字幕表 動画を再生する
-
Marco Tempest: What I'd like to show you today
今日お見せするのは
-
is something in the way of an experiment.
まだ実験中のものです
-
Today's its debut.
今日が初披露になります
-
It's a demonstration of augmented reality.
拡張現実の実演です
-
And the visuals you're about to see are not prerecorded.
ご覧になる映像は録画されたものではありません
-
They are live
ライブで 私の動作に
-
and reacting to me in real time.
リアルタイムで反応しています
-
I like to think of it as a kind of technological magic.
いわばテクノロジーによるマジックです
-
So fingers crossed.
それでは幸運を祈りつつ
-
And keep your eyes on the big screen.
皆さんは大きな画面を見ていてください
-
Augmented reality
拡張現実は
-
is the melding of the real world
現実と コンピュータの生成した
-
with computer-generated imagery.
イメージを融合させたものです
-
It seems the perfect medium
これはマジック研究のための
-
to investigate magic
理想的なメディアです
-
and ask, why, in a technological age,
このテクノロジーの時代にあって
-
we continue to have
なぜ私達は 不思議な魔法に
-
this magical sense of wonder.
惹かれ続けるのかを問うのです
-
Magic is deception,
マジックは欺きですが
-
but it is a deception we enjoy.
みんなが楽しめるような欺きです
-
To enjoy being deceived,
欺かれることを楽しむには
-
an audience must first
観客は疑いを
-
suspend its disbelief.
一時保留する必要があります
-
It was the poet Samuel Taylor Coleridge
この心の受容的状態に初めて言及したのは
-
who first suggested this receptive state of mind.
詩人のサミュエル・テイラー・コールリッジでした
-
Samuel Taylor Coleridge: I try to convey a semblance of truth in my writing
「私が書くときには
-
to produce for these shadows of the imagination
真実の見かけを与えるべく努め
-
a willing suspension of disbelief
想像力の幻を生み出し ひと時の間 疑念を
-
that, for a moment,
保留しようと思わせることで
-
constitutes poetic faith.
詩的な信頼を築くのだ」
-
MT: This faith in the fictional is essential
このフィクションの中における信頼は
-
for any kind of theatrical experience.
あらゆる劇場的体験の本質となるものです
-
Without it,
それなくしては
-
a script is just words.
台本は ただの言葉になり
-
Augmented reality
拡張現実は
-
is just the latest technology.
単なる新技術となり
-
And sleight of hand
手品は
-
is just an artful demonstration
指先の器用さの単なる
-
of dexterity.
技巧的実演になってしまいます
-
We are all very good at suspending our disbelief.
私達はみんな疑いを保留することに—
-
We do it every day,
長けていて 毎日行っています
-
while reading novels,
小説を読むときにも
-
watching television
テレビを見るときにも
-
or going to the movies.
映画を見に行くときにも
-
We willingly enter fictional worlds
喜んで架空の世界に入り込んで
-
where we cheer our heroes
ヒーローを応援し
-
and cry for friends we never had.
会ったこともない友人のために泣きます
-
Without this ability
この能力なくして
-
there is no magic.
マジックは成り立たないのです
-
It was Jean Robert-Houdin,
マジシャンのストーリーテラーとしての
-
France's greatest illusionist,
役割を最初に認識したのは
-
who first recognized the role of the magician
フランス最大のイリュージョニスト
-
as a storyteller.
ジャン・ロベール=ウーダンでした
-
He said something that I've posted on the wall of my studio.
私は彼の言葉を自分のスタジオの壁に掲げています
-
Jean Robert-Houdin: A conjurer is not a juggler.
「手品師は曲芸師ではない
-
He is an actor playing the part of a magician.
手品師とは魔法使いを演じる役者である」
-
MT: Which means magic is theater
この意味は マジックは劇場であり
-
and every trick
トリックはストーリー
-
is a story.
だということです
-
The tricks of magic
マジックのトリックは
-
follow the archetypes of narrative fiction.
物語の原型に従っています
-
There are tales of creation and loss,
創造と喪失や
-
death and resurrection,
死と復活の話があり
-
and obstacles that must be overcome.
越えなければならない障害の話があります
-
Now many of them are intensely dramatic.
その多くはとてもドラマチックです
-
Magicians play with fire and steel,
マジシャンは火と鉄を使いこなし
-
defy the fury of the buzzsaw,
唸る丸鋸に挑み
-
dare to catch a bullet
弾丸を捕まえようとし
-
or attempt a deadly escape.
命がけの脱出を試みます
-
But audiences don't come to see the magician die,
しかし観客はマジシャンが死ぬのを見に来るわけではありません
-
they come to see him live.
生き延びるのを見に来るのです
-
Because the best stories
一番いいストーリーは
-
always have a happy ending.
