字幕表 動画を再生する
-
I wanna start today -- here's my thing. Hold on. There I go.
今日お話したいのは……スライドを出すので ちょっとお待ちを……では始めましょう
-
Hey. I wanna start today -- talk about the structure of a polypeptide. (Laughter)
今日お話したいのは ポリペプチドの 構造についてです……(笑)
-
I get a lot of people asking me, in terms of "Lost," you know,
いろんな人に『LOST』のことを 聞かれます
-
"What the hell's that island?" You know,
「あの島はいったい何なの?」
-
it's usually followed by,
この質問は 通常こう続きます
-
"No, seriously, what the hell is that island?"
「いやマジで あの島は いったい何なの?」
-
(Laughter)
(笑)
-
Why so many mysteries? What is it about mystery that I seem to be drawn to?
どうして謎だらけなのか? 謎のいったいどこに引付けられるのか?
-
And I was thinking about this, what to talk about at TED.
TEDで何について 話そうかと考え
-
When I talked to the kind rep from TED, and I said,
それで親切なTEDの担当者に 聞いてみました
-
"Listen, you know, what should I talk about?"
「ねえ 何について話したら いいんだろう?」
-
He said, "Don't worry about it. Just be profound."
彼は言いました 「心配しないでださい
-
(Laughter) And I took enormous comfort in that.
すごいものでさえあれば 何でもいいんです」(笑)
-
So thank you, if you're here.
すごく勇気づけられましたね
-
I was trying to think, what do I talk about? It's a good question.
この会場にいるのなら お礼を言っておきます
-
Why do I do so much stuff that involves mystery? And I started trying to figure it out.
何について話そうかと ずっと考えていました
-
And I started thinking about why do I do any of what I do,
どうして謎ばかり扱っているのか? それを解き明かそうと思いました
-
and I started thinking about my grandfather.
自分のやっていることについて その理由を考え
-
I loved my grandfather. Harry Kelvin was his name,
そうして 祖父のことを 思い出しました
-
my mother's father. He died in 1986. He was an amazing guy.
私は祖父のことが大好きでした 名前はハリー・ケルビンです
-
And one of the reasons he was amazing:
母の父で 1986年に亡くなりました すごい人でした
-
After World War II he began an electronics company.
彼がすごかった点を ひとつお話しましょう
-
He started selling surplus parts, kits, to schools and stuff.
彼は第二次大戦後に 電器屋を始め
-
So he had this incredible curiosity. As a kid I saw him
余剰部品や組み立てキットを 学校に売ったりしていました
-
come over to me with radios and telephones and all sorts of things.
すごく好奇心が強い人で 子供だった私のところに
-
And he'd open them up, he'd unscrew them, and reveal the inner workings --
ラジオやら 電話やらを持って やってきました
-
which many of us, I'm sure, take for granted.
そしてふたを開け ねじを外し 中の仕組みを見せてくれました
-
But it's an amazing gift to give a kid.
みんな当たり前のことみたいに 思うかもしれませんが
-
To open up this thing and show how it works and why it works and what it is.
でも子供には すごい贈り物だったのです
-
He was the ultimate deconstructer, in many ways.
中を開けて どうやって動くのか なぜ動くのか それが何なのかを見せてくれるのです
-
And my grandfather was a kind of guy who would not only take things apart,
彼はいろんな意味で 究極の分解屋でした
-
but he got me interested in all sorts of different odd crafts,
祖父は分解するばかりではありません
-
like, you know, printing, like the letter press. I'm obsessed with printing.
様々な技術に対する興味を 私から引き出しました
-
I'm obsessed with silk screening and bookbinding and box making.
たとえば活版印刷とか 私は印刷というものに夢中になりました
-
When I was a kid, I was always, like, taking apart boxes and stuff.
シルクスクリーン印刷に 製本に 箱作りに夢中になりました
-
And last night in the hotel, I took apart the Kleenex box.
子供の頃の私は しょっちゅう 箱やなんかをバラしていました
-
I was just looking at it. And I'm telling you ... (Laughter) It's a beautiful thing.
