Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • When I was a kid, my parents would tell me,

    子供の頃 両親に言われたものです

  • "You can make a mess, but you have to clean up after yourself."

    「散らかしても良いけど 後で自分でちゃんと片付けなさい」

  • So freedom came with responsibility.

    自由には責任がともないます

  • But my imagination would take me to all these wonderful places,

    私は何でも可能な 素晴らしい世界ばかり

  • where everything was possible.

    空想していました

  • So I grew up in a bubble of innocence --

    私は無垢なバブルの中で 育ったのです

  • or a bubble of ignorance, I should say,

    むしろ無知のバブルと言った方が 良いかもしれません

  • because adults would lie to us to protect us from the ugly truth.

    大人達は醜い現実から子供を守るために ウソをつくからです

  • And growing up, I found out that adults make a mess,

    そして大きくなるにれ 大人達が散らかしておいて

  • and they're not very good at cleaning up after themselves.

    自分でちゃんと片付けないことに 気付くようになりました

  • Fast forward, I am an adult now,

    時間を先に進めて 大人になった今 私は香港ハーバースクールで

  • and I teach citizen science and invention at the Hong Kong Harbour School.

    誰にでもできる 科学と発明の仕方を教えています

  • And it doesn't take too long

    始めてほどなく

  • before my students walk on a beach and stumble upon piles of trash.

    生徒達と海岸を歩いていて ゴミの山に出会いました

  • So as good citizens, we clean up the beaches --

    良き市民として 私たちは海岸の清掃をしました

  • and no, he is not drinking alcohol, and if he is, I did not give it to him.

    言っときますが あの写真の子はお酒を飲んでませんよ 飲んでたとしても私が渡したんじゃありません

  • (Laughter)

    (笑)

  • And so it's sad to say,

    今日では 海の8割が

  • but today more than 80 percent of the oceans have plastic in them.

    プラスチックにまみれているというのは とても残念なことで

  • It's a horrifying fact.

    酷い話です

  • And in past decades,

    この何十年か

  • we've been taking those big ships out and those big nets,

    人々は大きな網をのせた 大きな船を出して

  • and we collect those plastic bits that we look at under a microscope,

    海洋のプラスチックを集め

  • and we sort them,

    顕微鏡で観察して分類し

  • and then we put this data onto a map.

    データを地図上に プロットしてきました

  • But that takes forever, it's very expensive,

    しかしこの作業にはとても 時間と費用がかかります

  • and so it's quite risky to take those big boats out.

    大きな船を使うのは リスクが高いのです

  • So with my students, ages six to 15,

    それで6歳から15歳の 生徒達といっしょに

  • we've been dreaming of inventing a better way.

    もっと良い方法を 考え出したいと思い

  • So we've transformed our tiny Hong Kong classroom into a workshop.

    香港にある小さな教室を 工作室に変えました

  • And so we started building this small workbench,

    まずこの小さな 作業台づくりから始めました

  • with different heights, so even really short kids can participate.

    いろんな高さの部分があって 小さな子供も参加できるようにしてあります

  • And let me tell you, kids with power tools are awesome and safe.

    電動工具を手にした子供達はイカしているし まったくもって安全 —

  • (Laughter)

    (笑)

  • Not really.

    —とは言い切れませんけどね

  • And so, back to plastic.

    プラスチックに話を戻しましょう

  • We collect this plastic and we grind it to the size we find it in the ocean,

    私達はプラスチックを集めて

  • which is very small because it breaks down.

    海で見つかるもののように 細かく砕きました

  • And so this is how we work.

    私達はこんな手順でやりました

  • I let the imaginations of my students run wild.

    まず子供達に想像力を 自由に羽ばたかせてもらいます

  • And my job is to try to collect the best of each kid's idea

    私の役目は それぞれの子供のアイデアの 良い部分を取って組み合わせ

  • and try to combine it into something that hopefully would work.

    望むらくは何か上手く機能するものへと まとめ上げることです

  • And so we have agreed that instead of collecting plastic bits,

    プラスチック片を 回収する代わりに

  • we are going to collect only the data.

    データだけ収集することにしました

  • So we're going to get an image of the plastic with a robot --

    海洋プラスチックの状況を ロボットで把握しようというわけです

  • so robots, kids get very excited.

