字幕表 動画を再生する
-
Linguists estimate 6,000-7,000 languages are spoken worldwide,
-
and so that sounds like a tremendous amount of languages,
-
tremendous linguistic diversity,
-
but what that actually means
-
is that many, many languages have few numbers of speakers,
-
and in fact in many countries, as many as 90% or more of the people in that country
-
speak a language at home
-
other than the national or official language of that country.
-
30 languages including English, Arabic, Hindi, Spanish, Mandarin Chinese,
-
include more than 4 billion people speaking the language
-
so if there's 7 billion people worldwide,
-
and 4 billion people speak 30 languages,
-
that doesn't leave a lot of speakers left for the remaining 6,970 languages.
-
And in fact, more than half of the world's languages
-
are in critical situations for their survival.
-
These languages are endangered.
-
UNESCO has a series of criteria
-
that outline how a language is doing in terms of its survival.
-
And for these languages,
-
if there's no children in the home learning the language,
-
if there are only elderly speakers remaining,
-
those languages are in severely threatened states.
-
It maybe they're just vulnerable,
-
and in a few years, a few decades, the speakers will go,
-
but many languages are in a critically endangered situation
-
which means their very survival is threatened.
-
In fact, every continent in our global world
-
has an endangered language.
-
Endangered languages are found worldwide,
-
So, these critically endangered languages are on every continent,
-
but tiny languages are fighting back for their survival.
-
In Europe, the example of Irish is an amazing story,
-
and inspiring story of language revitalization and reclamation.
-
In the 19th century, as speakers started to realize
-
there were fewer and fewer Irish speakers and English was taking over,
-
they started to engage in efforts
-
in order to see that their languages survived.
-
In the Gaeltacht, those are the parts of Ireland
-
where the most number of speakers are found,
-
the most dense areas of Irish Gaelic speakers.
-
In the 20th century, we saw things like radio,
-
Irish Gaelic radio emerged,
-
and so new media offered places for speakers to regenerate and revive.
-
The indigenous language, Maori, spoken in New Zealand,
-
is the New Zealand indigenous language,
-
and that language has had a very vary lots of challenges that it's faced.
-
In the 1970s, the communities started to realize
-
that the survival of the language was threatened,
-
and so what happened in the 1980s is that Maori community members sought to
-
recreate that environment where language is best learnt :
-
in the home.
-
In the home, for child rearing
-
where parents, and grandparents, and children
-
engage in daily activities, immersed in their language.
-
This is the place where children best learn the language.
-
And so in the 1980s, the Maori created "language nests,"
-
trying to recreate that environment which was not possible at that time
-
because the parent generation, the childbearing generation,
-
did not speak the language, and as a consequence,
-
the Maori language nest model has taken over in many communities worldwide,
-
seeking to revive and revitalize their language use that model.
-
Closer to home in Arlington, Texas,
-
only three hours down the road in Ada, Oklahoma
-
is the Chickasaw Language Revitalization Program.
-
And this program is vigorously engaged in making sure its language survives
-
into the next generation.
-
Chickasaw, at best, has 60 to 65 speakers of the Chickasaw language,
-
and non of them are under the age of 60.
-
You can see that's a challenging situation for the Chickasaw tribal members.
-
But what the Chickasaw Language Program does
-
is they create lots of opportunities for their citizens
-
to engage and partake in the language.
-
For example,
-
playing cards with the language allow the grandparents, parents, and children
-
to engage in games, and have the language there.
-
If we look to Australia
-
where there's tremendous diversity in Aboriginal languages,
-
we find an inspiring example of a sleeping language being reawakened.
-
Jack Buckskin, a young Kaurna man
-
has been instrumental in bringing his language back.
-
With the help of linguist Rob Amery, and archival materials in the language,
-
Jack Buckskin learnt his language, he teaches his language,
-
and now his little girl speaks the language
-
which she learned in the home.
-
So once again, thanks to Jack Buckskin and his efforts,
-
and efforts of others around him;
-
what we see is the Kaurna language again spoken by children.
-
It's not just about language.
-
Tremendous amounts of information is stored and encoded in language :
-
culture, traditions, life ways, food,
-
knowledge about the seasons, climate, plants, and animals.
-
In fact, if we stay in Australia,
-
there's a significant oral tradition
-
among a number of different aboriginal people
-
that there was a time when the sea level was low,
-
and what is now island was then connected land
-
where people could roam.
-
But then the sea levels rose and life changed,
-
and this is something that's found in many aboriginal traditions:the story of the sea level change.
-
And if fact, there's parallels in western science for climate change
-
that 6,000-7,000 years ago the water levels rose.
-
The Gwich'in in Alaska
-
are in a part of the world with Arctic climates,
-
and its climate in this environment is rapidly changing.
-
One of the things that they have lived on that's been essential to their survival is the caribou.
-
The caribou plays a strong role in tradition subsistence,
-
and as the weather is changing, as the land is changing,
-
the Gwich'in are rapidly engaged in vigorously documenting
-
what they know about the caribou.