昨日の夜も ホテルの部屋で クリネックスの箱を分解しました
-
I swear to God. I mean, when you look at the box, and you sort of see how it works.
ただ見ていたのです なんと言っても これは……とても美しい
-
Rives is here, and I met him years ago at a book fair; he does pop-up books.
本当に これを見れば 箱の仕組みがわかります
-
And I'm obsessed with, like, engineering of paper.
ここにいるリーヴスとは何年か前にブックフェアで出会いました 彼は飛び出す絵本を作っていました
-
But like, the scoring of it, the printing of it, where the thing gets glued,
その紙のエンジニアリングに 私は夢中になりました
-
you know, the registration marks for the ink. I just love boxes.
折り目があり 印刷があり のりしろがあり
-
My grandfather was sort of the guy who, you know,
会社の登録商標があります 本当に箱が好きなんです
-
kind of got me into all sorts of these things.
そうして私の祖父は
-
He would also supply me with tools.
こういったものに 私を導いてくれたのです
-
He was this amazing encourager -- this patron, sort of, to make stuff.
それに道具も与えてくれました
-
And he got me a Super 8 camera when I was 10 years old.
芸術家のパトロンみたいに 何かを作るようにと励ましてくれました
-
And in 1976, that was sort of an anomaly,
私が10歳の時に スーパー8mmカメラをくれました
-
to be a 10-year-old kid that had access to a camera.
1976年当時には それは普通のことではありませんでした
-
And you know, he was so generous; I couldn't believe it.
10歳の子供が8mmカメラを 使えるなんていうのは
-
He wasn't doing it entirely without some manipulation.
それほど彼は太っ腹だったのです 信じられないくらいでした
-
I mean, I would call him, and I'd be like,
何もせずにそうしてくれた わけではありません
-
"Listen, Grandpa, I really need this camera.
電話してこんな風に言うのです
-
You don't understand. This is, like, you know, I want to make movies.
「あのね おじいちゃん どうしても8mmカメラがいるんだ
-
I'll get invited to TED one day. This is like -- " (Laughter)
わかんないかもしれないけど 映画を作りたいんだ
-
And you know, and my grandmother was the greatest.
いつか僕はTEDに招待されるよ これは言ってみれば……」 (笑)
-
Because she'd be like, you know -- she'd get on the phone.
そして私の祖母がまた 最高の人でした
-
She'd be like, "Harry, it's better than the drugs. He should be doing -- "
こんな風に口添え してくれるんです
-
She was fantastic. (Laughter)
「あなた ドラッグよりはいいじゃない この子がやろうとしているのは……」
-
So I found myself getting this stuff,
ほんとに素晴しい人でしたね (笑)
-
thanks to her assist, and suddenly, you know,
そうして私は8mmカメラを 手に入れました
-
I had a synthesizer when I was 14 years old -- this kind of stuff.
祖母のおかげもあって
-
And it let me make things, which, to me, was sort of the dream.
14歳の時にはシンセサイザーを 手に入れました
-
He sort of humored my obsession to other things too, like magic.
そういったものを使っていろいろ作りました 私にとっては夢のようでした
-
The thing is, we'd go to this magic store in New York City called Lou Tannen's Magic.
祖父は 私が夢中になった他のことにも 付き合ってくれました たとえば手品です
-
It was this great magic store. It was a crappy little building in Midtown,
ルー・タネン・マジックショップという ニューヨークの手品用品の店に行きました
-
but you'd be in the elevator, the elevator would open --
ミッドタウンにある 小さな みすぼらしいビルでしたが
-
there'd be this little, small magic store. You'd be in the magic store.
エレベータに乗って そして扉が開くと
-
And it was just, it was a magical place.
そこは小さなマジックショップです
-
So I got all these sort of magic tricks. Oh, here. I'll show you.
まさに魔法のような場所でした
-
This is the kind of thing. So it would be like, you know. Right?
いろんな手品のタネを 仕込みました
-
Which is good, but now I can't move.
たとえばこんなのです こういう具合に ほら
-
Now, I have to do this, the rest of the thing, like this.
