Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm going to show you how terrorism

    これから テロリズムがいかにして

  • actually interacts with our daily life.

    私たちの日常生活とかかわるかをお話します

  • 15 years ago I received a phone call from a friend.

    15年前 私は友人から電話をもらいました

  • At the time he was looking after the rights of political prisoners

    彼は当時 イタリアの刑務所での

  • in Italian jails.

    政治犯の権利を擁護していて

  • He asked me if I wanted to interview the Red Brigades.

    彼は私に 赤い旅団にインタビューしないかと言いました

  • Now, as many of you may remember,

    覚えている人もいるでしょう

  • the Red Brigades was a terrorist, Marxist organization

    赤い旅団はマルクス主義のテロ組織で

  • which was very active in Italy

    1960年代から1980年半ばまで

  • from the 1960s until the mid-1980s.

    イタリアで盛んに活動していました

  • As part of their strategy

    戦略の一環として 赤い旅団は

  • the Red Brigades never spoke with anybody, not even with their lawyers.

    誰とも話をしませんでした 弁護士とさえもです

  • They sat in silence through their trails,

    彼らは公判中黙って座り

  • waving occasionally at family and friends.

    時折家族や友人に手を振ります

  • In 1993 they declared the end of the armed struggle.

    1993年 彼らは武装闘争に終止符を打つと 宣言しました

  • And they drew a list of people with whom they would talk,

    そして 彼らの物語を語りたい相手の

  • and tell their story.

    リストを提示して

  • And I was one of those people.

    そこに私の名前が入っていたのです

  • When I asked my friend why the Red Brigades want to talk to me,

    なぜ赤い旅団が私に話をしたがっているのかと友人に聞くと

  • he said that the female members of the organization

    組織の女性メンバーが

  • had actually supported my name.

    挙げたと言うのです

  • In particular, one person had put it forward.

    特に 一人の女性が名前を挙げたと

  • She was my childhood friend.

    彼女は私の子供の頃の友人でした

  • She had joined the Red Brigades

    彼女は赤い旅団に入り

  • and became a leader of the organization.

    組織のリーダーになったのです

  • Naturally, I didn't know that

    当然ながら 私はそのことを

  • until the day she was arrested.

    彼女が逮捕されるまで知りませんでした

  • In fact, I read it in the newspaper.

    実はそれも新聞記事で知ったのです

  • At the time of the phone call

    電話があったとき

  • I just had a baby,

    私は子供が生まれたばかり

  • I successfully completed a management buyout

    働いていた会社でのMBO(自社株買い占め)を

  • to the company I was working with,

    成功させたところで

  • and the last thing I wanted to do was to go back home

    だから 実家に戻って 警備の厳重な刑務所に行くなんて

  • and touring the high-security prisons.

    全く気が進まないことでした

  • But this is exactly what I did

    でも私は まさにそうしたのです

  • because I wanted to know

    なぜなら私は

  • what had turned my best friend

    何が親友をテロへと駆り立て

  • into a terrorist,

    しかも なぜ私を誘わなかったのか

  • and why she'd never tried to recruit me.

    知りたかったのです

  • (Laughter)

    (笑)

  • (Applause)

    (拍手)

  • So, this is exactly what I did.

    だから彼女に会いに行きました

  • Now, I found the answer very quickly.

    答えはすぐに分かりました

  • I actually had failed

    私はテロリストの

  • the psychological profiling of a terrorist.

    心理プロファイルに適合しなかったのです

  • The center committee of the Red Brigades

    赤い旅団の中央委員会は

  • had judged me too single-minded

    私があまりにも一途で 自説を曲げないので

  • and too opinionated to become a good terrorist.

    テロリストには向かないと判断しました

  • My friend, on the other hand, she was a good terrorist

    一方 友人は 優秀なテロリストでした

  • because she was very good at following orders.

    彼女は命令に従うことに長けていたからです

  • She also embraced violence.

    それに暴力行為を受け入れていました

  • Because she believed that the only way

    当時のイタリアは

  • to unblock what, at the time,

    「閉鎖された民主主義」と言われ 同じ政党による支配が

  • was known as a blocked democracy,

    35年続いていました

  • Italy, a country run by the same party for 35 years

    その状況を打破する唯一の手段は

  • was the arms struggle.

    武力闘争だと彼女は信じていたからです

  • At the same time, while I was interviewing the Red Brigades,

    赤い旅団をインタビューしていて

  • I also discovered that their life was not ruled

    気づいたのは 彼らの人生が

  • by politics or ideology,

    実は 政治やイデオロギーではなく

  • but actually was ruled by economics.

    経済で縛られているということでした

  • They were constantly short of cash.

    彼らには 現金が絶えず不足しており

  • They were constantly searching for cash.

    常に現金入手を模索していました

  • Now, contrary to what many people believe,

    一般に考えられているのとは反対に

  • terrorism is actually a very expensive business.

    テロは非常にお金のかかるビジネスなのです

  • I'll give you an idea.

