Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • In Africa we say,

    アフリカにはこんな諺があります

  • "God gave the white man a watch

    ''神は白人に時計を与え

  • and gave the black man time."

    黒人に時間を与えた"

  • (Laughter)

    (笑)

  • I think, how is it possible

    時間をたっぷりと与えられた人間が

  • for a man with so much time

    18分で話をするなんてことが

  • to tell his story in 18 minutes?

    できるのでしょうか

  • I think it will be quite a challenge for me.

    それは至難の業です

  • Most African stories these days,

    このところアフリカに関する話といえば

  • they talk about famine,

    飢餓や

  • HIV and AIDS,

    エイズ

  • poverty or war.

    貧困や戦争のことばかりです

  • But my story that I would like to share with you today

    でも私がこれから話したいのは

  • is the one about success.

    成功についての話です

  • It is about a country

    南西アフリカにある

  • in the southwest of Africa

    ナミビアという国についての話です

  • called Namibia.

    ナミビアは人口210万人

  • Namibia has got 2.1 million people,

    面積はカリフォルニアの2倍ほどです

  • but it is only twice the size of California.

    私はナミビア北西部の

  • I come from a region

    田舎出身です

  • in the remote northwest part of the country.

    クネネ州というところです

  • It's called Kunene region.

    クネネ州の中心にある

  • And in the center of Kunene region

    セスフォンテインという村で私は生まれました

  • is the village of Sesfontein. This is where I was born.

    これが私の故郷です

  • This is where I'm coming from.

    アンジェリーナ ジョリーと

  • Most people that are following the story

    ブラッド ピットの話に

  • of Angelina Jolie

    詳しい人ならば

  • and Brad Pitt

    ナミビアがどこにあるのかご存知でしょう

  • will know where Namibia is.

    彼らは

  • They love Namibia

    エンパイア ステート ビルよりも高い

  • for its beautiful dunes,

    ナミビアの美しい砂丘を

  • that are even taller

    愛しています

  • than the Empire State Building.

    風と時間が

  • Wind and time have twisted our landscape

    奇妙な景観を作り上げました

  • into very strange shapes,

    そしてこうした風景の中で

  • and these shapes are speckled with wildlife

    この厳しく変わった大地での生活に

  • that has become so adapted

    適応した野生動物が暮らしています

  • to this harsh and strange land.

    私はヒンバ族です

  • I'm a Himba.

    なぜ洋服を着ているのかと不思議に思われるかもしれません

  • You might wonder, why are you wearing these Western clothes?

    私はヒンバ族でもありナミビア人でもあります

  • I'm a Himba and Namibian.

    ヒンバはナミビアに住む

  • A Himba is one of the 29

    29の民族のひとつです

  • ethnic groups in Namibia.

    非常に伝統的な暮らしをしています

  • We live a very traditional lifestyle.

    私は放牧をしながら育ちました

  • I grew up herding,

    ヤギや羊、牛など

  • looking after our livestock --

    家畜の面倒をみるのです

  • goats, sheep and cattle.

    ある日

  • And one day,

    父が私を茂みに連れ出して言いました

  • my father actually took me into the bush.

    ''ジョン お前には

  • He said, "John,

    立派な遊牧民になってほしい

  • I want you to become a good herder.

    もしお前が動物の世話をしていて

  • Boy, if you are looking after our livestock

    チーターがうちのヤギを

  • and you see a cheetah

    食べているのを見つけたら

  • eating our goat --

    チーターはとても神経質だから

  • cheetah is very nervous --

    そいつに向かって歩いて行くんだ

  • just walk up to it.

    歩いて行ってお尻を引っ叩け"

  • Walk up to it and smack it on the backside."

    (笑)

  • (Laughter)

    "そうすればチーターはヤギを放して

  • "And he will let go of the goat

    逃げていくだろう"

  • and run off."

    父は続けました

  • But then he said,

    ''もしお前がライオンに出くわしたら

  • "Boy, if you run into a lion,

    動くんじゃないぞ

  • don't move.

    動かずにじっと立っていろ

  • Don't move. Stand your ground.

    胸を張ってそいつの目をじっと見つめるんだ

  • Puff up and just look it in the eye

    そうしたら お前とは喧嘩したくないと思うかもしれない"

  • and it may not want to fight you."

    (笑)

  • (Laughter)

    父はこんなことも言いました

  • But then, he said,

    "でも もしヒョウを見たら

  • "If you see a leopard,

    一目散に逃げるんだぞ"

  • boy, you better run like hell."

