Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I have a confession to make.

    告白したいことがあります

  • I am addicted to adventure,

    冒険にはまっています

  • and as a young boy,

    子供の頃

  • I would rather look outside the window

    時間の流れが淀んで

  • at the birds in the trees and the sky

    時には死んでしまう

  • than looking at that two-dimensional

    平面でチョークまみれの黒板より

  • chalky blackboard where time stands still

    窓の外にいる 木に座っている鳥や

  • and even sometimes dies.

    青空を見たかったんです

  • My teachers thought there was something wrong

    授業に集中していなかった私は

  • with me because I wasn't paying attention in class.

    先生から何か変だと 疑われてしまいました

  • They didn't find anything specifically wrong with me,

    左利きなので 少しだけ難読症ですが

  • other than being slightly dyslexic because I'm a lefty.

    それ以外は 特に異常は 見つかりませんでした

  • But they didn't test for curiosity.

    しかし 医師たちは「好奇心」は 調べませんでした

  • Curiosity, to me,

    私にとって「好奇心」とは

  • is about our connection

    私達と世界や宇宙との 繋がりです

  • with the world, with the universe.

    私達と世界や宇宙との 繋がりです

  • It's about seeing what's around that next coral head

    珊瑚礁や木々の向こう側を

  • or what's around that next tree,

    探検することで

  • and learning more not only about our environment

    自分たちの環境に限らず 自分たちについて

  • but about ourselves.

    もっと知ることです

  • Now, my dream of dreams,

    さて 私の最大の夢は

  • I want to go explore the oceans of Mars,

    火星の海を探検することです

  • but until we can go there,

    でも そこにたどり着けるようになる前に

  • I think the oceans still hold

    地球の海には かなりの秘密が

  • quite a few secrets.

    まだ隠れていると思います

  • As a matter of fact,

    実際に

  • if you take our planet as the oasis in space that it is

    我々の地球を宇宙のオアシスとして

  • and dissect it into a living space,

    生活空間に割り当てると その容積はー

  • the ocean represents over 3.4 billion

    34億立方キロメートル以上で

  • cubic kilometers of volume, within which

    私達は その内の

  • we've explored less than five percent.

    5%以下しか探査していません

  • And I look at this, and I go, well,

    それで私はこう考えました

  • there are tools to go deeper, longer and further:

    海中をくまなく探査する為の 手段はあります

  • submarines, ROVs, even Scuba diving.

    潜水艦や遠隔操作無人探査機や スキューバダイビングです

  • But if we're going to explore the final frontier

    でも「地球の最後の未踏域」を 探検するなら

  • on this planet, we need to live there.

    そこに住んでみるべきだ と

  • We need to build a log cabin, if you will,

    言うならば 海底に

  • at the bottom of the sea.

    丸太小屋を建てなければいけません

  • And so there was a great curiosity in my soul

    そこで TED賞を受賞した

  • when I went to go visit a TED [Prize winner]

    シルビア・アール博士を訪問すると

  • by the name of Dr. Sylvia Earle.

    私の魂に好奇心が芽生えました

  • Maybe you've heard of her.

    皆さんは彼女をご存知でしょう

  • Two years ago, she was staked out

    二年前 アール博士は

  • at the last undersea marine laboratory

    最後の海中の海洋研究室を

  • to try and save it,

    保存するために

  • to try and petition

    請願し

  • for us not to scrap it

    廃棄させないように

  • and bring it back on land.

    陸地に戻そうとしました

  • We've only had about a dozen or so

    これまでに 海底の研究室は

  • scientific labs at the bottom of the sea.

    12ヵ所程度しか存在せず

  • There's only one left in the world:

    現在1ヵ所しか残っていません

  • it's nine miles offshore

    場所は海岸から1万4千キロ離れ

  • and 65 feet down.

    水深は20メートルです

  • It's called Aquarius.

    「アクエリアス」と呼ばれています

  • Aquarius, in some fashion,

    アクエリアスは 見方によっては

  • is a dinosaur,

    まるで恐竜のようです

  • an ancient robot chained to the bottom,

    海底に鎖で繋がれた 古代のロボットで

  • this Leviathan.

    「レヴィアタン」です

  • In other ways, it's a legacy.

    遺産ともいえます

  • And so with that visit, I realized that my time is short

    その訪問で気づいたのは 「アクアノート」のような

  • if I wanted to experience

    経験をしたければ

  • what it was like to become an aquanaut.

