字幕表 動画を再生する
-
Hi everyone! I am Niharika. Well it's time to learn new things. In today's lesson,
皆さんこんにちは!ニハリカです。さあ、新しいことを学びましょう。今日のレッスンでは
-
we are gonna look at phrases to talk about expensive things. Yesterday I went shopping and I loved
値段の高いものについて話す時のフレーズについて勉強しますよ。私は昨日買い物に行って
-
this beautiful dress, but the moment I looked at the price tag I realized it's super expensive.
このきれいなドレスがとても気に入ったのですが、値札をみた瞬間、うわあ、高い!って思ったんです。
-
So that brings me here to do this lesson for you. In English we all talk about money, right?
そういうわけで、今日のレッスンの内容が決まりました。皆さん、英語でお金の話しますよね?
-
We talk about fancy cars, expensive vacations, diamonds..all these things are so expensive.
高級車、贅沢なバケーション、ダイヤモンド…これらは全て、高価なものです。
-
In English we have many phrases you can use when you talk about expensive stuff.
高いものについて話す時に使えるフレーズが、英語にはたくさんあります。
-
So let's get started.
では始めましょう。
-
The very first one that I have for you is that's a bit steep. Now when do you use this expression?
まず始めは、”that’s a bit steep.”です。この表現、いつ使うのでしょう?
-
When something is not very expensive but it's just little more expensive.
まず始めは、”that’s a bit steep.”です。この表現、いつ使うのでしょう?
-
So you go to a store and you love these pair of shoes, but you think that these pair of shoes are
お店に行って、お気に入りの靴を見つけたけれど、
-
little expensive. So rather than saying "Ahh they are a little expensive" use this expression
少し高いな、という時。”Ahh they are a little expensive”という代わりに
-
these are a bit steep or that's a big steep. You can use this expression when something
“these are a bit steep”とか、”that’s a bit steep.”と言うのです。この表現が使えるのは、
-
is little high priced. Alright!
少し値段が高いな、という時です。良いですね。
-
The second phrase that I have for you is that's a bit pricey. This expression is very similar
2つ目のフレーズは、”that’s a bit pricey.”です。これは、1つ目のフレーズとよく似た
-
to the one above. So rather than using the word steep, you can also use the word pricey.
表現です。”Steep”という単語の代わりに、”pricey”も使えるのです。
-
And again it is used for the stuff which is not very expensive but a little high priced.
繰り返しになりますが、この表現は、そこまで高価ではないけれど、少し高いという時に使います。
-
All right, so rather than saying it's a little expensive, it's not very expensive, use the
良いですね。”it’s a little expensive”とか”it’s not very expensive”と言う代わりに、これらの
-
expression. It's a bit steep or it's a bit pricey.
表現を使いましょう。”It’s a bit steep.”か”It’s a bit pricey”ですよ。
-
Let's have a look at the third expression here. To cost an arm and leg. Now when do you use
それでは3つ目、”To cost an arm and leg”です。さてこれはいつ使うのでしょうか?
-
this? When something is so expensive. When you have to pay too much to buy something.
値段がとても高い時です。何か買うのに、あまりにも多くのお金を払わなくちゃいけない、という時です。
-
So it is a figurative phrase. Like for example - My Mercedes car has cost me an arm and leg.
これは比喩表現ですね―”My Mercedes car has cost me an arm and leg.”(私のメルセデス、ものすごく高かったの)という風に使います。
-
So imagine you have to buy something that you got to sell the most important parts of
何かを買うのに、体の中で一番大切な部分、つまり
-
your body, that's arms and legs. Will you do that? So when something is super expensive,
腕や脚を売らなければいけないと考えてみてください。そんなことしますか?だから、何かがものすごく高い時
-
rather than saying or using the word expensive use this expression - this has cost me an
“expensive”という単語を使う代わりにこの表現を言ってみましょう―this has cost me an
-
arm and leg. Like this new diamond ring has cost me an arm and leg, it means I have paid
arm and leg.” 例えば”this new diamond ring has cost me an arm and leg”と言えば
-
too much of money for this.
