字幕表 動画を再生する
-
A few years ago, I broke into my own house.
数年前 私は自分の家に 侵入しました
-
I had just driven home,
車で帰ったところで
-
it was around midnight in the dead of Montreal winter,
真冬のモントリオールで 真夜中近くのことです
-
I had been visiting my friend, Jeff, across town,
町の向こうに住む友人の ジェフを訪ねた後で
-
and the thermometer on the front porch read minus 40 degrees --
玄関先の温度計は -40度を指していました
-
and don't bother asking if that's Celsius or Fahrenheit,
摂氏か華氏かは 気にしないで下さい
-
minus 40 is where the two scales meet --
-40度で両者は一致します
-
it was very cold.
とても寒かった
-
And as I stood on the front porch fumbling in my pockets,
玄関先に立って ポケットを手探りして
-
I found I didn't have my keys.
鍵がないことに気付きました
-
In fact, I could see them through the window,
実は 窓越しに 鍵が見えていました
-
lying on the dining room table where I had left them.
ダイニング・テーブルに 置いたままです
-
So I quickly ran around and tried all the other doors and windows,
慌てて走り回って他のドアと 窓を開けようとしましたが
-
and they were locked tight.
しっかり戸締りされていました
-
I thought about calling a locksmith -- at least I had my cellphone,
少なくとも携帯はあったので 鍵屋を呼ぶことも考えましたが
-
but at midnight, it could take a while for a locksmith to show up,
真夜中では鍵屋が 来るまでに時間が掛かるし
-
and it was cold.
とても寒かったのです
-
I couldn't go back to my friend Jeff's house for the night
翌日 早朝便で ヨーロッパに行く予定で
-
because I had an early flight to Europe the next morning,
パスポートと荷物が 必要だったので
-
and I needed to get my passport and my suitcase.
ジェフの家に戻って 泊まる訳にもいきません
-
So, desperate and freezing cold,
だから 絶望と 凍えるような寒さの中で
-
I found a large rock and I broke through the basement window,
大きな石をみつけて 地下室の窓を壊しました
-
cleared out the shards of glass,
ガラスの欠片を片付けて
-
I crawled through,
這って入り
-
I found a piece of cardboard and taped it up over the opening,
段ボールをみつけて 壊した窓に張り付けました
-
figuring that in the morning, on the way to the airport,
朝 空港に向かう途中で
-
I could call my contractor and ask him to fix it.
電話で請負業者に修理を 依頼すれば良いと考えました
-
This was going to be expensive,
高くつきますが
-
but probably no more expensive than a middle-of-the-night locksmith,
真夜中に鍵屋を呼ぶよりは 高くないはずです
-
so I figured, under the circumstances, I was coming out even.
だから あの状況では 差し引きゼロだと考えたのです
-
Now, I'm a neuroscientist by training
私は神経科学者なので
-
and I know a little bit about how the brain performs under stress.
ストレスを受けた時の 脳の働き方を少々知っています
-
It releases cortisol that raises your heart rate,
ストレスでコルチゾールが 放出されて心拍数が上がり
-
it modulates adrenaline levels
アドレナリン濃度を調節して
-
and it clouds your thinking.
思考能力を低下させるのです
-
So the next morning,
だから翌朝
-
when I woke up on too little sleep,
睡眠不足で起きた時に
-
worrying about the hole in the window,
壊れた窓を心配し
-
and a mental note that I had to call my contractor,
請負業者に 電話することを気に掛けて
-
and the freezing temperatures,
凍えるような寒さと
-
and the meetings I had upcoming in Europe,
近付くヨーロッパでの会合と
-
and, you know, with all the cortisol in my brain,
脳内のコルチゾールで
-
my thinking was cloudy,
思考能力は低下していました
-
but I didn't know it was cloudy because my thinking was cloudy.
