Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Marco Tempest: What I'd like to show you today

    今日お見せするのは

  • is something in the way of an experiment.

    まだ実験中のものです

  • Today's its debut.

    今日が初披露になります

  • It's a demonstration of augmented reality.

    拡張現実の実演です

  • And the visuals you're about to see are not prerecorded.

    ご覧になる映像は録画されたものではありません

  • They are live

    ライブで 私の動作に

  • and reacting to me in real time.

    リアルタイムで反応しています

  • I like to think of it as a kind of technological magic.

    いわばテクノロジーによるマジックです

  • So fingers crossed.

    それでは幸運を祈りつつ

  • And keep your eyes on the big screen.

    皆さんは大きな画面を見ていてください

  • Augmented reality

    拡張現実は

  • is the melding of the real world

    現実と コンピュータの生成した

  • with computer-generated imagery.

    イメージを融合させたものです

  • It seems the perfect medium

    これはマジック研究のための

  • to investigate magic

    理想的なメディアです

  • and ask, why, in a technological age,

    このテクノロジーの時代にあって

  • we continue to have

    なぜ私達は 不思議な魔法に

  • this magical sense of wonder.

    惹かれ続けるのかを問うのです

  • Magic is deception,

    マジックは欺きですが

  • but it is a deception we enjoy.

    みんなが楽しめるような欺きです

  • To enjoy being deceived,

    欺かれることを楽しむには

  • an audience must first

    観客は疑いを

  • suspend its disbelief.

    一時保留する必要があります

  • It was the poet Samuel Taylor Coleridge

    この心の受容的状態に初めて言及したのは

  • who first suggested this receptive state of mind.

    詩人のサミュエル・テイラー・コールリッジでした

  • Samuel Taylor Coleridge: I try to convey a semblance of truth in my writing

    「私が書くときには

  • to produce for these shadows of the imagination

    真実の見かけを与えるべく努め

  • a willing suspension of disbelief

    想像力の幻を生み出し ひと時の間 疑念を

  • that, for a moment,

    保留しようと思わせることで

  • constitutes poetic faith.

    詩的な信頼を築くのだ」

  • MT: This faith in the fictional is essential

    このフィクションの中における信頼は

  • for any kind of theatrical experience.

    あらゆる劇場的体験の本質となるものです

  • Without it,

    それなくしては

  • a script is just words.

    台本は ただの言葉になり

  • Augmented reality

    拡張現実は

  • is just the latest technology.

    単なる新技術となり

  • And sleight of hand

    手品は

  • is just an artful demonstration

    指先の器用さの単なる

  • of dexterity.

    技巧的実演になってしまいます

  • We are all very good at suspending our disbelief.

    私達はみんな疑いを保留することに—

  • We do it every day,

    長けていて 毎日行っています

  • while reading novels,

    小説を読むときにも

  • watching television

    テレビを見るときにも

  • or going to the movies.

    映画を見に行くときにも

  • We willingly enter fictional worlds

    喜んで架空の世界に入り込んで

  • where we cheer our heroes

    ヒーローを応援し

  • and cry for friends we never had.

    会ったこともない友人のために泣きます

  • Without this ability

    この能力なくして

  • there is no magic.

    マジックは成り立たないのです

  • It was Jean Robert-Houdin,

    マジシャンのストーリーテラーとしての

  • France's greatest illusionist,

    役割を最初に認識したのは

  • who first recognized the role of the magician

    フランス最大のイリュージョニスト

  • as a storyteller.

    ジャン・ロベール=ウーダンでした

  • He said something that I've posted on the wall of my studio.

    私は彼の言葉を自分のスタジオの壁に掲げています

  • Jean Robert-Houdin: A conjurer is not a juggler.

    「手品師は曲芸師ではない

  • He is an actor playing the part of a magician.

    手品師とは魔法使いを演じる役者である」

  • MT: Which means magic is theater

    この意味は マジックは劇場であり

  • and every trick

    トリックはストーリー

  • is a story.

    だということです

  • The tricks of magic

    マジックのトリックは

  • follow the archetypes of narrative fiction.

    物語の原型に従っています

  • There are tales of creation and loss,

    創造と喪失や

  • death and resurrection,

    死と復活の話があり

  • and obstacles that must be overcome.

    越えなければならない障害の話があります

  • Now many of them are intensely dramatic.

    その多くはとてもドラマチックです

  • Magicians play with fire and steel,

    マジシャンは火と鉄を使いこなし

  • defy the fury of the buzzsaw,

    唸る丸鋸に挑み

  • dare to catch a bullet

    弾丸を捕まえようとし

  • or attempt a deadly escape.

    命がけの脱出を試みます

  • But audiences don't come to see the magician die,

    しかし観客はマジシャンが死ぬのを見に来るわけではありません

  • they come to see him live.

    生き延びるのを見に来るのです

  • Because the best stories

    一番いいストーリーは

  • always have a happy ending.

    いつもハッピーエンドだからです

  • The tricks of magic have one special element.

    マジックには1つ特別な要素があります

  • They are stories with a twist.

