字幕表 動画を再生する
-
Alright, welcome back to Weekly Words. My name is Alisha, and today we're going to
はい、ウィークリー・ワーズへようこそ!私はアリーシャです、今日は
-
talk about body idioms. Yeah! Let’s start.
身体にまつわるイディオムを見ていきますよ!イエイ、始めましょう!
-
‘Back to back’ is the first one. ‘Back to back’ means one right after another.
一つ目は『Back to back』。『Back to back』は次々にという意味。
-
In a sentence; “I have two meetings back to back today, I am so busy”.
例文です。「今日は立て続けに2つミーティングがあるの、かなり忙しい」。
-
The next idiom is ‘can't stomach’. Nice job, stomach.
続いて『can't stomach』。いいですね、お腹。
-
‘Can't stomach’ means that you don't like something. Used to refer to food or just
『can't stomach』は好きではないという意味。食べ物や
-
something that's gross. Something that's really gross. “I can't stomach the thought
何か気持ちの悪いものに言及する際に使います。ほんっとうに気持ちの悪いものね。『あの腐ったパイを食べるなんて想像するのもイヤ』
-
of eating that old pie.” “I can't stomach the thought of working with that guy another
「またあの男と一緒に仕事をするなんて考えただけでイヤ、
-
day, he's terrible. Stevens!”
あいつひどいのよ。スティーブンス!」
-
Next phrase is ‘eyes are bigger than one's stomach’.
続いてのフレーズは『eyes are bigger than one's stomach』
-
When you're at the supermarket, or when you're at a restaurant and you see a picture
スーパーマーケットやレストランで食べ物の写真を見た時や、
-
of food, or you see a food item in front of you, and you think to yourself, “That looks
食べ物が目の前にある時、
-
really good. I'm going to get that/I'm going to buy that.” Then it comes to you
「美味しそうだなあ。これ頼もう。あれ買おう」って思いますよね。で、いざ食べてみようという時に
-
and you realize you can't eat it all. This is the phrase that we use; “My eyes were
全然食べられなかったら、これを使いましょう。
-
bigger than my stomach. I saw it and it looked delicious, but I can’t put all of that food
「注文しすぎちゃったみたい。美味しそうだなって思ったんたけど、全然お腹に入れられないの」
-
in my stomach”. “I ordered a blooming onion one time and I couldn't eat it all.
「前にブルーミング・オニオンを注文したんだけど、全く食べられなかったんだ。
-
My eyes were bigger than my stomach.”
欲張り過ぎちゃったみたい」
-
Next is ‘a pain in the neck’. A pain in the neck. There are a few other
次は『a pain in the neck』。首の痛み、
-
variations on other body parts that you might be able to use with this, ‘a pain in the…’
身体の他のパーツを使ったバージョンもいくつかありますよ、『a pain in the…』って。
-
something else. ‘Pain in the neck’ is something that's troublesome, or something
『pain in the neck』は厄介なことや
-
that you don't want to have to worry about. Something that bothers you, that's trouble.
考えたくないこと、面倒なこと、悩ましいこと。
-
In a sentence, “I have so many reports that I need to catch up on this week, it's a
例文です。「今週はレポートが大量にあるんだ、
-
real pain in the neck”. That's a true story actually; I have to write a bunch of
もう本当にイヤだよ」実はコレ、本当の話なの、私
-
reports today.
今日はめっちゃレポートを書かなきゃいけないの。
-
To ‘pull one's own weight’ is the next one.
次は『pull one's own weight』ですね。
-
‘To pull your weight’ means to do the job that you're assigned to do. You have
『pull one's own weight』はあなたが担当している仕事をすること。
-
something that you need to be responsible for, so you need to make sure you do it.
何か担当している仕事があって、それをきっちりとこなすこと。
-
In a sentence, “Steven didn't pull his weight at the meeting last week. I'm afraid
例文。「スティーブンは先週のミーティングで全然仕事をしませんでした。
-
we're going to have to let him go”. “Pull your weight Stevens! You're bringing us
恐らくリストラしなければいけないでしょう」「スティーブンス!しっかりやって。
-
down.”
あなたのせいで損失を被っているのよ」。
-
The next is the end. This was body idioms this week, so try out a few of these and we'll
今のが最後だったみたい。今週の身体にまつわるイディオムでした、いくつか使ってみてくださいね。
-
see you again next time for more fun stuff. Bye!
ではまた次回も楽しく行きましょう。バイバイ!