でも 思考能力の低下で それに気付いていません
-
(Laughter)
(笑)
-
And it wasn't until I got to the airport check-in counter,
空港のチェックインカウンターに行くまで
-
that I realized I didn't have my passport.
パスポートがないことに 気付きませんでした
-
(Laughter)
(笑)
-
So I raced home in the snow and ice, 40 minutes,
40分掛かりましたが 雪と氷の中 大急ぎで家に戻り
-
got my passport, raced back to the airport,
パスポートを持って 急いで空港に戻りました
-
I made it just in time,
何とかぎりぎりで 間に合いましたが
-
but they had given away my seat to someone else,
私の座席は 他の人に譲られていたので
-
so I got stuck in the back of the plane, next to the bathrooms,
後方のトイレの隣りになり
-
in a seat that wouldn't recline, on an eight-hour flight.
8時間の飛行中 座席を倒せませんでした
-
Well, I had a lot of time to think during those eight hours and no sleep.
その8時間 一睡もせず 考える時間が沢山ありました
-
(Laughter)
(笑)
-
And I started wondering, are there things that I can do,
そして悪いことが 起きるのを防ぐため
-
systems that I can put into place,
私に何ができるのか
-
that will prevent bad things from happening?
どんな手立てがあるのか 考え始めました
-
Or at least if bad things happen,
少なくとも もし悪いことが起きても
-
will minimize the likelihood of it being a total catastrophe.
完全な大失敗になるリスクを 最小限に抑えるのです
-
So I started thinking about that,
それを考え始めましたが
-
but my thoughts didn't crystallize until about a month later.
約1か月後まで 考えが具体化しませんでした
-
I was having dinner with my colleague, Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
同僚でノーベル賞受賞者の ダニー・カーネマンと夕食中に
-
and I somewhat embarrassedly told him about having broken my window,
窓を割ったことと パスポートを忘れたことを
-
and, you know, forgotten my passport,
やや困ったように話しました
-
and Danny shared with me
するとダニーが
-
that he'd been practicing something called prospective hindsight.
「先見の後知恵」を 紹介してくれました
-
(Laughter)
(笑)
-
It's something that he had gotten from the psychologist Gary Klein,
彼は数年前にこれについての 本を書いた心理学者の
-
who had written about it a few years before,
ゲーリー・クラインから 着想を得ました
-
also called the pre-mortem.
「事前分析」とも呼ばれます
-
Now, you all know what the postmortem is.
事後分析は知っていますね
-
Whenever there's a disaster,
災害がどこかで起きると
-
a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
専門家チームが来て その原因を探りますね?
-
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
ダニーが言うには 「事前分析」は
-
you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong,
将来を見越して 発生しうる全ての問題を洗い出し
-
and then you try to figure out what you can do
それが起こらないように もしくは損害を最小限にする
-
to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
方法をみつけることです
-
So what I want to talk to you about today
だから今日 皆さんにお話ししたいのは
-
are some of the things we can do in the form of a pre-mortem.
「事前分析」方式でできることです
-
Some of them are obvious, some of them are not so obvious.
分りやすいことも そうでないこともあります
-
I'll start with the obvious ones.
分りやすいことから始めましょう
-
Around the home, designate a place for things that are easily lost.
家でなくしやすい物は 置き場所を決めます
-
Now, this sounds like common sense, and it is,
これは当たり前に聞こえますし その通りです
-
but there's a lot of science to back this up,
しかし空間記憶の 働きに基づいた
-
based on the way our spatial memory works.
これを裏付ける 沢山の科学的分析があります
-
There's a structure in the brain called the hippocampus,
海馬と呼ばれる脳の組織は
-
that evolved over tens of thousands of years,
重要な物の場所を 記憶するために
-
to keep track of the locations of important things --
何千年にも渡って進化しました
-
where the well is, where fish can be found,
井戸や魚が採れる場所
-
that stand of fruit trees,
果樹の木立
-
where the friendly and enemy tribes live.
