Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want to talk about my investigations

    今日は日々の生活において テクノロジーがどのような

  • into what technology means in our lives --

    意味を持つかの研究について 話をしたいと思います

  • not just our immediate life, but in the cosmic sense,

    身近な生活ではなく 宇宙的な意味で

  • in the kind of long history of the world

    世界の長い歴史

  • and our place in the world:

    この世界において我々の居場所について

  • What is this stuff?

    これはなんでしょうか?

  • What is the significance?

    重要性はなんでしょう?

  • And so, I want to kind of go through my

    発見した事を

  • little story of what I found out.

    お話したいと思います

  • And one of the first things that I started to investigate was

    一番最初に研究したのは

  • the history of the name of technology.

    「テクノロジー」という名前の由来でした

  • And in the United States there is a State of the Union address

    アメリカには1790年以降代々の大統領によって

  • given by every president since 1790.

    行われてきた一般教書演説があります

  • And each one of those is really kind of

    それぞれその時々のアメリカにとって

  • summing up the most important things

    最重要課題を要約したものです

  • for the United States at that time.

    「テクノロジー」という言葉を検索すると

  • If you search for the word "technology,"

    1952年以降に使用されるようになったことが 分かります

  • it was not used until 1952.

    1952年まで「テクノロジー」は 人々の思考の中にいわば存在しなかったのです

  • So, technology was sort of absent

    1952年は偶然にも私の誕生した年です

  • from everybody's thinking until 1952, which happened to be the year of my birth.

    当然テクノロジーは それ以前から存在していましたが

  • And obviously, technology

    人はそれを知らずにいたのです

  • had existed before then, but we weren't aware of it,

    人の生活に眠っていたこの力の

  • and so it was sort of an awakening

    目覚めのようなものです

  • of this force in our life.

    最初の「テクノロジー」という単語の使用について

  • I actually did research to find out the first

    調べて見ました

  • use of the word "technology."

    1829年でした

  • It was in 1829,

    美術工芸や産業を総合的に教える

  • and it was invented by a guy who was starting a curriculum --

    カリキュラムを始めた人が

  • a course, bringing together all the kinds

    発明したということです

  • of arts and crafts, and industry --

    彼は「テクノロジー」と呼びました

  • and he called it "Technology."

    初めて使われたのです

  • And that's the very first use of the word.

    皆が消耗させられ

  • So, what is this stuff

    迷惑をかけられているこれは

  • that we're all consumed by,

    いったいなんでしょうか?

  • and bothered by?

    アラン・ケイは「テクノロジーは あなたが生まれた後に

  • Alan Kay calls it, "Technology is anything

    発明された全ての物」と呼んでいます

  • that was invented after you were born."

    (笑)

  • (Laughter)

    これがテクノロジーについて 皆が持っている見解です

  • Which is sort of the idea that we normally have about what technology is:

    すべての新しいものです

  • It's all that new stuff.

    道路やペニシリン

  • It's not roads, or penicillin,

    工場やタイヤなどではなく 新しい物を指します

  • or factory tires; it's the new stuff.

    友人のダニー・ヒリスは 似たようなことを言っています

  • My friend Danny Hillis says kind of a similar one,

    彼によると「テクノロジーは まだ使えない物のことをいいます」 (笑)

  • he says, "Technology is anything that doesn't work yet."

    これも 最新の物を指します

  • (Laughter)

    しかし 最新のものだけではありません

  • Which is, again, a sense that it's all new.

    実はとても古くにさかのぼります

  • But we know that it's just not new.

    それがわたしの提案です

  • It actually goes way back, and what I want to suggest

    別の方向からテクノロジーについて考えて見ます

  • is it goes a long way back.

    テクノロジーの無い世界を想像して見る事です

  • So, another way to think about technology, what it means,

    現代世界にあるテクノロジーを全て

  • is to imagine a world without technology.

    全てですよ

  • If we were to eliminate every single bit of technology in the world today --

    刃物からスクレイパー、服までを削除しますと

  • and I mean everything,

    人類という種はそう長く生存できないでしょう

  • from blades to scrapers to cloth --

    何十億人もの単位で急速に死んでいくでしょう

  • we as a species would not live very long.

    狼に襲われても 人は無防備です

  • We would die by the billions, and very quickly:

    十分な食物を育てたり 見つける事が出来なくなります

  • The wolves would get us, we would be defenseless,

    狩猟採集民族でさえ なんらかの簡単な道具を使っていました

  • we would be unable to grow enough food, or find enough food.

    最小限のテクノロジーですが

  • Even the hunter-gatherers used some elementary tools.

    何らかのテクノロジーを持っていました

  • And so, they had minimal technology,

    他の狩猟採集部族や

  • but they had some technology.