    そしてロボットなので 子供達は夢中になります

  • And the next thing we do -- we do what we call "rapid prototyping."

    次にするのは手早い試作です

  • We are so rapid at prototyping

    あまりに手早くやっているので

  • that the lunch is still in the lunchbox when we're hacking it.

    利用したお弁当箱に まだ中身が残っています

  • (Laughter)

    (笑)

  • And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures

    電気スタンドとウェブカムを 配管に組み込んで

  • and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water

    プラスチックを含む水の上を ゆっくり動き回る

  • and through the plastic that we have there --

    ロボットを作りました

  • and this is the image that we get in the robot.

    こちらはロボットが捉えた映像です

  • So we see the plastic pieces floating slowly through the sensor,

    プラスチック片がセンサの前を ゆっくり通り過ぎています

  • and the computer on board will process this image,

    載せてあるコンピュータが 画像処理して

  • and measure the size of each particle,

    それぞれのプラスチック片の 大きさを測定し

  • so we have a rough estimate of how much plastic there is in the water.

    水の中にあるプラスチックの 総量を推計します

  • So we documented this invention step by step

    私達はこの発明品の作り方を

  • on a website for inventors called Instructables,

    Instructablesという発明家のためのサイトに 詳しく載せました

  • in the hope that somebody would make it even better.

    誰かがさらに改良してくれる ことを期待しています

  • What was really cool about this project was that the students saw a local problem,

    このプロジェクトの素敵なところは 子供達が何か身近な問題を目にして

  • and boom -- they are trying to immediately address it.

    それを解決してやろうと すぐに取り組んでいることです

  • [I can investigate my local problem]

    [身近な問題を自分で調査できるんだ]

  • But my students in Hong Kong are hyperconnected kids.

    香港の私の生徒達は ものすごく情報に通じています

  • And they watch the news, they watch the Internet,

    ニュースやインターネットを よく見ています

  • and they came across this image.

    そしてこの写真を見つけました

  • This was a child, probably under 10, cleaning up an oil spill bare-handed,

    これは10歳にもならない子供が 流出原油を素手ですくっているところです

  • in the Sundarbans, which is the world's largest mangrove forest in Bangladesh.

    バングラディシュのシュンドルボンという 世界最大のマングローブ林がある場所です

  • So they were very shocked,

    子供達はとてもショックを受けました

  • because this is the water they drink, this is the water they bathe in,

    この水は人々が飲み 水浴をし

  • this is the water they fish in -- this is the place where they live.

    食料の魚を取る 生活の場だからです

  • And also you can see the water is brown, the mud is brown and oil is brown,

    またご覧のように水も泥も原油も 茶色をしていて

  • so when everything is mixed up,

    一緒くたになると

  • it's really hard to see what's in the water.

    見分けが付きません

  • But, there's a technology that's rather simple,

    しかしとてもシンプルな 良い方法があります

  • that's called spectrometry,

    分光法と言って

  • that allows you see what's in the water.

    水の中に何があるか 分かるようにしてくれます

  • So we built a rough prototype of a spectrometer,

    それで分光計の 簡単な試作品を作りました

  • and you can shine light through different substances

    異なる物質は光を当てた時に

  • that produce different spectrums,

    異なるスペクトルを生じます

  • so that can help you identify what's in the water.

    それを使って水の中の物質を 特定できます

  • So we packed this prototype of a sensor,

    この試作品のセンサを

  • and we shipped it to Bangladesh.

    バングラディシュの人達に 送ってあげました

  • So what was cool about this project

    このプロジェクトの素敵なところは

  • was that beyond addressing a local problem,

    身近な問題に目を向けて 取り組む

  • or looking at a local problem,

    というのを越えて

  • my students used their empathy and their sense of being creative

    子供達が遠くにいる 他の子供達のことを心配し

  • to help, remotely, other kids.

    創造力を働かせて助けようと していることです

  • [I can investigate a remote problem]

    [遠くの問題だって調査できる]

  • So I was very compelled by doing the second experiments,

    この2つ目の実験に勇気づけられ

  • and I wanted to take it even further --

    この方向でさらに進めたい と思いました

  • maybe addressing an even harder problem, and it's also closer to my heart.

    さらに難しい 私にとって 思い入れの深い問題に向けてです

  • So I'm half Japanese and half French,

    私は半分日本人 半分フランス人ですが

  • and maybe you remember in 2011 there was a massive earthquake in Japan.