    (笑)

  • (Laughter)

    "世話をしているヤギよりも速く走るつもりで逃げろ"

  • "Imagine you run faster than those goats you are looking after."

    (笑)

  • In this way --

    こんな風にして 私は自然のことを学び始めたのです

  • (Laughter)

    普通のナミビア人であり

  • In this way, I actually started to learn about nature.

    ヒンバ族であることに加えて

  • In addition to being an ordinary Namibian

    私は訓練を受けた自然保護論者でもあります

  • and in addition to being a Himba

    草原に出るならば

  • I'm also a trained conservationist.

    向き合えるものと逃げるべきものを

  • And it is very important if you are in the field

    知ることはとても重要です

  • to know what to confront

    私は1971年に生まれました

  • and what to run from.

    アパルトヘイトの時代です

  • I was born in 1971.

    白人たちは農場も放牧も

  • We lived under apartheid regime.

    狩猟も好きなように行えました

  • The whites could farm, graze

    でも私たち黒人は野生動物を扱ってよいとは

  • and hunt as they wished,

    見なされていませんでした

  • but we black, we were not regarded as responsible

    私たちが狩りをしようとすると

  • to use wildlife.

    決まって密猟者呼ばわりされました

  • Whenever we tried to hunt,

    そして罰金を科され刑務所に入れられたのです

  • we were called poachers.

    1966年から1990年の間

  • And as a result, we were fined and locked up in jail.

    アメリカとソ連が

  • Between 1966 and 1990,

    ナミビアの支配権をめぐって争いました

  • the U.S. and Soviet interests

    戦時中は

  • fought for control over my country.

    軍隊が動き回ります

  • And you know, during war time,

    軍人たちは貴重なサイの角と牙を

  • there are militaries, armies, that are moving around.

    求めて狩りをしました

  • And the army hunted for valuable rhino horns

    キロあたり5,000ドル程度で

  • and tusks.

    売れたのです

  • They could sell these things for anything between

    その当時

  • $5,000 a kilo.

    ヒンバ族はほとんど皆ライフル銃を持っていました

  • During the same year

    戦時中だったので

  • almost every Himba had a rifle.

    .303ブリティッシュ式のライフルが

  • Because it was wartime,

    国中いたるところにありました

  • the British .303 rifle

    同じ頃 - 1980年頃ですが

  • was just all over the whole country.

    深刻な干ばつが起こりました

  • Then in the same time, around 1980,

    残っていたほとんど全ての動物が死にました

  • we had a very big drought.

    私たちの家畜も

  • It killed almost everything that was left.

    守られていたとはいえ

  • Our livestock was

    ほぼ全滅しかかっていました

  • almost at the brink of extinction,

    皆お腹を空かせていました

  • protected as well.

    ある晩のことを覚えています

  • We were hungry.

    腹を空かせたヒョウが

  • I remember a night

    近所の家に入り込み

  • when a hungry leopard

    眠っていた子どもを

  • went into the house

    連れ去ったのです

  • of one of our neighbors

    とても悲しい話です

  • and took a sleeping child out of the bed.

    現在でさえ

  • It's a very sad story.

    その記憶は消えず

  • But even today,

    この事件は

  • that memory is still in people's minds.

    誰も忘れることができません

  • They can pinpoint the exact location

    そして同じ年

  • where this all happened.

    私たちはほとんど全てを失いました

  • And then, in the same year,

    父が言いました"学校に行ったらどうだ?"

  • we almost lost everything.

    そして私は 何かすることがあるだろうと学校に送られたのです

  • And my father said, "Why don't you just go to school?"

    私が学校に通い始めた年

  • And they sent me off to school, just to get busy somewhere there.

    父はNGOで職を得ました

  • And the year I went to school,

    IRDNC (地域開発および自然保護総合トラスト) です

  • my father actually got a job with a non-governmental organization

    彼らは多くの時間をコミュニティの人とともに過ごし

  • called IRDNC, Integrated Rural Development and Nature Conservation.

    村の長であるジョシュア カンゴンベなど

  • They actually spend a lot of time a year in the communities.

    地元の人々から信頼されていました

  • They were trusted by the local communities

    ジョシュアは事態に気がつきました

  • like our leader, Joshua Kangombe.

    野生動物が消え

  • Joshua Kangombe saw what was happening:

    密猟が激増していたのです

  • wildlife disappearing,

    絶望的な状況のように思えました

  • poaching was skyrocketing,

    死と絶望がジョシュアと

  • and the situation seemed very hopeless.

