Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • After the French Revolution erupted in 1789,

    1789年にフランス革命が勃発した後

  • Europe was thrown into chaos.

    ヨーロッパは<a href="#post_comment_1">chaos<i class="icon-star"></i>に投げ込まれた。

  • Neighboring countries' monarchs feared they would share the fate of Louis XVI,

    隣国の君主たちは、ルイ16世と運命を共にすることを恐れていた。

  • and attacked the New Republic,

    とニューリパブリックを攻撃した。

  • while at home, extremism and mistrust between factions led to bloodshed.

    在宅では、<a href="#post_comment_2">factions<i class="icon-star"></i>間の過激主義と不信感が流血につながっていた。

  • In the midst of all this conflict,

    この争いの中で

  • a powerful figure emerged to take charge of France.

    <a href="#post_comment_3">フランスの<i class="icon-star"></i>を担当する強力な人物が現れた。

  • But did he save the revolution or destroy it?

    しかし、彼は革命を救ったのか、それとも破壊したのか?

  • "Order, order, who's the defendant today? I don't see anyone."

    "命令、命令、今日の被告は誰ですか?誰もいません。"

  • "Your Honor, this is Napoléon Bonaparte,

    "閣下、こちらはナポレオン・ボナパルトです。

  • the tyrant who invaded nearly all of Europe

    侵略君主

  • to compensate for his personal stature-based insecurities."

    "身長に基づく不安を補うために"

  • "Actually, Napoléon was at least average height for his time.

    "実はナポレオンは当時の平均的な身長だった

  • The idea that he was short comes only from British wartime propaganda.

    彼が短かったという考えは、イギリスの戦時中のプロパガンダからしか出てこない。

  • And he was no tyrant.

    そして、彼は暴君ではありませんでした。

  • He was safeguarding the young Republic from being crushed

    彼は若い共和国が潰されるのを防いでいた

  • by the European monarchies."

    "ヨーロッパの君主によって"

  • "By overthrowing its government and seizing power himself?"

    "政府を転覆させ、自ら権力を掌握することで?"

  • "Your Honor, as a young and successful military officer,

    "閣下、若くして成功した軍人として

  • Napoléon fully supported the French Revolution,

    ナポレオンはフランス革命を全面的に支持した。

  • and its ideals of liberty, equality, and fraternity.

    と自由、平等、友愛の理想を掲げています。

  • But the revolutionaries were incapable of real leadership.

    しかし、革命家は真のリーダーシップを発揮することができませんでした。

  • Robespierre and the Jacobins who first came to power

    ロベスピエールと初陣のヤコブ人

  • unleashed a reign of terror on the population,

    国民に恐怖の支配を解き放った。

  • with their anti-Catholic extremism

    反カトリック過激派と

  • and nonstop executions of everyone who disagreed with them.

    そして、彼らに反対する者は全員ノンストップで処刑されます。

  • And The Directory that replaced them was an unstable and incompetent oligarchy.

    そして、それに取って代わったディレクトリは、不安定で無能な寡頭制だった。

  • They needed a strong leader who could govern wisely and justly."

    "彼らには賢明で公正な統治ができる強力なリーダーが必要だった"

  • "So, France went through that whole revolution

    "フランスは革命を経験した

  • just to end up with another all-powerful ruler?"

    "別の万能な支配者で終わらせるために?"

  • "Not quite.

    "そうでもない

  • Napoléon's new powers were derived from the constitution

    ナポレオンの新権力は憲法に由来する

  • that was approved by a popular vote in the Consulate."

    "領事館の人気投票で承認された"

  • "Ha! The constitution was practically dictated at gunpoint in a military coup,

    "憲法は軍事クーデターで実質的に銃を突きつけられていた。

  • and the public only accepted the tyrant

    と国民は暴君を容認しただけ

  • because they were tired of constant civil war."

    "内戦に疲れていたからだ"

  • "Be that as it may,

    "それはそれとして

  • Napoléon introduced a new constitution and a legal code

    ナポレオン、新憲法と法体系を導入

  • that kept some of the most important achievements of the revolution intact:

    それは、<a href="#post_comment_4">kept<i class="icon-star"></i>革命の最も重要な成果のいくつかを<a href="#post_comment_4">intact<i class="icon-star"></i>。

  • freedom of religion

    信教の自由

  • abolition of hereditary privilege,

    継承特権の廃止

  • and equality before the law for all men."

    "すべての人のための法の前の平等"

  • "All men, indeed.

    "確かに全ての人が

  • He deprived women of the rights that the revolution had given them

    彼は革命が女性に与えた権利を奪った

  • and even reinstated slavery in the French colonies.

    と、フランスの植民地で奴隷制を復活させたことさえある。

  • Haiti is still recovering from the consequences centuries later.