いつもハッピーエンドだからです
-
The tricks of magic have one special element.
マジックには1つ特別な要素があります
-
They are stories with a twist.
ひねったストーリーです
-
Now Edward de Bono argued
エドワード・デ・ボノは
-
that our brains are pattern matching machines.
人の脳はパターン照合装置であり
-
He said that magicians deliberately exploit
マジシャンは観客の考え方を
-
the way their audiences think.
逆手に取るのだと言っています
-
Edward de Bono: Stage magic relies almost wholly
「舞台奇術がもっぱら頼りとするのは
-
on the momentum error.
心理的誤謬だ
-
The audience is led to make assumptions or elaborations
観客はまったく合理的な仮定や理解へと
-
that are perfectly reasonable,
誘導されるが それは
-
but do not, in fact, match
目の前で実際に起きていることに
-
what is being done in front of them.
一致していないのだ」
-
MT: In that respect,
その点で
-
magic tricks are like jokes.
マジックはジョークに似ています
-
Jokes lead us down a path
ジョークは期待される目的地へと
-
to an expected destination.
導いていきますが
-
But when the scenario we have imagined suddenly flips
想像していたシナリオから 突然
-
into something entirely unexpected,
まったく予想外のものへと転換し
-
we laugh.
そのためみんな笑うのです
-
The same thing happens
同じことが
-
when people watch magic tricks.
マジックを見ている時にも起こります
-
The finale
結末は
-
defies logic,
論理を裏切り
-
gives new insight into the problem,
問題の新たな見方を与え
-
and audiences express their amazement
観客は笑いによって
-
with laughter.
驚きを表すのです
-
It's fun to be fooled.
これは欺かれることの喜びです
-
One of the key qualities of all stories
ストーリーの重要な要素は それが
-
is that they're made to be shared.
共有されるべく作られていることです
-
We feel compelled to tell them.
話さずにいられなくなるのです
-
When I do a trick at a party --
私がパーティでマジックをすると・・・
-
(Laughter)
(笑い声)
-
that person will immediately pull their friend over
相手はすぐさま友達を引っ張ってきて
-
and ask me to do it again.
もう一度見せてと言います
-
They want to share the experience.
体験を共有したいのです
-
That makes my job more difficult,
これは私の仕事を難しくします
-
because, if I want to surprise them,
彼らを驚かせようと思ったら
-
I need to tell a story that starts the same,
同じストーリーで始めながら
-
but ends differently --
違った結末を見せる必要があります
-
a trick with a twist
トリックに もうひとひねり
-
on a twist.
加えるわけです
-
It keeps me busy.
こっちは大忙しです
-
Now experts believe
専門家によると
-
that stories go beyond our capacity for keeping us entertained.
楽しませ続けるためには ストーリーが相手の能力の上を行く必要があるそうです
-
We think in narrative structures.
私達は物語の枠組みの中で考えます
-
We connect events and emotions
出来事や感情をつなぎ合わせ
-
and instinctively transform them
容易に理解できるよう 直感で
-
into a sequence that can be easily understood.
1つの流れに変えるのです
-
It's a uniquely human achievement.
これはとても人間的な行為です
-
We all want to share our stories,
私達はみんなストーリーを
-
whether it is the trick we saw at the party,
共有したいと思っています パーティで見たマジックであれ
-
the bad day at the office
仕事でのひどい一日であれ
-
or the beautiful sunset we saw on vacation.
休日に見た美しい夕日であれ
-
Today, thanks to technology,
今日ではテクノロジーのおかげで
-
we can share those stories as never before,
そういったストーリーをかつてなかった方法で共有できます
-
by email, Facebook,
メールに Facebookに
-
blogs, tweets,
ブログに ツイートに
-
on TED.com.
TED.comも
-
The tools of social networking,
ソーシャルネットのツールは
-
these are the digital campfires
デジタルのキャンプファイアであり
-
around which the audience gathers
そのまわりに人々が集まって
-
to hear our story.
ストーリーに耳を傾けるのです
-
We turn facts into similes and metaphors,
私達は事実を直喩や隠喩や
-
and even fantasies.
ファンタジーに変えます
-
We polish the rough edges of our lives
ギザギザな人生の縁を磨いて
-
so that they feel whole.
全体として感じられるようにするのです
-
Our stories make us the people we are
ストーリーは私達を本当の自分にし
-
and, sometimes, the people we want to be.
時には なりたい自分にします
-
They give us our identity
ストーリーは私達に
-
and a sense of community.
アイデンティティを与え コミュニティの感覚を与えます
-
And if the story is a good one,
そしてストーリーが良いものであるなら
-
it might even make us smile.
それは私達を笑顔にするのです
-
Thank you.
ありがとうございました
-
(Applause)
(拍手)
-
Thank you.
ありがとうございます
-
(Applause)
(拍手)