-
They have a rich vocabulary for the parts and the anatomy of the caribou.
-
Elders have amazing amounts of traditional knowledge
-
about how the caribou was hunted, ceremonies involved the caribou
-
so this is a centre of the life ways of the Gwich'in,
-
and they're working to make sure
-
that knowledge is there for future generations,
-
and that knowledge is tied to the language.
-
But it's not just Alaska,
-
if we look to the Tohono O'odham in the Sonoran Desert,
-
what we see is a people
-
vigorously engaged in traditional food ways,involved in plant activities.
-
For example, the harvest of the Bahidaj,
-
the red ripe fruit of the Haashan, of the Saguaro cactus.
-
People still harvest that fruit
-
and that fruit's harvest in June
-
is usually a signal that the rains are coming,
-
it's an integral part of the calendar of the Tohono O'odham life and traditions.
-
Tohono O'odham community action is a non-profit,
-
it's engaged in the language and cultural revitalization,
-
and making sure these traditional ways of harvesting plants, of planting foods are kept alive.
-
Ceremonies, traditional games it's all about health and life ways,
-
and finding that wholeness that's involved in the traditional foods,
-
in the traditional activities, in the traditional sports.
-
The O'odham have some of the highest IBD rates in the world
-
and reclaiming that cultural connection
-
can allow them to have a healthier path to the future.
-
It's not just about history, it's about technology,
-
the Cherokee leaders in digital technology with language.
-
So right now, thanks to localisation projects
-
the Cherokee Language Program has with Microsoft, Apple, and Google,
-
you can text on your iPhone in Cherokee.
-
The Cherokee have long been leaders in digital language technology:
-
when Sequoyah invented the writing system, the Cherokee syllabary in the 1800s,
-
what you soon saw were printing presses
-
creating a large literature in the Cherokee language,
-
and a large written tradition.
-
When the Cherokee were forced out of their traditional lands in the south-east
-
into what was then Indian territory and became Oklahoma,
-
one of the things that was quick to happen
-
was the re-emergence of the printing presses,
-
and the re-emergence of a printed Cherokee literature.
-
(voice-over in Cherokee) The little, green lizard sat on a tree limb.
-
The little green lizard sat on a tree limb
-
and he would change colours, green and red.
-
While he sat on the tree limb, he changed colours.
-
The little lizard was in the grass and his two lizard friends came along,
-
and they went into the sand.
-
At best, 200 speakers by the last count, but probably far fewer.
-
Most of the speakers are in their late 50s or older.
-
We had Janelle Batis, a speaker in her 30s who was able to speak the language
-
because her parents did not allow them to speak English in the home.
-
We had her here on the UT Arlington campus,
-
and were able to use technology to help
-
create materials that can be used to teach the language,
-
and that have been used in culture in language camps
-
hosted by the Alabama-Coushatta Tribe of Texas.
-
Technology also allows people to cross the digital divide, cross the world,
-
on February 21st, we celebrate International Mother Language Day,
-
a holiday dedicated by UNESCO in honour of Bangla activists
-
who in 1952, died to get their language recognized with official status.
-
Would you die for your language? They did. They did.
-
So now, Rising Voices and Global Voices lead a global social media campaign
-
to celebrate linguistic diversity, and tweet in your mother language.
-
And UT Arlington's Native American Languages Lab
-
was partner on that project,
-
and so we were very happy to be tweeting and retweeting all the languages of the world,
-
including Yuchi, just down the street, Cherokee, just down the road,
-
and Chickasaw, on that day, as well as Gaelic.
-
Native languages matter. Indigenous languages matter.
-
And what we see is that tribes in the United States
-
are languages which are spoken nowhere else other than in the United States,
-
are having efforts where they're trying to support that language,
-
and see that those languages survive into the next millennium.
-
Jessie 'Little Doe' Baird is a Wampanoag woman.
-
The Wampanoag language had not been spoken for 150 years.
-
They're the tribe that celebrated that mythical first Thanksgiving with the Pilgrim Indians; perhaps you've heard of it
-
In the years after that contact, that first contact,
-
what you saw was a tremendous literature being written in the Wampanoag language.
-
The Bible, yes, but also lots of documents
-
deeds, wills, diaries, all kinds of materials were written
-
and in fact, it may be
-
the largest corpus of written documents in any Native American language.
-
The language fell dormant,
-
and one day Jessie had dreams of her ancestors speaking,
-
visions that her ancestors were speaking to her in,
-
it was the language.
-
And Jessie went and got a Masters in Linguistics, and studied these documents,
-
and related languages,
-
and she breathed new life into her language.
-
She learnt the language, she teaches the language,
-
and she used the language in the home,
-
and her little girl is the first native speaker of Wampanoag in 150 years.
-
The human spirit craves that connection to ancestors,
-
but the human spirit also has great hope for the future,
-
and heritage languages allow us to transcend the past and the future,
-
and to make sure that heritage, that future, that connection to ancestor is always there.
-
Thank you.
-
(Applause)