    ハイチは何世紀も経った今でも復興しています。

  • What kind of equality is that?"

    どんな平等なんだ?"

  • "The only kind that could be stably maintained at the time,

    "当時安定して維持できた唯一の種類

  • and still far ahead of France's neighbors."

    "フランスの隣国よりもはるかに先を行っている"

  • "Speaking of neighbors, what was with all the invasions?"

    "隣人といえば 侵略とは何だったのか?"

  • "Great question, Your Honor."

    "素晴らしい質問です 裁判長"

  • "Which invasions are we talking about?

    "どの侵略 "の話をしているんだ?

  • It was the neighboring empires who had invaded France

    フランスに侵攻してきたのは隣国の帝国だった。

  • trying to restore the monarchy,

    君主制を復活させようとしている

  • and prevent the spread of liberty across Europe,

    とヨーロッパ全土への自由の広がりを阻止する。

  • twice by the time Napoléon took charge.

    ナポレオンが担当するまでに二度も

  • Having defended France as a soldier and a general in those wars,

    兵士として、また戦争中の将軍としてフランスを守ってきました。

  • he knew that the best defense is a good offense."

    "最高の防御は最高の攻撃であることを知っていた"

  • "An offense against the entire continent?

    "全大陸への攻撃?

  • Peace was secured by 1802,

    1802年には平和が確保された。

  • and other European powers recognized the new French Regime.

    をはじめとする欧州列強は、フランスの新体制を認めた。

  • But Bonaparte couldn't rest unless he had control of the whole continent,

    しかし、ボナパルトは大陸全体を支配しない限り、休むことができなかった。

  • and all he knew was fighting.

    彼が知っていたのは戦いだけだった

  • He tried to enforce a European-wide blockade of Britain,

    ヨーロッパ全体の英国封鎖を強行しようとした。

  • invaded any country that didn't comply,

    遵守しない国を侵略した。

  • and launched more wars to hold onto his gains.

    そして、彼の利益を維持するために、より多くの戦争を開始しました。

  • And what was the result?

    で、その結果は?

  • Millions dead all over the continent,

    大陸で何百万人も死んでる

  • and the whole international order shattered."

    "国際秩序は崩壊した"

  • "You forgot the other result:

    "もう一つの結果を忘れている

  • the spread of democratic and liberal ideals across Europe.

    ヨーロッパ全体に民主主義と自由主義の理想が広がったこと。

  • It was thanks to Napoléon that the continent was reshaped

    ナポレオンのおかげで大陸の形が変わりました。

  • from a chaotic patchwork of fragmented feudal and religious territories

    藩国と宗教国のごちゃまぜから

  • into efficient, modern, and secular nation states

    効率的な近代的で世俗的な国民国家へ

  • where the people held more power and rights than ever before."

    "民衆がこれまで以上に権力と権利を握っていた"

  • "Should we also thank him for the rise of nationalism

    "ナショナリズムの台頭にも感謝すべきだ

  • and the massive increase in army sizes?

    と軍の大規模な増加?

  • You can see how well that turned out a century later."

    100年後にどれだけうまくいったかわかるだろう。"

  • "So what would European history have been like if it weren't for Napoléon?"

    "ナポレオンがいなかったら ヨーロッパの歴史はどうなっていたか?"

  • "Unimaginably better/worse."

    "想像を絶するほど良い/悪い"

  • Napoléon seemingly unstoppable momentum would die in the Russian winter snows,

    ナポレオンは一見止められない勢いでロシアの冬の雪の中で死んでしまう。

  • along with most of his army.

    彼の軍隊の大部分と一緒に

  • But even after being deposed and exiled,

    しかし、退位して追放された後も

  • he refused to give up,

    彼はあきらめなかった

  • escaping from his prison and launching a bold attempt at restoring his empire

    脱獄大作戦

  • before being defeated for the second and final time.

    2度目の敗北を喫した。

  • Bonaparte was a ruler full of contradictions,

    ボナパルトは矛盾だらけの支配者だった。

  • defending a popular revolution by imposing absolute dictatorship,

    絶対独裁を押し付けて民衆革命を守る

  • and spreading liberal ideals through imperial wars,

    と帝国戦争を通じてリベラルな理想を広めている。

  • and though he never achieved his dream of conquering Europe,

    と、ヨーロッパ征服の夢は叶わなかったものの

  • he undoubtedly left his mark on it, for better or for worse.

    <a href="#post_comment_5">良くも悪くも<i class="icon-star"></i></a>。

After the French Revolution erupted in 1789,

1789年にフランス革命が勃発した後

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 TED-Ed ナポレオン フランス 革命 ヨーロッパ 侵略

TED-ED】歴史対ナポレオン・ボナパルト-アレックス・ゲンドラー

  • 14228 1474
    swtso に公開
動画の中の単語