    初期の人類に近縁のネアンデルタール人を 研究して見ますと

  • And if we study those hunter-gatherer tribes

    テクノロジーのない世界について 面白い事を見つけました

  • and the Neanderthal, which are very similar to early man,

    彼らの平均年齢についてです

  • we find out a very curious thing about this world without technology,

    40歳以上のネアンデルタール人の化石は

  • and this is a kind of a curve of their average age.

    発見されていません

  • There are no Neanderthal fossils that are older than 40 years old

    狩猟採集部族の平均年齢は

  • that we've ever found,

    20から30代です

  • and the average age of most of these

    死亡率が高いため

  • hunter-gatherer tribes is 20 to 30.

    幼児と老人がほとんどいません

  • There are very few young infants

    そのプロファイルは サンフランシスコの近郊の様です

  • because they die -- high mortality rate -- and there's very few old people.

    若者が非常に多いです

  • And so the profile is sort of for your average San Francisco neighborhood:

    そこに行けば「皆 健康だ」というでしょう

  • a lot of young people.

    それは全員が若いからです

  • And if you go there, you say, "Hey, everybody's really healthy."

    狩猟採集部落と初期の人類はそれと同じです

  • Well, that's because they're all young.

    30歳以上生きられなかったのです

  • And the same thing with the hunter-gatherer tribes and early man

    祖父母のいない世界でした

  • is that you didn't live beyond the age of 30.

    祖父母は非常に大切です

  • So, it was a world without grandparents.

    彼らが文化の進歩と情報の伝達者です

  • And grandparents are very important,

    全員が20-30代の世界を想像してみて下さい

  • because they are the transmitter of cultural evolution and information.

    どれほどの学習ができるでしょう?

  • Imagine a world and basically everybody was 20 to 30 years old.

    一生大した学習は出来ません

  • How much learning can you do?

    短すぎるのです

  • You can't do very much learning in your own life,

    学んだ事を伝えていく人がいません

  • it's so short,

    これが一つの側面です

  • and there's nobody to pass on what you do learn.

    非常に短い一生でした その反面

  • So, that's one aspect.

    わずかばかりでもテクノロジーを持った

  • It was a very short life. But at the same time

    狩猟採集部族の多くは

  • anthropologists know

    実は必要となる食料を採集するのに

  • that most hunter-gatherer tribes of the world,

    長い時間をかけていないことが 人類学者の研究で分かりました

  • with that very little technology, actually did not spend

    一日3~6時間です

  • a very long time gathering the food that they needed:

    ある人類学者はこれを 原始余裕社会と呼びました

  • three to six hours a day.

    銀行員並みの仕事時間だったからです

  • Some anthropologists call that the original affluent society.

    つまり十分な食物を入手できたのです

  • Because they had banker hours basically.

    しかし 食糧不足が始まり

  • So, it was possible to get enough food.

    浮き沈みそして旱魃が来て

  • But when the scarcity came

    人は飢餓に陥りました

  • when the highs and lows and the droughts came,

    それが長く生存できなかった理由です

  • then people went into starvation.

    このように非常にシンプルな

  • And that's why they didn't live very long.

    石器のテクノロジーによって ーこのように小さなものであってもー

  • So, what technology brought,

    早期の人間集団は実際に

  • through the very simple tools like these stone tools here --

    1万年前に初めて北米に到着した際

  • even something as small as this --

    250種の大型動物を

  • the early bands of humans were actually able

    絶滅させたのです

  • to eliminate to extinction

    これがテクノロジーなのです

  • about 250 megafauna animals

    つまり 産業時代が来るずっと前から

  • in North America when they first arrived 10,000 years ago.

    人はわずかなテクノロジーで

  • So, long before the industrial age

    地球規模の影響を与えていたのです

  • we've been affecting the planet on a global scale,

    早期の人類が発明したもうひとつの物は火です

  • with just a small amount of technology.

    火は空地を作るために使われ ここでもまた

  • The other thing that the early man invented was fire.

    植物の生態系や大陸全体に 影響しました

  • And fire was used to clear out, and again,

    また料理にも使われました

  • affected the ecology of grass and whole continents,

    多種多様な物を食べられるようにし

  • and was used in cooking.

    マクルーハン風に言うなら

  • It enabled us to actually eat all kinds of things.

    体外の胃袋のようなものだったのです

  • It was sort of, in a certain sense, in a McLuhan sense,

    つまりこれがなければ食べられない物を 食べられるようにした

  • an external stomach,

    火がなかったら 人は生存できなかったでしょう

  • in the sense that it was cooking food that we could not eat otherwise.

    人の体はこの新しい食事法に適応しました

  • And if we don't have fire, we actually could not live.

    過去1万年の間に人の体は変化しました

  • Our bodies have adapted to these new diets.

    このようなわずかなテクノロジーで

  • Our bodies have changed in the last 10,000 years.