    コミュニティ全体を覆いました

  • Death and despair surrounded Joshua

    でもその時IRDNCの人たちがジョシュアに提案しました

  • and our entire communities.

    あなたが信頼する人々に我々が給与を払い

  • But then, the people from IRDNC proposed to Joshua:

    野生動物の面倒を見てもらってはどうか?

  • What if we pay people that you trust

    コミュニティの中に草原と野生動物のことを

  • to look after wildlife?

    よく知っている人は

  • Do you have anybody in your communities, or people,

    いないのか?

  • that know the bush very well

    長は答えました"いるよ 密猟者たちだ"

  • and that know wildlife very well?

    "何だって?密猟者?"

  • The headman said: "Yes. Our poachers."

    "そうだ 密猟者たちだ"

  • "Eh? The poachers?"

    それが私の父だったのです

  • "Yes. Our poachers."

    父は長いことずっと密猟をしていました

  • And that was my father.

    アフリカのどこかでは

  • My father has been a poacher for quite a long time.

    密猟者たちの借金を棒引きにしましたが

  • Instead of shooting poachers dead

    IRDNCは人々が自らを管理する能力と

  • like they were doing elsewhere in Africa,

    野生動物を保持 管理する権利を

  • IRDNC has helped men reclaim their abilities

    取り戻す手助けをしたのです

  • to manage their peoples

    こうして人々が野生動物は自分たちのものだと思うようになると

  • and their rights to own and manage wildlife.

    動物たちの数が増え始めました

  • And thus, as people started feeling ownership over wildlife,

    それがナミビアにおける動物保護の基礎となったのです

  • wildlife numbers started coming back,

    ナミビアの独立後 コミュニティ主導のこの方法は

  • and that's actually becoming a foundation for conservation in Namibia.

    新政府に支持されました

  • With independence, the whole approach of community getting involved

    この原則を支えるものが3つあります

  • was embraced by our new government.

    一つ目は

  • Three things that actually help to build on this foundation:

    伝統を尊重しつつ新しい考え方を受け入れることです

  • The very first one is

    これは私たちの伝統です

  • honoring of tradition and being open to new ideas.

    ヒンバ族の村には聖火があります

  • Here is our tradition:

    聖火のある場所ではご先祖様の魂が

  • At every Himba village, there is a sacred fire.

    村の長を通して

  • And at this sacred fire, the spirit of our ancestors

    水や牧草がどこにあるのか

  • speak through the headman

    どこに狩りに行けばよいのかを

  • and advise us where to get water,

    語ります

  • where to get grazings,

    これが私たち自身を環境と調和させる

  • and where to go and hunt.

    最良の方法だと私は思います

  • And I think this is the best way of regulating ourselves

    ここに新しいアイデアを組み合わせるのです

  • on the environment.

    ヘリコプターでサイを移動させることは

  • And here are the new ideas.

    見えない魂を通して語りかけることよりも

  • Transporting rhinos using helicopters

    ずっとたやすいことではないでしょうか

  • I think is much easier

    こうしたことは外部の人から教わったのです

  • than talking through a spirit that you can't see, isn't it?

    外部の人から学んだのです

  • And these things we were taught by outsiders.

    私たちはヒンバ族の伝統的な土地の大きさを把握する術が必要でした

  • We learned these things from outsiders.

    GPSが土地の姿を正しく映し出しているのか

  • We needed new boundaries to describe our traditional lands;

    それともただ西洋で作られたというだけのものなのかを

  • we needed to learn more things like GPS

    知るためには

  • just to see whether --

    私たちがGPSのことをより良く知る必要がありました

  • can GPS really reflect the true reflection of the land

    先祖伝来の地図とどこか別の場所で作られたデジタル地図が

  • or is this just a thing made somewhere in the West?

    一致するのかどうかも知りたかったのです

  • And we then wanted to see whether we can match our

    こうしたことを通じて

  • ancestral maps with digital maps made somewhere in the world.

    我々は自分たちの夢を認識し

  • And through this,

    伝統を尊びながら

  • we actually started realizing our dreams,

    新しいアイデアを取り入れるようになったのです

  • and we maintained honoring our traditions

    二つ目には 私たちはいろいろなものから

  • but we were still open to new ideas.

    恩恵を受けられる より良い暮らしがしたかったのです

  • The second element is that we wanted to have a life,

    父のようにほとんどの密猟者は

  • a better life where we can benefit through many things.