ここまではいいんですが この後動けません
-
I'm like, "Oh, wow. Look at my computer over there!" (Laughter)
どうにか後始末を しなきゃいけません
-
Anyway, so one of the things that I bought at the magic store was this:
「あれ こんなところに 私のコンピュータが!」みたいに (笑)
-
Tannen's Mystery Magic Box.
私がそのマジックショップで 買ったものの1つがこれです
-
The premise behind the mystery magic box was the following:
タネンの謎の箱
-
15 dollars buys you 50 dollars worth of magic.
こんな説明が 書かれていました
-
Which is a savings. (Laughter)
50ドル分のマジックが入って たった15ドル
-
Now, I bought this decades ago and I'm not kidding.
お買い得です (笑)
-
If you look at this, you'll see it's never been opened.
これを買ったのは 何十年も前のことです
-
But I've had this forever.
よく見てもらえれば 全然開けてないのがわかるでしょう
-
Now, I was looking at this, it was in my office, as it always is, on the shelf,
でもずっと持ち続けています
-
and I was thinking, why have I not opened this?
私のオフィスの棚に いつも置いてあるのですが
-
And why have I kept it? Because I'm not a pack rat. I don't keep everything
これを見て どうして 開けてしまわないんだろうと思いました
-
but for some reason I haven't opened this box.
どうしてずっと取ってあるのか? 私は家に何でもため込むタイプではありません
-
And I felt like there was a key to this, somehow,
しかしなぜか この箱は 開けずにいました
-
in talking about something at TED that I haven't discussed before,
そして ここに鍵があると 感じました
-
and bored people elsewhere.
今まで話したことのない話を TEDですることについてです
-
So I thought, maybe there's something with this. I started thinking about it.
よそでは退屈されて しまうでしょうから
-
And there was this giant question mark. I love the design, for what it's worth,
この箱には何かあるのかもと 思い始めました
-
of this thing. And I started thinking, why haven't I opened it?
大きな「はてな」マークのあるデザインが 気に入っていています
-
And I realized that I haven't opened it because it represents something important
どうしてこの箱を開けなかったのだろうと 考えていて
-
-- to me. It represents my grandfather.
それが私にとって大事なものを 表していることに気が付きました
-
Am I allowed to cry at TED? Because -- no, I'm not going to cry. But -- (Laughter)
この箱は私の祖父を 表しているのです
-
-- the thing is, that it represents infinite possibility.
TEDでは泣いてもいいのかしら? だって……
-
It represents hope. It represents potential.
大丈夫 泣きやしませんよ ただ…… (泣きそうな顔―笑)
-
And what I love about this box,
この箱は無限の可能性を 表しているのです
-
and what I realize I sort of do in whatever it is that I do,
希望を表しています 潜在的なものを表しています
-
is I find myself drawn to infinite possibility, that sense of potential.
この箱が気に入っているのは
-
And I realize that mystery is the catalyst for imagination.
私が何をするにせよ
-
Now, it's not the most ground-breaking idea,
無限の可能性に 潜在性の感覚に 惹かれるからなのです
-
but when I started to think that maybe there are times when mystery
それに 謎はイマジネーションを 引き出すことに気づきました
-
is more important than knowledge, I started getting interested in this.
そんなにすごい考えでは ないかもしれませんが
-
And so I started thinking about "Lost," and the stuff that we do,
時として謎が知識より 価値を持つ場合もある
-
and I realized, oh my God, mystery boxes are everywhere in what I do!
そう思うようになって 謎に対してすごく興味を持ちました
-
In how -- in the creation of "Lost," Damon Lindelof and I,
そして『LOST』などのことを 考え始め 気がつきました
-
who created the show with me, we were basically tasked with creating this series
そこら中に謎の箱が あるじゃないか!
-
that we had very little time to do. We had 11 and a half weeks
『LOST』の制作で デイモン・リンデロフと私は
-
to write it, cast it, crew it, shoot it, cut it, post it, turn in a two-hour pilot.
彼といっしょに作ったんですが このシリーズの制作は
-
So it was not a lot of time. And that sense of possibility -- what could this thing be?
ごく短期間で行うことを求められていました 11 週間半の間に―
-
There was no time to develop it.
