Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want you now to imagine

    皆さん 想像してみて下さい

  • a wearable robot

    ロボットを身に着けることで

  • that gives you superhuman abilities,

    超人的な力を出すことができると

  • or another one that takes wheelchair users

    もしくは 車椅子を使う人が身に着けると

  • up standing and walking again.

    立ち上がって歩けるようになると

  • We at Berkeley Bionics

    私達はバークレー・バイオニクスで

  • call these robots exoskeletons.

    このロボットをエクソスケルトンと呼んでいます

  • These are nothing else

    ただ必要なことは

  • than something that you put on in the morning,

    朝起きたら着るだけです それだけで

  • and it will give you extra strength,

    超人的な力を持つようになり

  • and it will further enhance your speed,

    もっと速く動けるようにもなり

  • and it will help you, for instance, to manage your balance.

    うまくバランスを取れるようにもなります

  • It is actually the true integration

    エクソスケルトンは 人と機械を

  • of the man and the machine.

    真に統合するものです

  • But not only that --

    それだけでなく

  • it will integrate and network you

    エクソスケルトンは

  • to the universe

    周りの世界や装置とも人をつなぎ

  • and other devices out there.

    一体化させます

  • This is just not some blue sky thinking.

    これは夢物語ではありません

  • To show you now what we are working on

    私達の現在の取り組みについて

  • by starting out talking about

    まず最初に

  • the American soldier,

    米軍兵士の例をお見せします

  • that on average does carry about 100 lbs. on their backs,

    兵士は平均100ポンド(45kg)もの荷物を背負い

  • and they are being asked to carry more equipment.

    その上他にも装備を持たされます

  • Obviously, this is resulting

    これでは兵士の体には 当然のこととして

  • in some major complications --

    様々な問題が起こってしまいます

  • back injuries, 30 percent of them --

    厄介なのは腰痛で 兵士の30パーセントは

  • chronic back injuries.

    慢性的な腰痛を患っています

  • So we thought we would look at this challenge

    私達はこの問題について取り組み

  • and create an exoskeleton

    エクソスケルトンを作り上げました

  • that would help deal with this issue.

    これで兵士の腰痛は解消できるでしょう

  • So let me now introduce to you HULC --

    それではここで HULCをご覧いただきましょう

  • or the Human Universal

    どんな人でも

  • Load Carrier.

    重量挙げ選手のように変える装置です

  • Soldier: With the HULC exoskeleton,

    兵士:エクソスケルトンのHULCを着ることで

  • I can carry 200 lbs. over varied terrain

    どんな地形だろうと200ポンド(90kg)を背負い

  • for many hours.

    何時間でも歩くことができます

  • Its flexible design allows for deep squats,

    柔軟に設計されていて 身をかがめることも

  • crawls and high-agility movements.

    這うことも 素早く動くこともできます

  • It senses what I want to do, where I want to go,

    自分がしようとすることや 行こうとする先を感知し

  • and then augments my strength and endurance.

    筋力と持久力を増強してくれます

  • Eythor Bender: We are ready with our industry partner

    エイソ—・ベンダー:製造パートナーの協力の下

  • to introduce this device,

    このエクソスケルトンを

  • this new exoskeleton this year.

    年内に世に送り出す用意ができています

  • So this is for real.

    本当に本当なのです

  • Now let's turn our heads

    さて 次は

  • towards the wheelchair users,

    車椅子の話題に移りたいと思います

  • something that I'm particularly passionate about.

    私が特に夢中になっているものです

  • There are 68 million people

    世界中で6800万人が

  • estimated to be in wheelchairs worldwide.

    車椅子を利用していると推計されています

  • This is about one percent of the total population.

    これは世界の人口の約1パーセントです

  • And that's actually a conservative estimate.

    控えめに見ても です

  • We are talking here about, oftentimes,

    特に問題だと思っているのは

  • very young individuals with spinal cord injuries,

    若い頃に脊髄を損傷し

  • that in the prime of their life -- 20s, 30s, 40s --

    人生真っ盛りの20代 30代 40代に

  • hit a wall

    壁に突き当たり

  • and the wheelchair's the only option.

    車椅子生活を余儀なくされる人たちです

  • But it is also the aging population

    しかし高齢者人口の

  • that is multiplying in numbers.

    増加という問題もあります

  • And the only option, pretty much --

    卒中や麻痺の結果として

  • when it's stroke or other complications --

    唯一の選択肢は ほとんどの場合

  • is the wheelchair.

