字幕表 動画を再生する
-
So, I have this problem. When I plug my laptop charger into an outlet, that weird box between the plug and the part where it connects to my computer, it gets super hot, like I can't even touch it.
私はある問題に面しています。パソコンの充電器をコンセントに挿すと、奇妙な箱、プラグと私のコンピューターと繋がっている部分の間にあるモノがとても熱くなります、それはもう触れないほどに。
-
So, I've invited Audrey Quinn from NPR's
なので、NPRのAudrey Quinnを招待しました。
-
Planet Money team to help explain what's going on with my super-hot laptop charger.
私のとても熱いパソコン充電器に何が起こっているのか解説する手伝いをしてくれます。
-
So, Audrey, what's the deal? QUINN: "The first thing you have to understand is
さて、Audrey、どうして?QUINN:「まず始めに理解しなくてはいけません
-
that the kind of power that comes out of your wall is actually different from the kind of power that your electronics want.
あなたの壁からでてくる電力と電子機器が求めている電力は違うものだということを。
-
It comes out in the form of alternating current electricity.
壁から出てくるのは交流電力です。
-
That means the electrons are pulsing back and forth
電子が前後に振動しているという意味です。
-
And your electronics want what's called direct current power, that's where the electrons
そしてあなたの電子機器が求めているのは直流電力、電子が
-
are flowing straight like a river. So, they have to convert it. And when they
川のようにまっすぐに流れているものです。なので転換する必要があります。
-
do that conversion energy is wasted, so what you're feeling is energy lost in the
転換する時にもエネルギーを消費するので、あなたが感じた熱はそこから来ています。」
-
form of heat." Okay, so, why can't I just power my laptop with alternating current?
では、なぜ交流電力を使ってパソコンを充電することが出来ないのでしょうか?
-
If that's coming out of the wall? QUINN: "Yeah, that works just fine for things like
もし交流電力が壁から出て来てるものだったら?QUINN:「電球やドライヤーなどだったら
-
lightbulbs or a hairdryer, but electronics are a little more complicated.----
問題ないでしょう。しかし、電子機器だと少し複雑になります。
-
If you were to send that alternating current power directly to your laptop, you'd probably
もし交流電力を直接パソコンに送ったら、
-
see a puff of blue smoke." Oh god, that sounds bad.
青い煙が立ち上がるのが見えるでしょう。」まあ!それは良くないですね。
-
Okay, so, if DC power is so great, why don't we just have it in our houses in the first
もし直流電力がそんなに良いのなら、なぜ初めからそれを家の中で使わないのですか?
-
place? This goes back to the late 1800s. There were
時は1800年代後期に遡ります。その当時、
-
two guys who represented the two different kinds of power.
異なる電力をそれぞれ代表する二人の男性がいました。
-
There was Thomas Edison, he was all about DC power, and then there's Nikola Tesla,
直流電力派のトーマス・エジソンと、交流電力派のニコラ・テスラです。
-
he's your AC guy. They're totally duking it out. Every time
彼らはケリが付くまでとことん争いました。
-
a new building goes in, it's kind of this 'oh, what's going to happen? Are they
新しい建物が出来る度に、「一体どうなるのか?交流を使うのか直流を使うのか?」と。
-
going to use AC or DC?' What happens eventually is that AC power is
結局、交流電力の方が長距離を移動するのに
-
much better at traveling long distances. So, ultimately, the entire power grid gets
適しているということなりました。なので最終的に、全ての送配電網が
-
set up to spread AC power." But today we have all of these devices.
交流電力を流すように設定されたのです。「しかし今、私たちは以下すべてのデバイスを持っています。
-
We have smartphones, we have electric cars, we have tablets, we have computers,
スマートフォン、電気自動車、タブレット、コンピューター、
-
and all these things are hungry for DC power. Do you think we could ever switch back
そしてこれらはすべて直流電力を求めています。私たちはこれらを切り替え、
-
and maybe realize Edison's original dream
直流電力を全ての家に配給するというエジソン元来の夢を
-
of DC power in every home? QUINN: "The US has one of the best, most reliable
叶えることが出来ると思いますか?QUINN:「アメリカは、世界で最も素晴らしく、信頼できる電力系統を
-
power grids in the world, so people aren't saying 'let's knock out this entire grid.'
有してるので、「それらを全て破壊しよう!」と言う人はいません。
-
You could just have one converter box in your house, and that way you're not converting
コンバーターボックスをひとつ、家に設置すれば、
-
AC to DC at the level of every single device." So, if we can reduce the number of conversions
デバイスごとに一つ一つ交流を直流に転換しなくて済みます。」 もし交流電力を直流電力に転換する
-
from AC power to DC power, even a little bit, we're going to save a lot of energy.
数を減らせれば、それが少しであっても、私たちは莫大なエネルギーを節約できるでしょう。