Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • There are many stories that can be told about World War II,

    第二次世界大戦にまつわる物語は たくさんあり

  • from the tragic to the inspring.

    悲劇的なものから 勇気づけられるものまで様々です

  • But perhaps one of the most heartrending experiences

    しかし 最も心に迫る経験のひとつは

  • was that of the Akune family,

    阿久根一家の物語でしょう

  • divided by the war against each other and against their own identities.

    戦争によりアイデンティティに反して 家族は引き裂かれたのです

  • Ichiro Akune and his wife Yukiye

    阿久根一郎とその妻のユキエは

  • immigrated to America from Japan in 1918

    日本からアメリカに 1918年に

  • in search of opportunity,

    機会を求めて移住しました

  • opening a small grocery store in central California

    中央カリフォルニアに 小さな食料品店を開き

  • and raising nine children.

    9人の子供を育てました

  • But when Mrs. Akune died in 1933,

    阿久根夫人が1933年に 亡くなると

  • the children were sent to live with relatives in Japan,

    子供たちは日本の親戚へと 預けられ

  • their father following soon after.

    まもなく 父親も日本へとついていきました

  • Though the move was a difficult adjustment

    アメリカで生まれ育ったため

  • after having been born and raised in America,

    慣れるのは大変でしたが

  • the oldest son, Harry, formed a close bond with his grand uncle,

    長男のハリーは日本語や 日本の文化や価値観を教えてくれた

  • who taught him the Japanese language, culture and values.

    大叔父と強い絆を築きました

  • Nevertheless, as soon as Harry and his brother Ken

    しかし ハリーと次男のケンが

  • were old enough to work,

    働ける年頃になるとすぐに

  • they returned to the country they considered home,

    彼らは故郷であるアメリカに戻り

  • settling near Los Angeles.

    ロサンジェルス近郊に落ち着きました

  • But then, December 7, 1941, the attack on Pearl Harbor.

    しかし1941年12月7日 真珠湾攻撃が起きます

  • Now at war with Japan,

    日本と戦争状態に入るや

  • the United States government did not trust the loyalty

    アメリカ政府は 敵国に家族や

  • of those citizens who had family or ancestral ties to the enemy country.

    ルーツを持つ国民の 忠誠心を信頼しなくなりました

  • In 1942, about 120,000 Japanese Americans living on the West Coast

    1942年には およそ12万人の 西海岸の日系アメリカ人が

  • were stripped of their civil rights

    市民権を剥奪され

  • and forcibly relocated to internment camps,

    強制収容所に強制連行されたのです

  • even though most of them, like Harry and Ken, were Nisei,

    彼らのほとんどが ハリーやケンのように日系二世で

  • American or dual citizens who had been born in the US

    アメリカ国籍を持っているか 日本からの移民である両親を持つ

  • to Japanese immigrant parents.

    二重国籍保持者であったにも かかわらずです

  • The brothers not only had very limited contact with their family in Japan,

    兄弟は日本の親戚と ほとんどつながりがありませんでしたが

  • but found themselves confined to a camp in a remote part of Colorado.

    コロラドの僻地にある 収容所に入れられてしまいました

  • But their story took another twist

    ここで物語は思わぬ展開をします

  • when recruiters from the US Army's military intelligence service

    アメリカ軍の諜報機関の徴兵官が

  • arrived at the camp looking for Japanese-speaking volunteers.

    収容所に日本語を話せる 志願兵を募りに来たのです

  • Despite their treatment by the government,

    アメリカ政府による 仕打ちにもかかわらず

  • Harry and Ken jumped at the chance to leave the camp

    ハリーとケンは収容所から出ることができ

  • and prove their loyalty as American citizens.

    アメリカ国民としての忠誠を示せる機会に 飛びつきました

  • Having been schooled in Japan,

    日本で教育を受けたため

  • they soon began their service,

    彼らはすぐに仕事を始め

  • translating captured documents,

    手に入った資料の翻訳や

  • interrogating Japanese soldiers,

    日本兵の尋問―

  • and producing Japanese language propaganda

    降伏するよう説得するための

  • aimed at persuading enemy forces to surrender.