    ひねったストーリーです

  • Now Edward de Bono argued

    エドワード・デ・ボノは

  • that our brains are pattern matching machines.

    人の脳はパターン照合装置であり

  • He said that magicians deliberately exploit

    マジシャンは観客の考え方を

  • the way their audiences think.

    逆手に取るのだと言っています

  • Edward de Bono: Stage magic relies almost wholly

    「舞台奇術がもっぱら頼りとするのは

  • on the momentum error.

    心理的誤謬だ

  • The audience is led to make assumptions or elaborations

    観客はまったく合理的な仮定や理解へと

  • that are perfectly reasonable,

    誘導されるが それは

  • but do not, in fact, match

    目の前で実際に起きていることに

  • what is being done in front of them.

    一致していないのだ」

  • MT: In that respect,

    その点で

  • magic tricks are like jokes.

    マジックはジョークに似ています

  • Jokes lead us down a path

    ジョークは期待される目的地へと

  • to an expected destination.

    導いていきますが

  • But when the scenario we have imagined suddenly flips

    想像していたシナリオから 突然

  • into something entirely unexpected,

    まったく予想外のものへと転換し

  • we laugh.

    そのためみんな笑うのです

  • The same thing happens

    同じことが

  • when people watch magic tricks.

    マジックを見ている時にも起こります

  • The finale

    結末は

  • defies logic,

    論理を裏切り

  • gives new insight into the problem,

    問題の新たな見方を与え

  • and audiences express their amazement

    観客は笑いによって

  • with laughter.

    驚きを表すのです

  • It's fun to be fooled.

    これは欺かれることの喜びです

  • One of the key qualities of all stories

    ストーリーの重要な要素は それが

  • is that they're made to be shared.

    共有されるべく作られていることです

  • We feel compelled to tell them.

    話さずにいられなくなるのです

  • When I do a trick at a party --

    私がパーティでマジックをすると・・・

  • (Laughter)

    (笑い声)

  • that person will immediately pull their friend over

    相手はすぐさま友達を引っ張ってきて

  • and ask me to do it again.

    もう一度見せてと言います

  • They want to share the experience.

    体験を共有したいのです

  • That makes my job more difficult,

    これは私の仕事を難しくします

  • because, if I want to surprise them,

    彼らを驚かせようと思ったら

  • I need to tell a story that starts the same,

    同じストーリーで始めながら

  • but ends differently --

    違った結末を見せる必要があります

  • a trick with a twist

    トリックに もうひとひねり

  • on a twist.

    加えるわけです

  • It keeps me busy.

    こっちは大忙しです

  • Now experts believe

    専門家によると

  • that stories go beyond our capacity for keeping us entertained.

    楽しませ続けるためには ストーリーが相手の能力の上を行く必要があるそうです

  • We think in narrative structures.

    私達は物語の枠組みの中で考えます

  • We connect events and emotions

    出来事や感情をつなぎ合わせ

  • and instinctively transform them

    容易に理解できるよう 直感で

  • into a sequence that can be easily understood.

    1つの流れに変えるのです

  • It's a uniquely human achievement.

    これはとても人間的な行為です

  • We all want to share our stories,

    私達はみんなストーリーを

  • whether it is the trick we saw at the party,

    共有したいと思っています パーティで見たマジックであれ

  • the bad day at the office

    仕事でのひどい一日であれ

  • or the beautiful sunset we saw on vacation.

    休日に見た美しい夕日であれ

  • Today, thanks to technology,

    今日ではテクノロジーのおかげで

  • we can share those stories as never before,

    そういったストーリーをかつてなかった方法で共有できます

  • by email, Facebook,

    メールに Facebookに

  • blogs, tweets,

    ブログに ツイートに

  • on TED.com.

    TED.comも

  • The tools of social networking,

    ソーシャルネットのツールは

  • these are the digital campfires

    デジタルのキャンプファイアであり

  • around which the audience gathers

    そのまわりに人々が集まって

  • to hear our story.

    ストーリーに耳を傾けるのです

  • We turn facts into similes and metaphors,

    私達は事実を直喩や隠喩や

  • and even fantasies.

    ファンタジーに変えます

  • We polish the rough edges of our lives

    ギザギザな人生の縁を磨いて

  • so that they feel whole.

    全体として感じられるようにするのです

  • Our stories make us the people we are

    ストーリーは私達を本当の自分にし

  • and, sometimes, the people we want to be.

    時には なりたい自分にします

  • They give us our identity

    ストーリーは私達に

  • and a sense of community.

    アイデンティティを与え コミュニティの感覚を与えます

  • And if the story is a good one,

    そしてストーリーが良いものであるなら

  • it might even make us smile.

    それは私達を笑顔にするのです

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you.

    ありがとうございます

  • (Applause)

    (拍手)

Marco Tempest: What I'd like to show you today

今日お見せするのは

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED マジック ストーリー マジシャン 保留 観客

TED】マルコ・テンペスト。魔法の物語(拡張現実感付き) (Marco Tempest.魔法の物語(拡張現実感付き) (【TED】Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality) (Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality)))

  • 287 37
    Miracle Lee に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語