このダイヤモンドにお金を払いすぎた、という意味になります。
-
Now let's have a look at another expression here - To pay through the nose. Now here it
もう1つ見てみましょう―”To pay through the nose”です。いえ、これは
-
doesn't really mean that you remove cash out of your nose - no you don't do that, but this
文字通り、鼻からお金を取り出すという意味ではありませんよ―そんなことはしません。でも
-
expression is used when you pay too much of money for something. In fact this expression
この表現は、何かにお金をすごくたくさん支払う時に使います。実はこの表現、
-
comes from the Irish .Well, apparently the people in Ireland, if they didn't pay tax
アイルランド人が使い始めたものなんです。どうやらアイルランドでは、税金を払わないと
-
- the people or the tax offenders would have their nose slit, that's weird right! So I
鼻を切り開けられるとか。変ですよね!
-
am guessing that this expression comes from the Irish - so pay through the nose actually
だから、この表現はアイルランドからのものでは、ということです―”pay through the nose”というのは
-
means to pay a lot of money. Like these days - cars, Uff to buy cars you literally have
実際は、たくさんのお金を払うという意味になるのです。例えば最近では―車ですね。ああ、車を買うのは正しく、
-
to pay through the nose. Because cars are so expensive these days,Or for example the
“pay through the nose”です。車ってすごく高いですものね。また、
-
house. To buy a house or to buy a property in my city we literally have to pay through
家も然りです。私が住んでいる市では、家や土地を買うのは、”pay through
-
the nose , it means we have to put in a lot of money.
the nose”、つまり多額のお金を支払わなくてはならない、ということです。
-
Let's have a look at the next one here - Exorbitant - well, that's how you pronounce it Exorbitant
それでは次の表現です―”exorbitant”―発音をよく聞いてくださいね。
-
and this word is used for something which is unreasonably priced. Like again, the houses,
この単語は、法外な値段だと言う時に使います。また同じ例になりますが、家ですね。
-
if you have to buy a house in my city here , the property is priced exorbitantly. It
私の街で家を買わなくちゃいけないなら、その値段は法外です。
-
means that it's just over priced , unreasonably priced. Well expensive cars. Yes I do feel
値段が高すぎる、法外な値段が付けられている、という意味です。高い車もですね。確かに
-
that there are certain cars in the market which are over priced. So rather than saying
販売されている車の中には、高すぎるものがありますね。そういう時
-
they are expensive I would use the word they are exorbitant. Right! Or probably you are
“they are expensive”ではなく、”exorbitant”を使いましょう。良いですか?または
-
talking about hotels. You know there are certain hotels that charge exorbitantly for phone
ホテルについて話す時にも使えます。電話代がものすごく高かったり
-
calls or they charge exorbitantly for the night stays. So rather than saying these hotels
宿泊料が高すぎるホテルも中にはありますね。そういう時、”these hotels
-
are expensive you can say they are exorbitant.
are expensive.”の代わりに、”they are exorbitant.”と言えば良いのです。
-
Let's have a look at another phrase here which is - Daylight robbery. Now daylight robbery
次のフレーズは”daylight robbery”です。これもまた
-
is again a figurative phrase, it's not literally we are talking about being robbed. Well, daylight
比喩的表現で、文字通り泥棒に入られることを意味しているのではありません。
-
robbery when something is overcharged or over priced. when you go for vacations, you go
“daylight robbery”とは、余分に課金されていたり、値段が高すぎたりする時に使います。バケーションや
-
to a new place , you don't know the people out there, you don't know how things are priced
新しい場所に出かける時、知り合いもいなくて、値段がどのように付けられているかも知らないわけですから
-
so at times you feel that the people out there kind of identify you that you are not from
自分がその地域や市、国の人ではないことに、周りの人も何となく
-
the locality or you are not from the city or country and they tend to overcharge you
気づいていて、値段が上乗せされているなあと感じることもあるでしょう。
-
so it's absolutely daylight robbery. For example - a glass of juice is 10 dollars, wow that's
それこそ”daylight robbery”です。例えば―ジュース1杯が10ドルだったら、それは
-
daylight robbery. So you go to a new city and there's this centre where you buy juice
“daylight robbery”ですね。新しい場所に行って、ジュース売り場で
-
from and a glass of juice is for 10 dollars. Well, I don't think so a glass of juice should
ジュースが1杯10ドルで売られているんですよ。個人的には、ジュース1杯が
-
be more than 2 dollars. But if it's 10 dollars then it's absolutely daylight robbery. So
2ドルより高いことはないと思います。でももし10ドルなら、それは確実に”daylight robbery”です。
-
something that you feel is overpriced or overcharged, it means that it's daylight
高すぎるな、とか請求されすぎているな、など思ったら、それは”daylight
-
robbery.
