Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • About 20% of a carpet gets 80% of the wear.

    カーペットの約20%が80%の摩耗を得る。

  • About 20% of beer drinkers drink 80% of the beer in the world.

    ビールを飲む人の約2割が、世界のビールの8割を飲んでいます。

  • About 20% of a company's customers account for 80% of the complaints.

    クレームの8割を占めるのは、1社の顧客の約2割。

  • This principle shows up over and over again in almost every field and is called the 80/20, or the Pareto, principle.

    この原理は、ほぼすべての分野で何度も何度も現れ、80/20、またはパレートの原理と呼ばれています。

  • The ratios might vary from one example to another, but try to focus on a deeper meaning of the principle: the majority of the effects come from the minority of the causes.

    比率は例によって異なるかもしれませんが、効果の大部分は原因の少数派から来るという原理の深い意味に焦点を当ててみてください。

  • So let's take a look at how this works in business, social interactions, and relationships.

    そこで、ビジネスや社会的な交流、人間関係の中でどのように機能しているのかを見てみましょう。

  • Here's how it works in business.

    ビジネスではこんな感じです。

  • A few months ago, I had built a website and was getting my visitors from social media, like Reddit, Pinterest, Twitter, and other social media and forums.

    数ヶ月前にウェブサイトを作って、RedditやPinterest、Twitterなどのソーシャルメディアやフォーラムから訪問者を集めていました。

  • In fact, this took so much time that I was unable to write as many articles as I wanted to.

    実際、これには時間がかかりすぎて、思うように記事を書くことができませんでした。

  • So I decided I was going to make the process more efficient.

    そこで、効率的に処理を進めていこうと思いました。

  • I looked into my data and guess what I found?

    自分のデータを調べて、何が出てきたか当ててみました。

  • For every 1000 visitors I got from Reddit, I got only about 60 from Pinterest, 20 from Twitter, and a few more 20s from other forums and social media.

    私がRedditから得た1000人の訪問者に対して、Pinterestからは約60人、Twitterからは約20人、他のフォーラムやソーシャルメディアからはさらに数人の20代の訪問者を得ることができました。

  • I thought "I'm an idiot. I'm spending the same amount of time on all these platforms yet look at the results."

    "自分はバカだ "と思った。全てのプラットフォームに 同じ時間を費やしているのに 結果を見てみろ"

  • So I basically completely cut out the ones with the least effect, and it freed up so much time for me to write actual articles that people were interested in.

    なので、基本的には効果の少ないものは完全に手抜きして、実際に人が興味を持った記事を書く時間がすごく解放されました。

  • And that made a huge difference in how my website performed.

    そして、それは私のウェブサイトのパフォーマンスに大きな違いをもたらしました。

  • Now let's take a look at social interactions.

    では、ソーシャルインタラクションについて見ていきましょう。

  • In college, I dedicated roughly the same amount of time to the top ten people I hung out with.

    大学では、一緒に遊んだ人の上位10人とほぼ同じ時間を費やしていました。

  • But I realized that the majority of the value and happiness brought into my life only came from two or three of those people.

    しかし、自分の人生に持ち込まれた価値や幸せの大部分は、その中の2~3人からしか得られなかったことに気がつきました。

  • So I thought, "I'm an idiot. What am I doing?" I decided to dedicate my time to the two or three of those people, and that freed up so much time for me to read, meditate, go to the gym, and to really develop myself.

    だから、"自分はバカだ "と思った。"私は何をしているんだろう?"そのうちの2、3人に自分の時間を捧げることにしました。 そうすることで、本を読んだり瞑想したりジムに行ったり、本当に自分を成長させるための時間がとても自由になりました。

  • Let's take a look at relationships.

    人間関係を見てみましょう。

  • A boyfriend or a husband comes home from work.

    彼氏や旦那が仕事から帰ってきた。

  • After five hours of spending time with his girlfriend or wife, she complains, "You don't spend any time with me!"

    彼氏や奥さんと5時間も過ごすと、"私との時間がない!"と文句を言われます。

  • The guy has no idea what is going on.

    男は何もわかっていない。

  • He just spent five hours with this woman, but did he really?

    彼はこの女性と5時間過ごしただけだが、本当にそうなのか?

  • In those five hours even though he talked to her and physically was with her, his focus was also on watching TV half of the time and the rest, checking his Facebook and his phone.

    その5時間の中で、彼は彼女と話したり、物理的に一緒にいても、半分はテレビを見て、残りはFacebookや携帯電話をチェックすることに集中していました。

  • Another guy could have worked longer hours, come home and only spent an hour, literally a single hour, with her and she would never complain, because he would make that one hour all about her.

    もう一人の男は、もっと長く働いて、家に帰ってきて、文字通り一時間だけ彼女と過ごすこともできたのに、彼女は文句を言わないだろう。

  • And that is the 80/20 principle applied to business, social interactions, and relationships.

    そして、それがビジネス、社会的相互作用、人間関係に適用される80/20の原則です。

  • As a final thought, ironically what I have done with my video follows the 80/20 principle as well.

    最後の考えとして、皮肉なことに私のビデオでやったことは、同様に80/20の原則に従っています。

  • I have shared about 80% or even more of the value found in the book, in 20% or even less time.

    本の中で見つけた価値の約8割以上を、2割以下の時間で共有してきました。

About 20% of a carpet gets 80% of the wear.

カーペットの約20%が80%の摩耗を得る。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 時間 原理 pinterest 訪問 ソーシャル reddit

HOW TO BE PRODUCTIVE - THE 80/20 PRINCIPLE BY RICHARD KOCH ANIMATED BOOK REVIEW

  • 60122 3745
    Seven Atoms に公開 2019 年 01 月 21 日
動画の中の単語