Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Would you like to know what's in our future?

    私たちの未来を知りたいと思いませんか?

  • What's going to happen tomorrow, next year, or even a millennium from now?

    明日も来年も千年後もどうなるんだろう?

  • Well, you're not alone.

    君は一人じゃない

  • Everyone from governments to militaries to industry leaders do, as well,

    政府から軍人、業界のリーダーまでみんなそうです。

  • and they all employ people called futurists

    と呼ばれる人たちを雇っています。

  • who attempt to forecast the future.

    未来を予測しようとする人

  • Some are able to do this with surprising accuracy.

    驚くほどの精度でできるものもあります。

  • In the middle of the 20th century,

    20世紀半ばに

  • a think tank known as the RAND Corporation

    ランドコーポレーション

  • consulted dozens of scientists and futurists

    数十人の科学者や未来学者に相談した

  • who together forecast many of the technologies

    共に多くの技術を予測してきた

  • we take for granted today,

    今では当たり前になっている

  • including artificial organs,

    人工臓器を含む。

  • the use of birth control pills,

    避妊薬の使用について

  • and libraries able to look up research material for the reader.

    や図書館では、読者のために研究資料を調べることができます。

  • One way futurists arrive at their predictions

    未来学者が予測にたどり着く一つの方法

  • is by analyzing movements and trends in society,

    は、社会の動きや動向を分析することで

  • and charting the paths they are likely to follow into the future

    と未来への道筋を描いています。

  • with varying degrees of probability.

    確率を変えながら

  • Their work informs the decisions of policymakers and world leaders,

    彼らの仕事は、政策立案者や世界のリーダーの決定に影響を与えます。

  • enabling them to weigh options for the future

    将来のための選択肢を検討できるようにする

  • that otherwise could not have been imagined in such depth or detail.

    それ以外では想像もつかないような深みやディテールのある作品を生み出しています。

  • Of course, there are obvious limits to how certain anyone can be about the future.

    もちろん、誰もが将来について確信を持てることには、明らかな限界があります。

  • There are always unimaginable discoveries that arise

    常に想像を絶する発見がある

  • which would make no sense to anyone in the present.

    今となっては誰が見ても意味のないことです。

  • Imagine, for example,

    例えば、想像してみてください。

  • transporting a physicist from the middle of the 19th century

    物理学者輸送

  • into the 21st.

    21日に

  • You explain to him that a strange material exists, Uranium 235,

    ウラン235という奇妙な物質が存在することを彼に説明してください。

  • that of its own accord can produce enough energy to power an entire city

    ばんごうもの

  • or destroy it in one fell swoop.

    一気に破壊するか

  • "How can such energy come from nowhere?" he would demand to know.

    "どうしてそんなエネルギーがどこからも出てくるのか?"と彼は知りたがります。

  • "That's not science, that's magic."

    "それは科学じゃない 魔法だ"

  • And for all intents and purposes, he would be right.

    彼の言うとおりになるだろう

  • His 19th century grasp of science

    彼の19世紀の科学の把握

  • includes no knowledge of radioactivity or nuclear physics.

    には、放射能や核物理学の知識が含まれていません。

  • In his day, no forecast of the future could have predicted X-rays,

    彼の時代には、未来の予測はX線を予測することはできませんでした。

  • or the atom bomb,

    または原子爆弾。

  • let alone the theory of relativity

    相対性理論はおろか

  • or quantum mechanics.

    または量子力学。

  • As Arthur C. Clarke has said,

    アーサー・C・クラークが言っていたように

  • "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic."

    "十分に高度な技術は魔法と区別がつかない"

  • How can we prepare, then, for a future that will be as magical to us

    私たちにとって魔法のような未来のために、私たちはどのように準備することができますか?

  • as our present would appear to someone from the 19th century?

    私たちの現在が19世紀の人に見えるように?

  • We may think our modern technology and advanced data analysis techniques

    現代の技術と高度なデータ分析技術と思われるかもしれませんが

  • might allow us to predict the future with much more accuracy

    より正確に未来を予測することができるかもしれません。

  • than our 19th century counterpart,

    私たちの19世紀のカウンターパートよりも

  • and rightly so

    尤も

  • However, it's also true that our technological progress

    しかし、私たちの技術の進歩が

  • has brought with it new increasingly complex and unpredictable challenges.

    は、ますます複雑で予測不可能な新たな課題をもたらしました。

  • The stakes for future generations to be able to imagine the unimaginable

    想像を絶することを想像できるようになるための後世への賭け

  • are higher than ever before.