    人生は短いということでした

  • When we swam towards this after many

    長きにわたる特訓と

  • moons of torture and two years of preparation,

    二年間の準備の後 アクエリアスに向かうと

  • this habitat waiting to invite us

    この住みかは 迎え入れてくれるように待ち構え

  • was like a new home.

    新たな家のようでした

  • And the point of going down to

    海底探索の目的とは

  • and living at this habitat was not to stay inside.

    アクエリアスの中に 引きこもるわけではありません

  • It wasn't about living at something the size of a school bus.

    スクールバスの大きさの場所に 住むわけではなく

  • It was about giving us the luxury of time

    外でさまよったり

  • outside to wander, to explore,

    冒険したり

  • to understand more about this oceanic final frontier.

    海中の最後の未踏域について 理解する時間を与えてくれました

  • We had megafauna come and visit us.

    メガファウナも遊びに来てくれました

  • This spotted eagle ray is a fairly common sight in the oceans.

    このマダラトビエイは 海でよく見かける生き物です

  • But why this is so important,

    でも この写真が大事な理由ー

  • why this picture is up,

    この写真をお見せした理由は

  • is because this particular animal brought his friends around,

    このマダラトビエイは 他のトビエイを呼び寄せて

  • and instead of being the pelagic animals that they were,

    漂泳生物らしい行動をする代わりに

  • they started getting curious about us,

    私達に興味を持ち始めたのです

  • these new strangers that were moving into the neighborhood,

    海底に引っ越してきて 浮遊生物を調べるような

  • doing things with plankton.

    新しいお隣さんにです

  • We were studying all sorts of animals and critters,

    様々な生物を観察していたところ

  • and they got closer and closer to us,

    彼らは どんどん近づいてきたのです

  • and because of the luxury of time,

    時間が沢山あったので

  • these animals, these residents of the coral reef,

    これらの生物たちー 「珊瑚礁の住民」が

  • were starting to get used to us,

    私達に慣れてきました

  • and these pelagics that normal travel through stopped.

    普段は通り過ぎてしまう 漂泳生物たちが近くに止まりました

  • This particular animal actually circled

    このマダラトビエイは

  • for 31 full days during our mission.

    ミッション中の全31日間 私達の近くを泳ぎ回っていました

  • So mission 31 wasn't so much

    ミッション31の目的とは

  • about breaking records.

    記録の更新ではありませんでした

  • It was about that human-ocean connection.

    人間と海を繋ぐことが目的でした

  • Because of the luxury of time, we were able

    時間が沢山あったからこそ

  • to study animals such as sharks and grouper

    これまで見たこともないような サメとハタの群れなどを

  • in aggregations that we've never seen before.

    観察することができました

  • It's like seeing dogs and cats behaving well together.

    まるで 犬と猫が 仲良く遊んでいるみたいです

  • Even being able to commune with animals

    我々より もっと大きな生物と

  • that are much larger than us,

    接触することもできました

  • such as this endangered goliath grouper

    例えば絶滅危惧種のイタヤラです

  • who only still resides in the Florida Keys.

    フロリダ・キーズ以外には 生息していません

  • Of course, just like any neighbor,

    もちろん人間の隣人と同じように

  • after a while, if they get tired,

    しばらくして飽きられると

  • the goliath grouper barks at us,

    イタヤラに吠えられます

  • and this bark is so powerful

    この声は本当にパワフルで

  • that it actually stuns its prey before it aspirates it all

    獲物を貪り食う前に

  • within a split second.

    瞬く間に獲物を気絶させます

  • For us, it's just telling us to go back

    私達には 「居住地に戻れ

  • into the habitat and leave them alone.

    放っておいてくれ」 と言っているのです

  • Now, this wasn't just about adventure.

    さて この探索は 単なる冒険ではありませんでした

  • There was actually a serious note to it.

    重要な成果もありました

  • We did a lot of science, and again, because of the luxury of time,

    沢山の科学実験を行いましたし 時間的な贅沢があったからこそ

  • we were able to do over three years of science

    3年かけて得られる科学的成果を

  • in 31 days.

    31日で得ることができました

  • In this particular case, we were using a PAM,

    今回の実験には PAMを使いました

  • or, let me just see if I can get this straight,

    「PAM」というのは 正しくはー

  • a Pulse Amplitude Modulated Fluorometer.

    「パルス振幅変調蛍光光度計」です

  • And our scientists from FIU, MIT,

    FIUとMIT ノースイースタン大学にいる

  • and from Northeastern

    私達の科学者が

  • were able to get a gauge for what coral reefs do

    珊瑚礁の作用を測定することが

  • when we're not around.