    2011年に巨大な地震が日本を襲ったのを 皆さん覚えているでしょうか?

  • It was so violent that it triggered several giant waves --

    ものすごく強い地震で

  • they are called tsunami --

    巨大な津波を引き起こし

  • and those tsunami destroyed many cities on the eastern coast of Japan.

    日本の東海岸にある多くの町に 多大な被害をもたらしました

  • More than 14,000 people died in an instant.

    1万4千人もの命が 瞬く間に失われました

  • Also, it damaged the nuclear power plant of Fukushima,

    津波はまた福島の沿岸にある 原子力発電所にも

  • the nuclear power plant just by the water.

    ダメージを与えました

  • And today, I read the reports

    報告によると

  • and an average of 300 tons

    300トンもの汚染水が

  • are leaking from the nuclear power plant into the Pacific Ocean.

    原子力発電所から太平洋へと 流出しました

  • And today the whole Pacific Ocean has traces of contamination of cesium-137.

    今では太平洋の至る所で セシウム137による汚染の痕跡が見られます

  • If you go outside on the West Coast, you can measure Fukushima everywhere.

    アメリカの西海岸に行けば どこでも福島の影響を観察できます

  • But if you look at the map, it can look like most of the radioactivity

    しかしこの地図を見てもらうと

  • has been washed away from the Japanese coast,

    放射性物質のほとんどは 日本の沿岸から洗い流されており

  • and most of it is now -- it looks like it's safe, it's blue.

    青色で安全に見えます

  • Well, reality is a bit more complicated than this.

    でも現実はもっと複雑です

  • So I've been going to Fukushima every year since the accident,

    私は震災以来 毎年 福島を訪れています

  • and I measure independently and with other scientists,

    他の科学者と一緒に

  • on land, in the river --

    地面や河川の放射能を 独自に測定しています

  • and this time we wanted to take the kids.

    この調査に子供達も 連れて行きたいと思いました

  • So of course we didn't take the kids, the parents wouldn't allow that to happen.

    もちろん親御さん達が許可しないので 連れては行きませんでしたけど

  • (Laughter)

    (笑)

  • But every night we would report to "Mission Control" --

    代わりに毎晩「管制センター」に 報告を入れました

  • different masks they're wearing.

    みんないろんな仮面を かぶっています

  • It could look like they didn't take the work seriously, but they really did

    この問題を真剣に捉えていないと思うかもしれませんが 子供達は本当に真剣に考えています

  • because they're going to have to live with radioactivity their whole life.

    放射能汚染と一生付き合って いかなければならないからです

  • And so what we did with them

    私達は子供達と

  • is that we'd discuss the data we collected that day,

    集めたデータについて検討し

  • and talk about where we should be going next --

    次に何をすべきか 話し合いました

  • strategy, itinerary, etc...

    戦略や日程なんかについてです

  • And to do this, we built a very rough topographical map

    そしてまず原子力発電所周辺の

  • of the region around the nuclear power plant.

    ごく大まかな 地形図を作成しました

  • And so we built the elevation map,

    高度マップを作って

  • we sprinkled pigments to represent real-time data for radioactivity,

    放射性物質に見立てた 顔料をふりまき

  • and we sprayed water to simulate the rainfall.

    雨に模した水を 霧吹きで吹きかけました

  • And with this we could see that the radioactive dust

    これによって 放射性の塵が

  • was washing from the top of the mountain into the river system,

    山から河川 さらに海へと

  • and leaking into the ocean.

    流れ出す様が 見て取れました

  • So it was a rough estimate.

    ごく大ざっぱな 推定ということです

  • But with this in mind, we organized this expedition,

    これを念頭に置いて 調査旅行を計画し

  • which was the closest civilians have been to the nuclear power plant.

    一般人が行けるぎりぎりまで 原子力発電所の近くに行くことにしました

  • We are sailing 1.5 kilometers away from the nuclear power plant,

    発電所沖1.5キロに 船で行ったんです

  • and with the help of the local fisherman,

    地元の漁師さんに 協力していただいて

  • we are collecting sediment from the seabed

    私達が独自にデザインして作った 標本採集器で

  • with a custom sediment sampler we've invented and built.