脚本、キャスティング、スタッフ割り、撮影、 編集、ポストプロダクションをやって
-
I'm sure you're all familiar with those people
2時間のパイロット番組に 仕立てるのです
-
who tell you what you can't do and what you should change.
あんまり時間がなかったのです
-
And there was no time for that, which is kind of amazing.
そしてあの可能性の感覚 これはどうなり得るか?
-
And so we did this show, and for those of you who, you know, who haven't seen it,
展開している暇がありません
-
or don't know it, I can show you this one little clip from the pilot,
これはできないとか ここは変えろと
-
just to show you some stuff that we did.
口をはさむ人が いるものですが
-
Claire: Help! Please help me! Help me! Help me!
そんなことをしている暇はなかったのです 信じられないくらい
-
Jack: Get him out of here! Get him away from the engine! Get him out of here!
そうしてこの番組ができました ご覧にならなかった人や―
-
C: I'm having contractions!
ご存じない方のために 番組を一部お見せしましょう
-
J: How many months pregnant are you?
どんなものを作ったのか わかっていただけるように
-
C: I'm only eight months.
助けて! 誰か助けて! 助けて! 助けて!
-
J: And how far apart are they coming?
この人をここから運び出して! エンジンから 離れたところに! ここから運び出すんだ!
-
C: I don't know. I think it just happened.
陣痛がするの!
-
Man: Hey! Hey! Hey, get away from --
妊娠何ヶ月ですか?
-
JJA: Now, 10 years ago, if we wanted to do that, we'd have to kill a stuntman.
まだ8ヶ月よ
-
We'd actually -- (Laughter)
予定日までどれくらいですか?
-
it would be harder. It would take -- Take 2 would be a bitch.
わからないけど 始まったみたい
-
So the amazing thing was, we were able to do this thing.
おい! おい! そこから離れろ……
-
And part of that was the amazing availability of technology,
10 年前にこれをやろうと思ったら スタントマンを1人殺す必要がありました
-
knowing we could do anything. I mean, we could never have done that.
実際に (放り込むような身振り―笑)
-
We might have been able to write it; we wouldn't have been able to depict it
難しかったのです テイク2を撮ることになったら大変です
-
like we did. And so part of the amazing thing for me is in the creative process,
驚くのは こんなことが できるようになったということです
-
technology is, like, mind-blowingly inspiring to me.
驚くほどのテクノロジーを 使えるようになったのです
-
I realize that that blank page is a magic box, you know?
何でもできるんだと わかったのです 以前にはできなかったことです
-
It needs to be filled with something fantastic.
書いたとしても こんな風に撮れはしませんでした
-
I used to have the "Ordinary People" script that I'd flip through.
私にとって驚くべきことは 創作のプロセスにあります
-
The romance of the script was amazing to me; it would inspire me.
テクノロジーは圧倒的なくらいに インスピレーションを与えてくれます
-
I wanted to try and fill pages with the same kind of
真っ白なページは 「謎の箱」だということに気がつきました
-
spirit and thought and emotion that that script did.
何か素晴しいもので 埋めてやる必要があるのです
-
You know, I love Apple computers. I'm obsessed.
『普通の人々』の脚本を 昔よく見ていました
-
So the Apple computer -- like those -- the PowerBook -- this computer, right,
あの脚本のロマンスは素晴しく 私を奮い立たせます
-
it challenges me. It basically says,
私は自分のページを 埋めたいと思いました
-
what are you going to write worthy of me? (Laughter)
あの脚本のような 精神と思考と感情で
-
I guess I feel this -- I'm compelled.
私はAppleコンピュータが好きです 夢中です
-
And I often am like, you know, dude, today I'm out. I got nothing. You know? (Laughter)
Appleコンピュータは あのPowerBookは
-
So there's that. In terms of the content of it, you look at stories, you think,
私に挑んできます こんな風に言ってくるのです
-
well, what are stories but mystery boxes?
私にふさわしいどんなことを 書いてくださるつもり?
-
There's a fundamental question -- in TV, the first act is called the teaser.
心を掴まれます (笑)
-
It's literally the teaser. It's the big question.