    できたのです

  • The Pulse Amplitude Modulated Fluorometer, or PAM,

    パルス振幅変調蛍光光度計 通称「PAM」で

  • gauges the fluorescence of corals

    海水の汚染物質や

  • as it pertains to pollutants in the water

    気候変動による問題と 関連づけることができる

  • as well as climate change-related issues.

    珊瑚の蛍光性を測定します

  • We used all sorts of other cutting-edge tools,

    他にも あらゆる最先端の機械を 使用しました

  • such as this sonde, or what I like to call

    例えばこちらのソンデ 私の愛称は

  • the sponge proctologist, whereby the sonde

    「海綿の肛門科医」です   ソンデは自ら

  • itself tests for metabolism rates

    生物の代謝率を測定することが出来ます

  • in what in this particular case is a barrel sponge,

    例えば この巨大海綿の

  • or the redwoods of the [ocean].

    別称は海のセコイアです

  • And this gives us a much better gauge

    ソンデのおかげで

  • of what's happening underwater

    海中で起こっていることー

  • with regard to climate change-related issues,

    気候変動にまつわる問題や

  • and how the dynamics of that

    地上への影響について

  • affect us here on land.

    より正確に測ることが出来ます

  • And finally, we looked at predator-prey behavior.

    最後に 捕食・被食関係を観察しました

  • And predator-prey behavior is an interesting thing,

    捕食・被食関係はとても面白いんです

  • because as we take away some of the predators

    世界の珊瑚礁にいる

  • on these coral reefs around the world,

    捕食者を排除するとします

  • the prey, or the forage fish, act very differently.

    すると被食者(餌になる魚)の 行動は大きく変わります

  • What we realized is

    私達が気づいたのは

  • not only do they stop taking care of the reef,

    被食者が珊瑚礁の世話ー 例えば 中に入って

  • darting in, grabbing a little bit of algae

    少量の藻を摘んで 棲家に持ち帰るのを

  • and going back into their homes,

    止めただけでなく

  • they start spreading out and disappearing

    この珊瑚礁から立ち去り始め

  • from those particular coral reefs.

    いなくなってしまうのです

  • Well, within that 31 days,

    この31日以内に

  • we were able to generate over 10 scientific papers

    このような各テーマごとに 10本以上の

  • on each one of these topics.

    科学論文を作成することができました

  • But the point of adventure is not only to learn,

    しかし 冒険の重要な点は 学ぶことだけではなく

  • it's to be able to share that knowledge with the world,

    得られた知識を世界と 共有できるということです

  • and with that, thanks to a couple of engineers at MIT,

    これに関しては MITの2名の技術者のおかげで

  • we were able to use a prototype camera called the Edgertronic

    Edgertronicという試作品のカメラを 使うことができました

  • to capture slow-motion video,

    スローモーションビデオで

  • up to 20,000 frames per second

    毎秒2万フレームまで 撮ることができます

  • in a little box

    小さな箱におさまりますが

  • that's worth 3,000 dollars.

    3千ドルの価値があります

  • It's available to every one of us.

    皆さんも購入することができます

  • And that particular camera gives us an insight

    このカメラが私達に もたらしてくれるのは

  • into what fairly common animals do

    まばたきで見ることができない 平凡な生き物の行為をも

  • but we can't even see it in the blink of an eye.

    映し出してくれることです

  • Let me show you a quick video

    このカメラの性能について

  • of what this camera does.

    短いビデオをご覧ください

  • You can see the silky bubble come out

    硬いヘルメットから出てくる

  • of our hard hats.

    滑らかな泡が見えますね

  • It gives us an insight

    このカメラによって

  • into some of the animals that we were sitting

    31日間 すぐ隣にいても 普段は無視してしまう

  • right next to for 31 days

    いくつかの生物を

  • and never normally would have paid attention to,

    観察することができました

  • such as hermit crabs.

    例えばヤドカリです

  • Now, using a cutting-edge piece of technology

    さて 海中専用ではない

  • that's not really meant for the oceans

    最新の技術を使うのは

  • is not always easy.

    いつも簡単なわけではありません

  • We sometimes had to put the camera upside down,

    時にはカメラを逆さにしたり

  • cordon it back to the lab,

    ケーブルで研究室に繋いで

  • and actually man the trigger

    研究室からも

  • from the lab itself.

