about this. OK?

    全く 色々進んでいるけど 手にするのは

  • Nothing. This is all going on, and all I'm getting is postcards

    ラスベガスなどの葉書だけ

  • of these guys in Las Vegas, or whatever,

    「クリス 心配ご無用 これは成功するよ」って

  • saying, "Don't worry Chris, this is really going to be good." OK?

    私のデザイン事務所のあり方についての考えを

  • So my concept of what