    私たち自身のコミュニティ出身でした

  • Most poachers, like my father,

    部外者ではなく

  • were people from our own community.

    私たちの仲間だったのです

  • They were not people from outside.

    時々彼らが捕まった時でも

  • These were our own people.

    大切に扱われコミュニティに戻って来ました

  • And sometimes, once they were caught,

    そしてより良い暮らしへの夢を共有するようになりました

  • they were treated with respect, brought back into the communities

    父のように一番優れていた人は -父を売り込んでいる訳ではありません -

  • and they were made part of the bigger dreams.

    (笑)

  • The best one, like my father -- I'm not campaigning for my father --

    他の者が密猟するのをやめさせる責任者になりました

  • (Laughter)

    こうしたことが行われるようになると

  • they were put in charge to stop others from poaching.

    私たちはひとつのコミュニティとなり

  • And when this thing started going on,

    自然とのつながりを知るようになりました

  • we started becoming one community,

    ナミビアではそれはとても強力なことなのです

  • renewing our connection to nature.

    最後の要素は これらのことを実現する手助けとなるのは

  • And that was a very strong thing in Namibia.

    パートナーシップだということです

  • The last element that actually helped develop these things

    ナミビア政府は我々の伝統的な土地に法的地位を与えました

  • was the partnerships.

    もうひとつの協力者は

  • Our government has given legal status over our traditional lands.

    ビジネス社会です

  • The other partners that we have got

    ビジネス界によってナミビアに世界の眼が向けられるようになり

  • is business communities.

    野生動物が 農業など他のどんな方法にも劣らぬ

  • Business communities helped bring Namibia onto the world map

    貴重な土地の利用法になりました

  • and they have also helped make wildlife

    現在ナミビアにいる

  • a very valuable land use like any other land uses

    自然保護を行う私の同僚たちのほとんどが

  • such as agriculture.

    WWF (世界自然保護基金)の

  • And most of my conservation colleagues today

    協力によって行われた

  • that you find in Namibia

    最新の保護訓練を受けています

  • have been trained through the initiative,

    WWFはまた プログラム全体に

  • through the involvement of World Wildlife Fund

    20年間資金を提供してきました

  • in the most up-to-date conservation practices.

    WWFの支援を受けて

  • They have also given funding for two decades

    私たちはとても小規模だったプログラムを

  • to this whole program.

    全国的なものに発展させてきました

  • And so far, with the support of World Wildlife Fund,

    セスフォンテインは

  • we've been able to scale up the very small programs

    もはやナミビアのどこかに埋もれた

  • to national programs today.

    孤立した村ではありません

  • Namibia ... or Sesfontein

    こうした資産があるので今ではグローバルビレッジの一部です

  • was no more an isolated village somewhere,

    父がコミュニティで動物を守る

  • hidden away in Namibia.

    仕事を始めてから30年になります

  • With these assets we are now part of the global village.

    今は亡き父が現在の成功を

  • Thirty years have passed

    見ることができないのが残念です

  • since my father's first job as a community game guard.

    私が1995年に学校を終えた時

  • It's very unfortunate that he passed away and he cannot see the success

    我々の住む北西地方全域でライオンは20頭しかいませんでした

  • as I and my children see it today.

    今では130頭以上になりました

  • When I finished school in 1995,

    (拍手)

  • there were only 20 lions in the entire Northwest -- in our area.

    もしナミビアを訪れることがあれば

  • But today, there are more than 130 lions.

    絶対にテントで寝泊まりして下さい

  • (Applause)

    夜に歩き回ってはいけません!

  • So please, if you go to Namibia,

    (笑)

  • make sure that you stay in the tents.

    クロサイは1982年には絶滅しかかっていましたが

  • Don't walk out at night!

    現在はクネネ地方に世界最大の

  • (Laughter)

    自由に歩き回るクロサイの集住地があります

  • The black rhino -- they were almost extinct in 1982.

    そこは保護区の外なのです

  • But today, Kunene has the largest concentration of black rhino --

    (拍手)

  • free-roaming black rhinos -- in the world.

    今ではヒョウの数も増えました

  • This is outside the protected area.

    でも彼らは村から遠い場所にいます

  • (Applause)

    シマウマやガゼルなど野生の獲物が

  • The leopard -- they are now in big numbers

    何倍にも増えたので

  • but they are now far away from our village,

    ずっと遠くにいるのです

  • because the natural plain has multiplied,

    千頭にも満たなかったところから