    操作しています

  • But what this gives us

    この技術がもたらしてくれるのは

  • is the foresight to look at and analyze

    科学や工学の分野で

  • in scientific and engineering terms

    人間の目ではとらえられない

  • some of the most amazing behavior

    生き物たちの素晴らしい行動を

  • that the human eye just can't pick up,

    調べたり分析できる力です

  • such as this manta shrimp

    例えば このシャコです

  • trying to catch its prey,

    約0.3秒以内で

  • within about .3 seconds.

    獲物を捕まえようとしています

  • That punch is as strong as a .22 caliber bullet,

    シャコのパンチは22口径の銃弾と 同じくらい強烈です

  • and if you ever try to catch a bullet

    もし銃弾を掴もうとしても

  • in mid-flight with your eye, impossible.

    人間の目では不可能なんです

  • But now we can see things

    しかし このカメラで

  • such as these Christmas tree worms

    イバラカンザシが

  • pulling in and fanning out

    萎んだり広がるところが見えます

  • in a way that the eye just can't capture,

    人間の目では捉えられない瞬間です

  • or in this case,

    別の例は

  • a fish throwing up grains of sand.

    砂を撒き散らしている魚です

  • This is an actual sailfin goby,

    ホタテツノハゼという名前です

  • and if you look at it in real time,

    実際にこの魚を前にすると

  • it actually doesn't even show its fanning motion

    リアルタイムでは ひれの動きは見えません

  • because it's so quick.

    あまりに素早いからです

  • One of the most precious gifts that we had underwater

    水中で生活していた私達への 最高の贈り物の一つは

  • is that we had WiFi,

    WiFiが使えたこと このお陰で

  • and for 31 days straight we were able to connect

    31日間ずっとインターネットに繋がり

  • with the world in real time from the bottom of the sea

    世界とリアルタイムで 海底からー

  • and share all of these experiences.

    私達の体験を共有することができました

  • Quite literally right there

    文字どおり海の底から

  • I am Skyping in the classroom

    スカイプの

  • with one of the six continents

    遠隔授業を6大陸の一つに対して行い

  • and some of the 70,000 students that we connected

    総計7万人の学生に 毎日欠かさず

  • every single day to some of these experiences.

    私達の体験を伝えたのです

  • As a matter of fact, I'm showing a picture that I took

    これは私がスマートフォンで撮った

  • with my smartphone from underwater

    海底にいるイタヤラの写真を

  • of a goliath grouper laying on the bottom.

    学生に見せているところです

  • We had never seen that before.

    こんな姿は見たことがありませんでした

  • And I dream of the day

    私は海中都市が建てられる日を

  • that we have underwater cities,

    夢見ています

  • and maybe, just maybe, if we push the boundaries

    きっと 私達が冒険と知識の

  • of adventure and knowledge,

    境界線を越えて

  • and we share that knowledge with others out there,

    多様な者達と 知識を共有することができれば

  • we can solve all sorts of problems.

    あらゆる問題を解決することが出来ると思います

  • My grandfather used to say,

    私の祖父が言っていたものです

  • "People protect what they love."

    「人間は愛するものを守る」と

  • My father, "How can people protect

    そして父は 「人間が自分で分からないものを

  • what they don't understand?"

    どうやって守れるだろう?」と言いました

  • And I've thought about this my whole life.

    私は これについて 生涯をかけて考えてきました

  • Nothing is impossible.

    不可能なことなんてない

  • We need to dream, we need to be creative,

    私達は夢を持つべきで クリエイティブであるべきです

  • and we all need to have an adventure

    そして誰しも冒険が必要です

  • in order to create miracles in the darkest of times.

    最も暗い時代に 奇跡を起こすために

  • And whether it's about climate change

    気候変動でも

  • or eradicating poverty

    貧困の削減でも

  • or giving back to future generations

    私達が当たり前に享受してきたものを

  • what we've taken for granted,

    未来の世代に返すことでも

  • it's about adventure.

    全ては冒険から始まります

  • And who knows, maybe there will be underwater cities,

    誰にも分かりませんよ 海中都市もできるかもしれません

  • and maybe some of you

    そして 皆さんの中から

  • will become the future aquanauts.

    未来のアクアノートが 生まれるかもしれません

  • Thank you very much.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

I have a confession to make.

告白したいことがあります

字幕と単語

B1 中級 日本語 珊瑚 海中 海底 冒険 生物 カメラ

【TED】ファビアン・クストー: 水中で31日間を過ごして学んだこと (Fabien Cousteau: What I learned from spending 31 days underwater)

  • 16326 710
    Max Lin   に公開
動画の中の単語

前のバージョンに戻す