それから 「クソッ 今日は駄目だ 何も書けない」ということも (笑)
-
So you're drawn into it. Then of course,
内容という点で ストーリーに目を向けると
-
there's another question. And it goes on and on.
ストーリーの中の 謎の箱に引っかかります
-
Look at "Star Wars." You got the droids; they meet the mysterious woman.
テレビ番組には基本的な疑問があって 最初の場面は「ティーザー」と呼ばれています
-
Who's that? We don't know. Mystery box! You know?
文字通り 大きな疑問 ということです
-
Then you meet Luke Skywalker. He gets the Droid, you see the holographic image.
見ている人は引き込まれ そしてもちろん
-
You learn, oh, it's a message, you know.
次の疑問が現れ それがずっと続いていきます
-
She wants to, you know, find Obi Wan Kenobi. He's her only hope.
たとえば『スターウォーズ』では ドロイドが謎の女性に会います
-
But who the hell's Obi Wan Kenobi? Mystery box!
あの人は誰? わかりません 謎の箱です!
-
So then you go and he meets Ben Kenobi. Ben Kenobi is Obi Wan Kenobi.
それからルーク・スカイウォーカーが そのドロイドを手に入れ ホログラム映像を見ます
-
Holy shit! You know -- so it keeps us --
そして あれはメッセージだったんだと わかります
-
(Laughter) -- have you guys not seen that?
彼女はオビワン・ケノービを探しています 彼が唯一の望みなのです
-
(Laughter) It's huge! Anyway --
しかしオビワン・ケノービとは いったい誰なのでしょう? 謎の箱です!
-
So there's this thing with mystery boxes that I started feeling compelled.
それからルークはベン・ケノービに会いに行きます ベンは実はオビワンだったのです
-
Then there's the thing of mystery in terms of imagination --
なんとまあ! そんな具合に 引き付けられていきます……(笑)
-
the withholding of information. You know,
あの映画を見ていないの? (笑)
-
doing that intentionally is much more engaging.
有名なのに! それはそれとして……
-
Whether it's like the shark in "Jaws"
そういうわけで この謎の箱というやつに 私は惹かれるようになりました
-
-- if Spielberg's mechanical shark, Bruce, had worked,
それからイマジネーションという意味での 謎があります
-
it would not be remotely as scary; you would have seen it too much.
情報を出さずにおく ということです
-
In "Alien", they never really showed the alien: terrifying!
それを意図的にやることで ずっと引き込まれるものになります
-
Even in a movie, like a romantic comedy, "The Graduate,"
『ジョーズ』のサメのように
-
they're having that date, remember?
もしスピルバーグの機械仕掛けのサメが ちゃんと動いていたら
-
And they're in the car, and it's loud, and so they put the top up.
あんなに怖い映画にはならなかったでしょう 見せ過ぎることになるからです
-
They're in there -- you don't hear anything they're saying! You can't hear a word!
『エイリアン』では 決してエイリアンの姿を 見せません だから怖いんです!
-
But it's the most romantic date ever. And you love it because you don't hear it.
ロマンチックコメディの『卒業』にさえ
-
So to me, there's that.
あのデートの場面があります
-
And then, finally, there's this idea -- stretching the sort of paradigm a little bit --
車の中にいて 周りがうるさく 屋根を閉めます
-
but the idea of the mystery box.
彼らはそこにいるのに 話していることが聞こえません! ひと言も!
-
Meaning, what you think you're getting, then what you're really getting.
でもこれは最高にロマンチックな場面です 聞こえないからこそ魅力的なのです
-
And it's true in so many movies and stories.
私にとってはそうでした
-
And when you look at "E.T.," for example -- "E.T." is this, you know,
そして最後にこのアイデア — 一種のパラダイムみたいなものですが
-
unbelievable movie about what? It's about an alien who meets a kid, right?
謎の箱をすこしばかり 展開してみましょう
-
Well, it's not. "E.T." is about divorce. "E.T." is about a heartbroken,
渡されたと思っているものと 本当に渡されているものの違いです
-
divorce-crippled family, and ultimately, this kid who can't find his way.
これはとても多くの映画や 物語に見出せます
-
"Die Hard," right? Crazy, great, fun, action-adventure movie in a building.