    海底の沈殿物を集めました

  • We pack the sediment into small bags,

    それを小さな袋に詰め

  • we then dispatch them to hundreds of small bags

    何百という標本の小さな袋を

  • that we send to different universities,

    複数の大学に送りました

  • and we produce the map of the seabed radioactivity,

    そうやって海底 とくに魚が繁殖する河口の

  • especially in estuaries where the fish will reproduce,

    放射能レベルを示す 地図を作りました

  • and I will hope that we will have improved

    地元の漁師さんと みんな大好きな寿司の安全性を

  • the safety of the local fishermen and of your favorite sushi.

    高める助けになればと 願っています

  • (Laughter)

    (笑)

  • You can see a progression here --

    1歩1歩前進している様が 見て取れると思います

  • we've gone from a local problem to a remote problem to a global problem.

    身近な問題から遠くの問題 さらに地球規模の問題へと

  • And it's been super exciting to work at these different scales,

    こういった様々なスケールの問題に

  • with also very simple, open-source technologies.

    ごくシンプルなオープンソースの技術で取り組むのは とてもワクワクします

  • But at the same time, it's been increasingly frustrating

    同時にフラストレーションを 感じるようにもなりました

  • because we have only started to measure the damage that we have done.

    人間の生み出す問題を 測定し始めただけで

  • We haven't even started to try to solve the problems.

    問題の解決には まだ取り組み始めてさえ いないからです

  • And so I wonder if we should just take a leap

    そして 何か思い切ったことをして

  • and try to invent better ways to do all these things.

    もっと良いやり方を見つけなければ という思いを抱いていました

  • And so the classroom started to feel a little bit small,

    教室は手狭に感じられる ようになったので

  • so we found an industrial site in Hong Kong,

    香港の工業地に場所を見つけ

  • and we turned it into the largest mega-space

    そこを社会的環境的影響に フォーカスした

  • focused on social and environmental impact.

    最大のハッカースペースへと 変えました

  • It's in central Hong Kong,

    香港の中心部にあり

  • and it's a place we can work with wood, metal, chemistry,

    木工 金属 化学

  • a bit of biology, a bit of optics,

    それに多少の生物学や 光学まで使い

  • basically you can build pretty much everything there.

    基本的にあらゆるものを そこで作ることができます

  • And its a place where adults and kids can play together.

    そこはまた子供と大人が 一緒になって遊べる場所です

  • It's a place where kids' dreams can come true,

    子供は大人の手助けで

  • with the help of adults,

    夢を実現することができ

  • and where adults can be kids again.

    大人は子供に戻ることが できる場所です

  • Student: Acceleration! Acceleration!

    (生徒) 加速しろ! 加速しろ!

  • Cesar Harada: We're asking questions such as,

    たとえば再生可能エネルギーを使った

  • can we invent the future of mobility with renewable energy?

    未来の乗り物を作れないか

  • For example.

    などと考えています

  • Or, can we help the mobility of the aging population

    あるいは高齢者の移動手段として

  • by transforming very standard wheelchairs into cool, electric vehicles?

    普通の車椅子をかっこいい電気自動車に 作り変えられないだろうかと

  • So plastic, oil and radioactivity are horrible, horrible legacies,

    プラスチックや原油や放射能は 大きな負の遺産ですが

  • but the very worst legacy that we can leave our children is lies.

    私達が子供達に遺す最悪の遺産が何かというと それは「ウソ」だと思います

  • We can no longer afford to shield the kids from the ugly truth

    もはや子供達を醜い現実から 守っている余裕はありません

  • because we need their imagination to invent the solutions.

    解決法を生み出すために 子供達の想像力が必要だからです

  • So citizen scientists, makers, dreamers --

    市民科学者 作り手 夢を持つ者である私達は

  • we must prepare the next generation

    環境や他の人々のことを気にかけ

  • that cares about the environment and people,

    実際に問題に取り組んでくれる

  • and that can actually do something about it.

    次の世代を育てなければ ならないのです

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

When I was a kid, my parents would tell me,

子供の頃 両親に言われたものです

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

B1 中級 日本語 プラスチック 子供 放射 香港 問題 原子発電

【TED】子供達が科学を好きになる教え方 How I Teach Kids to Love Science | Cesar Harada

  • 7953 221
    CUChou   に公開 2016 年 03 月 22 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す