    車椅子になります

  • And that is actually for the last 500 years,

    そして車椅子というのは 実に500年にわたって

  • since its very successful introduction, I must say.

    基本的に変わっていないのです

  • So we thought we would start

    そこで私達は

  • writing a brand new chapter

    人類の移動方法の歴史に

  • of mobility.

    新たな一章を付け加えたいと思います

  • Let me now introduce you to eLEGS

    ご紹介します eLEGSです

  • that is worn by Amanda Boxtel

    身に着けているのは アマンダ・ボクステルさんです

  • that 19 years ago was spinal cord injured,

    19年前に脊髄を損傷し

  • and as a result of that

    そのために

  • she has not been able to walk

    今日まで19年間

  • for 19 years until now.

    歩くことができませんでした

  • (Applause)

    (拍手)

  • Amanda Boxtel: Thank you.

    アマンダ・ボクステル:ありがとう 皆さん

  • (Applause)

    (拍手)

  • EB: Amanda is wearing our eLEGS set.

    エイソ—・ベンダー:アマンダさんが身に着けているのは 先ほども言いましたeLEGSです

  • It has sensors.

    センサーがあり・・・

  • It's completely non-invasive,

    これは全く非侵襲性です

  • sensors in the crutches

    センサーは松葉杖にあり

  • that send signals back to our onboard computer

    背中に搭載されたコンピュータへ

  • that is sitting here at her back.

    信号を送るようになっています

  • There are battery packs here as well

    ここにはバッテリーもあって

  • that power motors that are sitting at her hips,

    股関節と膝関節の

  • as well as her knee joints,

    モーターを駆動させ

  • that move her forward

    脚を前へと動かし

  • in this kind of smooth and very natural gait.

    足取りはこのように滑らかで とても自然です

  • AB: I was 24 years old

    アマンダ・ボクステル:24歳のとき

  • and at the top of my game

    人生を謳歌していた まさにそのとき

  • when a freak summersault while downhill skiing

    スキーの滑降競技中にひどい転び方をして

  • paralyzed me.

    体が麻痺してしまいました

  • In a split second,

    ほんの一瞬の出来事で

  • I lost all sensation and movement

    下半身の感覚をなくし

  • below my pelvis.

    動かすこともできなくなりました

  • Not long afterwards,

    入院して直ぐに

  • a doctor strode into my hospital room,

    医師が病室に入ってきて

  • and he said, "Amanda,

    私に言ったのです 「アマンダさん

  • you'll never walk again."

    残念ですが もう歩くことはできません」

  • And that was 19 yeas ago.

    19年前のことです

  • He robbed

    その医師の言葉は

  • every ounce of hope

    私の一縷の望みも

  • from my being.

    奪い去りました

  • Adaptive technology

    これまでにも

  • has since enabled me

    福祉機器のおかげで

  • to learn how to downhill ski again,

    再びスキーの滑降競技ができるようになり

  • to rock climb and even handcycle.

    岩登りや 手漕ぎ自転車に乗ることもできるようになりました

  • But nothing has been invented

    でも 私を歩けるようにしてくれるものは

  • that enables me to walk,

    何もなかったのです

  • until now.

    今 この瞬間まで

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you.

    ありがとうございます

  • (Applause)

    (拍手)

  • EB: As you can see,

    エイソ—・ベンダー:ご覧のとおり

  • we have the technology,

    私達には技術があり

  • we have the platforms

    基礎は出来上がっています

  • to sit down and have discussions with you.

    これをどのように応用するか アイデアを広く募っています

  • It's in our hands,

    私達の手には

  • and we have all the potential here

    あらゆる可能性があります

  • to change the lives

    次の世代の暮らしぶりは

  • of future generations --

    がらりと変わるでしょう

  • not only for the soldiers,

    兵士や

  • or for Amanda here and all the wheelchair users,

    アマンダさんのような車椅子生活者に留まらず

  • but for everyone.

    あらゆる人々の暮らしが変わるのです

  • AB: Thanks.

    アマンダ・ボクステル:ありがとう

  • (Applause)

    (スタンディングオベーション)

I want you now to imagine

皆さん 想像してみて下さい

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED アマンダ 兵士 椅子 腰痛 脊髄

TED】エイサー・ベンダーが人間の外骨格をデモ (【TED】Eythor Bender demos human exoskeletons)

  • 805 23
    Max Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語