    人間はネアンデルタール人の数と同じ

  • So, with that little bit of technology,

    一万人から 急激に増加しました

  • humans went from a small band of 10,000 or so --

    言語が発明されたのは

  • the same number as Neanderthals everywhere --

    5万年前のことです

  • and we suddenly exploded. With the invention of language

    人の数は急増し

  • around 50,000 years ago,

    瞬く間に地球の支配的種族となりました

  • the number of humans exploded,

    彼らは一年に2キロメートルの速度で 地球全体に移住を続け

  • and very quickly became the dominant species on the planet.

    何万年もの間に

  • And they migrated into the rest of the world at two kilometers per year

    人は地球上すべての流域を占領し

  • until, within several tens of thousands of years,

    非常にわずかのテクノロジーを使って

  • we occupied every single watershed on the planet

    もっとも優勢的な種族となりました

  • and became the most dominant species,

    8千年から1万年前に

  • with a very small amount of technology.

    農業が導入された時期からすでに

  • And even at that time, with the introduction of agriculture,

    気候変動が見られ始めていました

  • 8,000, 10,000 years ago

    つまり気候変動は新しくないのです

  • we started to see climate change.

    新しいのはその度合いです

  • So, climate change is not a new thing.

    農耕時代でさえ気候変動はありました

  • What's new is just the degree of it. Even during

    わずかなテクノロジーでも既に

  • the agricultural age there was climate change.

    世界は変えられていたのです

  • And so, already small amounts of technology

    ここで言おうとしているのは

  • were transforming the world.

    テクノロジーは 世界で一番強力な力となっていることです

  • And what this means, and where I'm going, is that

    今日ここに見る

  • technology has become the most powerful force in the world.

    私たちの生活を変えていく物はすべて

  • All the things that we see today

    新しいテクノロジーの導入に遡る事ができます

  • that are changing our lives, we can always trace back

    これは 地球に解き放たれた力

  • to the introduction of some new technology.

    最も強い力となり

  • So, it's a force that is the most powerful force

    私たち自身となったのです

  • that has been unleashed on this planet,

    私たち自身となったのです

  • and in such a degree that I think

    実際 人間性そして 自分について考えるすべてのことは

  • that it's become our -- who we are.

    自分たちによって発明されたのです

  • In fact, our humanity, and everything that we think about ourselves

    自分自身を発明したのです 飼いならした動物の中で

  • is something that we've invented.

    飼いならした一番大事な動物は

  • So, we've invented ourselves. Of all the animals that we have domesticated,

    私たち自身なのです いいですか?

  • the most important animal that we've domesticated

    人間性が最もすばらしい発明です

  • has been us. Okay?

    もちろんまた終わったわけではありません

  • So, humanity is our greatest invention.

    今でも発明しています テクノロジーはこれを可能にしました

  • But of course we're not done yet.

    繰り返し自分自身を再発明することです

  • We're still inventing, and this is what technology is allowing us to do --

    とてつもなく強い力です

  • it's continually to reinvent ourselves.

    この物全体を 私たち人間はテクノロジーと呼びます

  • It's a very, very strong force.

    作られた全ての物 生活の中の小物を

  • I call this entire thing -- us humans as our technology,

    テクニアムと呼んでいます それがこの世界です

  • everything that we've made, gadgets in our lives --

    人が作る便利なもの

  • we call that the technium. That's this world.

    それがテクノロジーである というのが私の定義です

  • My working definition of technology

    金槌やパソコンといった器具だけではありません

  • is "anything useful that a human mind makes."

    勿論 法律や都市も

  • It's not just hammers and gadgets, like laptops.

    人にとって便利です

  • But it's also law. And of course cities are ways to make

    人によって考案された物も

  • things more useful to us.

    宇宙に深く

  • While this is something that comes from our mind,

    根ざしています

  • it also has its roots deeply

    過去に遡ります テクノロジーの源泉とルーツは

  • into the cosmos.

    ビッグバンに遡ります

  • It goes back. The origins and roots of technology

    この自己組織化されたつながりの

  • go back to the Big Bang,

    一部であり

  • in this way, in that they are part of this

    ビッグバンから始まり

  • self-organizing thread

    銀河系と星々を駆け抜け

  • that starts at the Big Bang

    生命 そして我々にたどり着くのです

  • and goes through galaxies and stars,

    初期の宇宙の3段階は

  • into life, into us.

    支配的な力がエネルギーの時は エネルギーでした

  • And the three major phases of the early universe

    それが冷却して行くと 支配的な力は物質となりました

  • was energy, when the dominant force was energy;

    そして40億年前に生命が生まれ

  • then it became, the dominant force, as it cooled, became matter;

    地球での支配的な力は情報となりました

  • and then, with the invention of life, four billion years ago,

    それが生命の持つ意味です それは再構成し

  • the dominant force in our neighborhood became information.