仲間や敵の部族の 住む場所などです
-
The hippocampus is the part of the brain
ロンドンのタクシー運転手の
-
that in London taxicab drivers becomes enlarged.
脳の海馬は拡大しています
-
It's the part of the brain that allows squirrels to find their nuts.
海馬によってリスは 木の実をみつけます
-
And if you're wondering, somebody actually did the experiment
疑問に思う方には 実際に行った実験があります
-
where they cut off the olfactory sense of the squirrels,
リスの嗅覚を遮断しても
-
and they could still find their nuts.
木の実をみつけられる というものです
-
They weren't using smell, they were using the hippocampus,
リスは臭いを使わずに 海馬を使っていました
-
this exquisitely evolved mechanism in the brain for finding things.
物探しの為に絶妙に進化した 脳の機能です
-
But it's really good for things that don't move around much,
しかしあまり移動しないものには とても良いのですが
-
not so good for things that move around.
移動するものには あまり適しません
-
So this is why we lose car keys and reading glasses and passports.
これが車の鍵、老眼鏡 パスポートをなくす理由です
-
So in the home, designate a spot for your keys --
だから家では 鍵の置き場所を決めます
-
a hook by the door, maybe a decorative bowl.
ドアに掛けたり お皿に置いたりします
-
For your passport, a particular drawer.
パスポートは 決まった引き出しに入れます
-
For your reading glasses, a particular table.
老眼鏡は 同じテーブルに置きます
-
If you designate a spot and you're scrupulous about it,
場所を決めて それをきちんと守れば
-
your things will always be there when you look for them.
必要な時には いつもそこにあります
-
What about travel?
旅行中はどうでしょうか
-
Take a cell phone picture of your credit cards,
携帯でクレジットカードや
-
your driver's license, your passport,
運転免許証や パスポートの写真を撮って
-
mail it to yourself so it's in the cloud.
自分にメールしておけば クラウド上に置かれ
-
If these things are lost or stolen, you can facilitate replacement.
なくしても再発行が 簡単になります
-
Now these are some rather obvious things.
これらは比較的 分りやすいことです
-
Remember, when you're under stress, the brain releases cortisol.
ストレスで脳はコルチゾールを 放出することを忘れないで下さい
-
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking.
コルチゾールは有毒で 思考能力を低下させます
-
So part of the practice of the pre-mortem
ですから「事前分析」を行うには
-
is to recognize that under stress you're not going to be at your best,
ストレスを受けている時は ベストの状態ではないと認識すること
-
and you should put systems in place.
そして準備する必要があります
-
And there's perhaps no more stressful a situation
恐らく医学的決断をする場面に 直面する時ほど
-
than when you're confronted with a medical decision to make.
ストレスが多い状況は ないでしょう
-
And at some point, all of us are going to be in that position,
いつか私達は 皆そうした立場に置かれます
-
where we have to make a very important decision
自分や愛する人を助けるための
-
about the future of our medical care or that of a loved one,
これから受ける治療を決定する
-
to help them with a decision.
とても重要な決断をするのです
-
And so I want to talk about that.
その事についてお話しします
-
And I'm going to talk about a very particular medical condition.
特定の病状について お話ししますが
-
But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making,
これは全ての医療上の決定や
-
and indeed for financial decision-making, and social decision-making --
実際には財務や 社会的意志決定にも適用できます
-
any kind of decision you have to make
どんな決定をするにしても
-
that would benefit from a rational assessment of the facts.
事実の適正評価が役立ちます
-
So suppose you go to your doctor and the doctor says,
病院に行き 医師にこう言われたとします
-
"I just got your lab work back, your cholesterol's a little high."
「検査結果によると コレステロール値が少し高いですね」
-
Now, you all know that high cholesterol
高コレステロール値は
-
is associated with an increased risk of cardiovascular disease,
心疾患、心臓発作 脳卒中のリスクを高めることは
-
heart attack, stroke.