たとえば『E.T.』というのは 何の映画でしょう?
-
It's about a guy who's on the verge of divorce.
エイリアンと子供が 出会う話でしょうか?
-
He's showing up to L.A., tail between his legs.
違います 『E.T.』は離婚の話なのです
-
There are great scenes -- maybe not the most amazing dramatic
傷心の 離婚によってゆがめられた家族の物語です そして子供は道を見出せずにいます
-
scenes in the history of time, but pretty great scenes.
『ダイハード』は? 高層ビルで繰り広げられる ものすごい冒険アクション映画でしょうか?
-
There's a half an hour of investment in character before you get to the stuff
離婚の危機にある男の話です
-
that you're, you know, expecting.
彼はしょぼくれてロサンゼルスに やってきます
-
When you look at a movie like "Jaws,"
素晴らしいシーンが描かれています 映画史上最も劇的な―
-
the scene that you expect -- we have the screen?
というのではありませんが すごくいいシーンです
-
These are the kind of, you know, scenes that you remember and expect from "Jaws."
30 分かけて 人物が描き出されるのです
-
And she's being eaten; there's a shark.
みんなが期待しているものが 始まる前に
-
The thing about "Jaws" is, it's really about a guy
『ジョーズ』のような映画を見るとき
-
who is sort of dealing with his place in the world -- with his masculinity,
みんなが期待するシーンは 何でしょう?
-
with his family, how he's going to, you know, make it work in this new town.
『ジョーズ』に対してみんなが期待し 記憶するのはこういうシーンです
-
This is one of my favorite scenes ever,
彼女は食べられてしまいます サメがいるのです
-
and this is a scene that you wouldn't necessarily think of when you think of "Jaws."
でも『ジョーズ』というのは 一人の男の物語なのです
-
But it's an amazing scene.
世界の中で自分の居場所を求め 男らしくあろうとし
-
Father: C'mere. Give us a kiss.
家族とともに 新しい町で どうやっていこうかという話です
-
Son: Why?
これは私の大好きなシーンです
-
Father: 'Cause I need it.
皆さんが『ジョーズ』のことを考えるときに 思い出すシーンではないでしょうが
-
JJA: C'mon. "Why? 'Cause I need it?" Best scene ever, right?
でも素晴しいシーンです
-
Come on! So you think of "Jaws" --
おいで キスしておくれ
-
so that's the kind of stuff that, like, you know, the investment of character,
どうして?
-
which is the stuff that really is inside the box, you know?
パパに必要だからさ
-
It's why when people do sequels, or rip off movies, you know, of a genre,
「どうして?」「パパに必要だからさ」 最高のシーンでしょう?
-
they're ripping off the wrong thing.
ねえ? だから『ジョーズ』のことを 考えるとき
-
You're not supposed to rip off the shark or the monster.
人物の作りこみのようなこと
-
You gotta rip off -- you know, if you rip something off -- rip off the character.
それこそが 箱の中身なのです
-
Rip off the stuff that matters. I mean, look inside yourself and figure out what is inside you.
続編やら猿まね映画を作るとき
-
Because ultimately, you know, the mystery box is all of us. So there's that.
みんな間違った部分を まねているわけです
-
Then the distribution. What's a bigger mystery box than a movie theater?
サメや怪物をまねる べきではないのです
-
You know? You go to the theater, you're just so excited to see anything.
何かをまねるとしたら 人物です 大切なところをまねるべきです
-
The moment the lights go down is often the best part, you know?
自分の内面を見て 中に何があるのかを見るのです
-
And you're full of that amazing --
究極的には 謎の箱というのは 私たちみんなだからです
-
that feeling of excited anticipation.
それから配給 — 映画館よりも 大きな謎の箱があるでしょうか?
-
And often, the movie's, like, there and it's going, and then something happens
映画館に行って 何かを見られることに とても興奮しています
-
and you go, "Oh--" and then something else, and you're, "Mmm ..."
照明が消える瞬間が一番いい場面 というのは良くあることです
-
Now, when it's a great movie, you're along for the ride
そして満たされます