    新しい秩序を創り出す情報プロセスです

  • That's what life is: It's an information process

    アインシュタインは エネルギーと物質が

  • that was restructuring and making new order.

    同等だと発見しました

  • So, those energy, matter Einstein show

    量子計算という新しい科学によると

  • were equivalent, and now new sciences

    エントロピー、情報、物質そしてエネルギーは

  • of quantum computing show that entropy

    全部関連し 連続体なのです

  • and information and matter and energy

    エネルギーを正しい系の中に置くと

  • are all interrelated, so it's one long continuum.

    消費された熱、エントロピー エクストロピーが排出されます

  • You put energy into the right kind of system

    これが秩序なのです

  • and out comes wasted heat, entropy

    秩序の増加です

  • and extropy, which is order.

    根源はどこでしょうか? 太古に遡ります

  • It's the increased order.

    知っている人はいませんが

  • Where does this order come from? Its roots go way back.

    昔から宇宙全体に

  • We actually don't know.

    自己組織傾向があることは明らかで

  • But we do know that the self-organization trend

    銀河系のようなものから始まったことは 分かっています

  • throughout the universe is long,

    何十億年もの間この秩序を保ってきました

  • and it began with things like galaxies;

    星は基本的に核融合装置であり

  • they maintained their order for billions of years.

    何十億年もの間自己組織し 自己維持してきました

  • Stars are basically nuclear fusion machines

    この秩序は世界のエントロピーに 抗うものです

  • that self-organize and self-sustain themselves for billions of years,

    花や植物は同じ事の延長線上にあります

  • this order against the entropy of the world.

    テクノロジーは基本的に 生命の延長線上にあります

  • And flowers and plants are the same thing, extended,

    これらに見られる一つの傾向は

  • and technology is basically an extension of life.

    グラムあたり1秒間に通り抜ける

  • One trend that we notice in all those things is that

    エネルギー量として増加しているのです

  • the amount of energy per gram per second

    この小さな連鎖を通して エネルギーの量は増加しています

  • that flows through this, is actually increasing.

    毎グラム、毎秒ごとに生命を通過する エネルギーの量は

  • The amount of energy is increasing through this little sequence.

    実は星よりも大きいのです

  • And that the amount of energy per gram per second that flows through life

    星は長い寿命を持っているからです

  • is actually greater than a star --

    生命のもつエネルギー密度は 星よりも大きいのです

  • because of the star's long lifespan,

    この宇宙で最大のエネルギー密度を 見られる場所は

  • the energy density in life is actually higher than a star.

    実はPCチップです

  • And the energy density that we see in the greatest

    そこを通り抜けるエネルギーは

  • of anywhere in the universe is actually in a PC chip.

    グラムあたり毎秒で比べれば どこよりも多いのです

  • There is more energy flowing through, per gram per second,

    ここで申し上げたいのは テクノロジーがどこに

  • than anything that we have any other experience with.

    向かっているのかを見たいなら この軌跡を見ればよいのです

  • What I would suggest is that if you want to see

    さらにエネルギー密度が高くなるのは 何だろうと考えれば

  • where technology is going, we continue that trajectory,

    そこに向かうことになります

  • and we say "Well what's going to become more energy-dense,

    そこで同じような物を取りあげますが

  • that's where it's going." And so what I've done

    進化する生命を違う角度から眺めて

  • is, I've taken the same kinds of things

    「進化する生命の一般的な傾向は何か」と

  • and looked at other aspects

    考えました

  • of evolutionary life and say,

    これらの物はより複雑に向かって進み

  • "What are the general trends in evolutionary life?"

    より多様に、より特殊性を持ち

  • And there are things moving towards

    知覚的に、偏在的に

  • greater complexity, moving towards greater diversity,

    そして一番大事なのは 進化可能性です

  • moving towards greater specialization,

    このようなことはテクノロジーにも存在します

  • sentience, ubiquity and most important, evolvability:

    テクノロジーはそこに向かっているのです

  • Those very same things are also present in technology.

    テクノロジーは実は生命の

  • That's where technology is going.

    あらゆる側面を加速します

  • In fact, technology is accelerating

    そうなっていることは分かりますね 生命の多様性の存在と同様に

  • all the aspects of life,

    我々が作るものも多様性は増します

  • and we can see that happening; just as there's diversity in life,

    生命は一般的な細胞から始まり

  • there's more diversity in things we make.

    特殊なものに変化します 人は組織細胞を持ち

  • Things in life start out being general cell,

    筋肉、脳細胞を持っています 同じ事は

  • and they become specialized: You have tissue cells,

    例えば金槌にも起こり 最初は一般的な形で

  • you have muscle, brain cells. And same things happens with

    徐々に特殊になっていきます

  • say, a hammer, which is general at first

    生命には6つの界がありますが