皆さんご存知ですね
-
And so you're thinking
だから高コレステロールは
-
having high cholesterol isn't the best thing,
好ましくないと考えます
-
and so the doctor says, "You know, I'd like to give you a drug
そこで医師が「スタチンという コレステロールを下げる
-
that will help you lower your cholesterol, a statin."
薬を処方します」と言います
-
And you've probably heard of statins,
スタチンをご存じかもしれません
-
you know that they're among the most widely prescribed drugs
今日 世界で 最も広く処方されている
-
in the world today,
薬の一つで
-
you probably even know people who take them.
知り合いが 飲んでいるかもしれません
-
And so you're thinking, "Yeah! Give me the statin."
だから「そうだ スタチンを下さい」 と考えます
-
But there's a question you should ask at this point,
しかし この時点で するべき質問があります
-
a statistic you should ask for
ある統計値を聞くのです
-
that most doctors don't like talking about,
ほとんどの医師が 話したがらないことで
-
and pharmaceutical companies like talking about even less.
薬品会社は 更に話したくないことです
-
It's for the number needed to treat.
治療必要例数のことです
-
Now, what is this, the NNT?
治療必要例数とは 何でしょうか?
-
It's the number of people that need to take a drug
薬の服用や手術 何らかの医療処置で
-
or undergo a surgery or any medical procedure
一人が助かるまでに
-
before one person is helped.
そうした処置をする 必要がある人数のことです
-
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
何てでたらめな統計値だ と思っていますね?
-
The number should be one.
この数は1なはずです
-
My doctor wouldn't prescribe something to me
私の主治医は効き目がなければ
-
if it's not going to help.
薬は処方しないだろう
-
But actually, medical practice doesn't work that way.
しかし 実際には医療行為は そんな風にはいきません
-
And it's not the doctor's fault,
これは医師の責任ではなく
-
if it's anybody's fault, it's the fault of scientists like me.
強いて言うなら 私のような科学者達の責任です
-
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough.
基本的メカニズムを 十分に把握していなかったのです
-
But GlaxoSmithKline estimates
グラクソ・スミスクラインの 見積もりでは
-
that 90 percent of the drugs work in only 30 to 50 percent of the people.
90%の薬は 30~50%の人にしか効きません
-
So the number needed to treat for the most widely prescribed statin,
では最も広く処方されている スタチンの治療必要例数は
-
what do you suppose it is?
何人だと思いますか?
-
How many people have to take it before one person is helped?
1人が助かる前に何人 服用する必要がありますか?
-
300.
300人です
-
This is according to research
この数字の根拠は
-
by research practitioners Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
研究医のジェローム・グループマンと パメラ・ハーツバンドの研究で
-
independently confirmed by Bloomberg.com.
第三者機関のブルームバーグによって 確認されています
-
I ran through the numbers myself.
私もこの数字に目を通しました
-
300 people have to take the drug for a year
1件の心臓発作、脳卒中 その他の有害事象を防ぐ為
-
before one heart attack, stroke or other adverse event is prevented.
300人が1年間 薬を服用する必要があるのです
-
Now you're probably thinking,
皆さんこうお考えでしょう
-
"Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol.
「コレステロールが低下するのは 300に1人の確率ですね
-
Why not, doc? Give me the prescription anyway."
良いです 処方箋を下さい」
-
But you should ask at this point for another statistic,
しかし この時点で 他の統計値も聞くべきです
-
and that is, "Tell me about the side effects." Right?
それは「副作用について 教えて下さい」ですね?
-
So for this particular drug,
この特定の薬では
-
the side effects occur in five percent of the patients.
5%の患者に副作用が起きます
-
And they include terrible things --
ひどいものも含みます
-
debilitating muscle and joint pain, gastrointestinal distress --
筋肉の衰弱、関節痛、胃腸障害-
-
but now you're thinking, "Five percent,
でも あなたは こう考えていますね
-
not very likely it's going to happen to me,
「5%なら自分には 起きないだろう
-
I'll still take the drug."