    日本語のプロパガンダの 制作に携わりました

  • The brothers' work was invaluable to the war effort,

    兄弟の仕事によって 日本軍の規模や位置など

  • providing vital strategic information

    必要不可欠な戦略情報が得られ

  • about the size and location of Japanese forces.

    戦争において非常に役立ちました

  • But they still faced discrimination and mistrust from their fellow soldiers.

    しかし それでもアメリカ兵から 差別され信頼されませんでした

  • Harry recalled an instance

    ハリーは敵国の領地に

  • where his combat gear was mysteriously misplaced

    落下傘で降りる直前に 自分の戦闘用具が

  • just prior to parachuting into enemy territory,

    忽然となくなったのを 覚えています

  • with the white officer reluctant to give him a weapon.

    白人の将校が武器を 彼に渡したくなかったのです

  • Nevertheless, both brothers continued to serve loyally

    それでも 2人の兄弟は 忠実に軍に仕え

  • through the end of the war.

    終戦を迎えます

  • But Harry and Ken were not the only Akune brothers fighting in the Pacific.

    しかし 太平洋戦争を戦った阿久根兄弟は ハリーとケンだけではありませんでした

  • Unbeknownst to them, two younger brothers,

    彼らの知らないところで 2人の弟たち―

  • the third and fourth of the five Akune boys,

    阿久根家の五人兄弟の 三男と四男が

  • were serving dutifully in the Imperial Japanese Navy,

    大日本帝国海軍に 仕えていたのです

  • Saburo in the Naval Airforce,

    三郎は海軍航空隊に配属され

  • and 15-year-old Shiro as an orientation trainer for new recruits.

    15歳の四郎は海兵団の練習生を 訓練していました

  • When the war ended, Harry and Ken served in the allied occupational forces

    終戦を迎えると ハリーとケンは 連邦国占領軍に仕え

  • and were seen as traitors by the locals.

    日本人には裏切り者だと 見なされました

  • When all the Akune brothers gathered at a family reunion

    10年ぶりに鹿児島で

  • in Kagoshima for the first time in a decade,

    阿久根兄弟全員が再会を果たすと

  • it was revealed that the two pairs had fought on opposing sides.

    2人ずつ敵同士として 戦っていたとわかりました

  • Tempers flared and a fight almost broke out

    怒りが爆発し 大喧嘩になりそうなところを

  • until their father stepped in.

    父親が止めに入りました

  • The brothers managed to make peace

    兄弟たちは和解し

  • and Saburo and Shiro joined Harry and Ken in California,

    三郎と四郎もハリーとケンと共に カリフォルニアへ向かい

  • and later fought for the US Army in Korea.

    後にアメリカ軍人として 朝鮮戦争を戦いました

  • It took until 1988 for the US government

    アメリカ政府は 1988年になってようやく

  • to acknowledge the injustice of its internment camps

    強制収容が不当であったことを認め

  • and approve reparations payments to survivors.

    被害者らに慰謝料の 支払いを行いました

  • For Harry, though, his greatest regret was not having the courage

    ハリーが深く後悔しているのは 多くを教えてくれた

  • to thank his Japanese grand uncle who had taught him so much.

    日本の大叔父に感謝を述べる 勇気がなかったことでした

  • The story of the Akune brothers is many things:

    阿久根兄弟の物語は 多くを語っています

  • a family divided by circumstance,

    境遇によって引き裂かれた家族

  • the unjust treatment of Japanese Americans,

    日系アメリカ人に対する 不当な扱い

  • and the personal struggle of reconciling two national identities.

    そして2つの国籍の間での 個人的な葛藤などです

  • But it also reveals a larger story about American history:

    しかし アメリカの歴史の より大きな物語をも伝えています

  • the oppression faced by immigrant groups and their perseverance in overcoming it.

    移民たちが抑圧に直面しながらも 忍耐強く乗り越えていく物語です

There are many stories that can be told about World War II,

第二次世界大戦にまつわる物語は たくさんあり

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED-Ed 日本 ハリー ケン 兄弟 アメリカ

【TED-Ed】運命に翻弄された日系二世・阿久根兄弟の物語 The Akune brothers: Siblings on opposite sides of war - Wendell Oshiro

  • 1105 141
    Ann に公開 2016 年 09 月 13 日
動画の中の単語