robbery”だということです。
-
And then the next expression that we have for you is - to break the bank. Now break
そして次の表現は―”to break the bank”です。さて、”break
-
the bank it means to spend the money or to spend all the money that you have in your
the bank”というのは、お金を使うこと、銀行口座にあるお金を全部使ってしまうこと
-
account, in your bank account. So my friends are going to Switzerland and they asked me
を意味します。私の友人たちがスイスに旅行に行くとしましょう。
-
, Hey Niharika , do you want to join us for this trip? And what was my reply to this?
「ニハリカ、あなたも一緒に来る?」と誘ってくれたとします。私の返事は?
-
I said I would love to go to Switzerland, but if you are planning it now then I think
「スイスには行ってみたいけれど、近々行くっていうなら
-
I will have to break the bank. It means that it's gonna be a little expensive for me right
break the bankね」となります。つまり、現時点では旅行は少し高すぎるだろう、
-
now, I can't really afford it and if I have to go to Switzerland then I got to spend all
今スイスに行ったら、口座にあるお金を全て使わなくちゃ
-
the savings that I have in my bank account, so I gotta break the bank. So it obviously
いけない、だから”break the bank”だということです。ですからこの表現は当然、
-
means that something is expensive. To buy this new dress I gotta break the bank, so
何かの値段が高いということを意味します。”To buy this new dress I gotta break the bank”(この新しいドレスを買ったら破産しちゃうわ)、つまり
-
break the bank means I have to spend all the money that I have in my bank which means this
“break the bank”というのは、銀行に預けてあるお金を全て使わなければいけない、要するに
-
dress is so expensive. So go ahead and use this phrase.
このドレスはとても高い、ということになるのです。ぜひこのフレーズを使ってみてください。
-
And then the last one that I have for you Pay top dollar. Now when you use this expression
最後のフレーズは”pay top dollar”です。さてこの表現は
-
it is actually used for people who are highly paid. Like celebrities when they endorse brands
高いお金を支払われている人に対して使います。例えば有名人がブランドを宣伝する時
-
they are highly paid. So you can say that companies pay top dollar to these celebrities.
彼らは高いお金を支払ってもらっていますね。ですから、” companies pay top dollar to these celebrities.”(企業はこれらの有名人にものすごい額のお金を払っている)と言えます。
-
It means they are highly priced and they are highly paid to endorse brands. Or I would
つまり有名人にはたくさんのお金がかかっている、ブランドの宣伝のために多額のお金を支払われているという意味です。
-
say this Louis Vuitton bag well I paid top dollar for it. it means this big brand, this
“this Louis Vuitton bag well I paid top dollar for it”(このルイヴィトンのバッグ、すごく高かったのよ)と使えますね。つまり、この有名ブランドである
-
nice bag that I bought of Louis Vitton Well I paid too much of money for this. so go ahead
ルイヴィトンの素敵なバッグに、お金を払いすぎたということです。
-
and use this expression when you are talking about something very very expensive.
何かものすごく高いものについて話す時に、この表現を使ってみて下さい。
-
This brings me to the end of this lesson. All of these 8 phrases can be used for the
さて今回のレッスンはここまでです。この8個のフレーズは全て
-
things which are super expensive, well except for the first two which are not very expensive
ものすごく高いものについて使います。ただし最初の2つは、そこまで高くないものですよ。
-
but yes use these expressions and this will help you to speak fluently and confidently.
この表現を使えば、流暢に、そして自身を持って話すことができるでしょう。
-
I will back with a new lesson for you till then you take care.
では、また新しいレッスンでお会いしましょう。