この薬を服用しよう」
-
But wait a minute.
でも 待って下さい
-
Remember under stress you're not thinking clearly.
ストレスで思考能力が 低下していますね
-
So think about how you're going to work through this ahead of time,
だから 前もって 対処する方法を考えましょう
-
so you don't have to manufacture the chain of reasoning on the spot.
その場で論理の鎖を 作る必要はないのです
-
300 people take the drug, right? One person's helped,
300人が薬を服用しますね? 1人が助かり
-
five percent of those 300 have side effects,
300人中5%に 副作用が起きます
-
that's 15 people.
つまり15人です
-
You're 15 times more likely to be harmed by the drug
薬で助かるよりも 副作用を受ける可能性が
-
than you are to be helped by the drug.
15倍あるのです
-
Now, I'm not saying whether you should take the statin or not.
スタチンを服用するべきかどうかの 話ではありません
-
I'm just saying you should have this conversation with your doctor.
こうした話を担当医とするべきだ と言っているのです
-
Medical ethics requires it,
医療倫理上 必要なことです
-
it's part of the principle of informed consent.
インフォームド・コンセントの 本質たる部分です
-
You have the right to have access to this kind of information
リスクを負うかどうかの 話を始めるために
-
to begin the conversation about whether you want to take the risks or not.
皆さんにはこうした情報を 知る権利があります
-
Now you might be thinking
こう考えるかもしれません
-
I've pulled this number out of the air for shock value,
この数字は衝撃を与える為に 持ち出したのだと
-
but in fact it's rather typical, this number needed to treat.
しかし実際 この治療必要例数は 典型的なものです
-
For the most widely performed surgery on men over the age of 50,
50歳以上の男性に 最も広く行われている
-
removal of the prostate for cancer,
前立腺癌の除去手術の
-
the number needed to treat is 49.
治療必要例数は49です
-
That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped.
そうです 1人助かるごとに 49の手術が行われているのです
-
And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
この場合 50%の患者に 副作用が起きます
-
They include impotence, erectile dysfunction,
副作用には インポテンス、勃起障害
-
urinary incontinence, rectal tearing,
尿失禁、直腸裂傷
-
fecal incontinence.
便失禁が含まれます
-
And if you're lucky, and you're one of the 50 percent who has these,
この50%に入っていても 運が良ければ
-
they'll only last for a year or two.
こうした症状は 1~2年で治まるでしょう
-
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time
「事前分析」の考え方は
-
to the questions that you might be able to ask
話し合いを進めるために 聞くかもしれない質問を
-
that will push the conversation forward.
前もって考えることです
-
You don't want to have to manufacture all of this on the spot.
その場で全てを 考えたくないでしょう
-
And you also want to think about things like quality of life.
生活の質などについても 考えたいはずです
-
Because you have a choice oftentimes,
大抵 選択肢があるからです
-
do you I want a shorter life that's pain-free,
痛みはないが 短命で良いか
-
or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
最期までかなりの痛みがあっても 長生きしたいのか
-
These are things to talk about and think about now,
こうしたことは 家族や愛する人達と
-
with your family and your loved ones.
今 話して考えることです
-
You might change your mind in the heat of the moment,
その場の勢いで 考えが変わるかもしれませんが
-
but at least you're practiced with this kind of thinking.
少なくともこうした考え方を 実践しています
-
Remember, our brain under stress releases cortisol,
脳はストレスでコルチゾールを 放出することを忘れないで下さい
-
and one of the things that happens at that moment
その時に起きることの一つは
-
is a whole bunch on systems shut down.
体の多くが 機能しなくなることです
-
There's an evolutionary reason for this.
これには進化的理由があります
-
Face-to-face with a predator, you don't need your digestive system,
捕食者と対面した時 消化器官や
-
or your libido, or your immune system,
性欲や免疫システムは 必要ありません