    はこれまで以上に高くなっています。

  • So the question remains:

    だから疑問が残る。

  • how do we do that?

    どうすればいいの?

  • One promising answer has actually been with us since the 19th century

    有望な答えは、実際には19世紀から私たちと一緒にあります。

  • and the Industrial Revolution

    と産業革命

  • that laid the foundation for our modern world.

    現代世界の基礎を築いた

  • During this time of explosive development and invention,

    この爆発的な発展と発明の時代に

  • a new form of literature, science fiction, also emerged.

    また、SFという新しい文学の形も生まれました。

  • Inspired by the innovations of the day, Jules Verne, H.G. Wells,

    当時の技術革新に触発されて、ジュール・ヴェルヌ、H.G.ウェルズ。

  • and other prolific thinkers explored fantastic scenarios,

    など、多作な思想家たちが幻想的なシナリオを模索していました。

  • depicting new frontiers of human endeavor.

    人間の努力の新境地を描く。

  • And throughout the 20th century and into the 21st,

    そして、20世紀を通して、そして21世紀へと。

  • storytellers have continued to share their visions of the future

    語り部は未来像を語り続けてきた

  • and correctly predicted many aspects of the world we inhabit decades later.

    と、数十年後に私たちが住む世界の多くの側面を正しく予測していました。

  • In "Brave New World,"

    "ブレイブニューワールド "では

  • Aldous Huxley foretold the use of antidepressants in 1932,

    アルダス・ハクスリーは1932年に抗うつ剤の使用を予言しています。

  • long before such medication became popular.

    このような薬が普及するずっと前から

  • In 1953, Ray Bradbury's "Fahrenheit 451," forecast earbuds,

    1953年、レイ・ブラッドベリの「華氏451」の予想イヤホン。

  • "thimble radios," in his words.

    "彼の言葉を借りれば「シンブルラジオ」。

  • And in "2001: A Space Odyssey,"

    そして「2001年宇宙の旅」では

  • Arthur C. Clarke described a portable, flat-screen news pad in 1968.

    アーサー・C・クラーク氏は、1968年に携帯用の薄型ニュースパッドを説明した。

  • In works that often combine entertainment and social commentary,

    娯楽と社会的な解説を組み合わせた作品が多い中で

  • we are invited to suspend our disbelief and consider the consequences

    不信感を捨てて結果を考えるように招かれている

  • of radical shifts in familiar and deeply engrained institutions.

    馴染みのある、深く染み付いた制度の根本的な変化のことです。

  • In this sense,

    この意味では

  • the best science fiction fulfils the words of philosopher Michel Foucault,

    最高のSFは、哲学者ミシェル・フーコーの言葉を満たしています。

  • "I'm no prophet. My job is making windows where there were once walls."

    "私は預言者ではない私の仕事は、かつて壁があった場所に 窓を作ることだ。"

  • Free from the constraints of the present and our assumptions of what's impossible,

    現在の制約や不可能なことへの思い込みから解放されて

  • science fiction serves as a useful tool for thinking outside of the box.

    SFは、箱の外で考えるための便利なツールとして機能します。

  • Many futurists recognize this,

    多くの未来派はこのことを認識している。

  • and some are beginning to employ science fictions writers in their teams.

    そして、いくつかはチームにSF作家を採用し始めています。

  • Just recently, a project called iKnow proposed scenarios

    つい先日、iKnow というプロジェクトがシナリオを提案しました。

  • that look much like science fiction stories.

    SF小説によく似ている

  • They include the discovery of an alien civilization,

    彼らはエイリアン文明の発見を含む。

  • development of a way for humans and animals to communicate flawlessly,

    人間と動物の完璧なコミュニケーションの方法の開発

  • and radical life extension.

    と抜本的な延命措置がとられています。

  • So, what does the future hold?

    では、未来はどうなっているのでしょうか?

  • Of course, we can't know for certain,

    もちろん、確かなことはわかりません。

  • but science fiction shows us many possibilities.

    しかし、SFは多くの可能性を見せてくれます。

  • Ultimately, it is our responsibility

    最終的には、私たちの責任です。

  • to determine which we will work towards making a reality.

    どちらが実現に向けて努力するかを見極めるために。

Would you like to know what's in our future?

私たちの未来を知りたいと思いませんか?

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED-Ed 未来 sf 予測 世紀 技術

TED-Ed】SFが未来を予測する方法 - Roey Tzezana

  • 15934 1025
    吳D に公開 2016 年 04 月 17 日
動画の中の単語