    具体的に言うと

  • In the 1970s, the turnover of the Red Brigades

    1970年代の 赤い旅団の

  • on a yearly basis

    取引額は

  • was seven million dollars.

    年間700万ドルでした

  • This is roughly between 100

    現在だと おおよそ

  • and 150 million, today.

    1億~1億5000万です

  • Now, you know, if you live underground

    地下組織にいて

  • it's really hard to produce this amount of money.

    これだけを稼ぐのは大変なことですよね

  • But this also explains why, when I was interviewing the Red Brigades,

    しかし このことは 私が赤い旅団や

  • and then, later on, other arms organizations,

    後になって 中東のアル ザルカウィ グループの

  • including members of al-Zarqawi group in the Middle East,

    メンバーなど 他の武装組織をインタビューをしたとき

  • everybody was extremely reluctant

    皆がイデオロギーや政治について

  • to talk about ideology, or politics.

    話すことを大変嫌ったことの理由になります

  • Because they had no idea.

    彼らにはそれらの思想がなかったからです

  • The political vision of a terrorist organization

    テロ組織の政治的な展望は

  • is decided by the leadership,

    指導部によって決定されますが

  • which, generally, is never more than five to seven people.

    通常5~7人で それ以上にはなりません

  • All the others do, day in and day out,

    他のメンバーは みんな

  • is search for money.

    資金作りに明け暮れていました

  • Once, for example, I was interviewing

    例えば 一度赤い旅団で

  • this part-timer from the Red Brigades.

    アルバイトする人のインタビューしました

  • It was a psychiatrist. He loved sailing.

    彼は精神科医で 航海が大好きでした

  • He was a really keen sailor. And he had this beautiful boat.

    本当に熱心な船乗りで 美しいボートを持っていました

  • And he told me that the best time of his life

    彼の人生で最高の時は

  • was when he was a member of the Red Brigades

    赤い旅団のメンバーだった時だと言いました

  • and he went sailing, every summer, back and forth

    毎年 夏にはレバノンから船で

  • from Lebanon, where he would pick up

    PLOからソ連の武器を受け取る

  • Soviet weapons from the PLO,

    場所まで行き

  • and then carry them all the way to Sardinia

    それから それらの武器をはるばるサルデーニャへ運びます

  • where the other arms organization from Europe would go

    そこにはヨーロッパ中の武装組織が

  • and take their share of the arms.

    自分達の分け前を取りに来るのです

  • For that service the Red Brigades were actually paid a fee,

    このサービスで赤い旅団は収入を得

  • which went to fund their organization.

    それが組織の資金になっていました

  • So, because I am a trained economist

    私は訓練された経済学者なので

  • and I think in economic terms,

    経済用語で物事を捉えますが

  • all of the sudden I thought,

    突然こう思いつきました

  • maybe there is something here.

    「ここに何かあるんじゃないか

  • Maybe there is a link, a commercial link,

    もしかしたら 組織同士の間に

  • between one organization and another one.

    商用的連携があるのじゃないか」

  • But it was only when I interviewed

    でも テロが本物のビジネスだと

  • Mario Moretti, the head of the Red Brigades,

    確信するに至ったのは

  • the man who kidnapped and killed Aldo Moro,

    赤い旅団の団長マリオ モレッティを

  • Italian former prime minister,

    インタビューした時でした

  • that I finally realized

    イタリアの元首相

  • that terrorism is actually business.

    アルド モーロを誘拐し殺害した人物です

  • I was having lunch with him

    私はイタリアでも警備の厳しい刑務所で

  • in a high-security prison in Italy.

    彼と昼食を共にしました

  • And as we were eating,

    食事をしながら

  • I had the distinct feeling

    私はまるでロンドンに戻って

  • that I was back in the city of London,

    同僚の銀行家や経済学者と一緒に

  • having lunch with a fellow banker or an economist.

    昼食をとっているような感覚にとらわれました

  • This guy thought in the same way I did.

    彼は私と思考回路が似ていました

  • So, I decided that I wanted to investigate the economics of terrorism.

    それで私はテロの経済状態を調査したいと思い至りましたが

  • Naturally, nobody wanted to fund my research.

    当然ながら 誰も私の調査への資金提供をしたがらず

  • In fact, I think many people thought that I was a bit crazy.

    多くの人は私の頭がおかしいと思ったようです

  • You know, that woman that goes around to foundations

    あの女 テロリズムの経済を調査するために

  • asking for money, thinking about the economics of terrorism.

    資金援助に奔走してる...

  • So, in the end, I took a decision

    そこで結局 振り返れば

  • that, in retrospect, did change my life.

    私の人生を変えた決定をしました

  • I sold my company,

    会社を売り渡し

  • and funded the research myself.

    調査の資金を自分で作りました

  • And what I discovered

    そこで私が発見したのは

  • is this parallel reality,

    並行した現実

  • another international economic system,

    私達の経済システムと並行して存在する

  • which runs parallel to our own,

    もう一つの国際的な経済システムです

  • which has been created by arms organizations

    それは第二次世界大戦の終わりから

  • since the end of World War II.

    武装組織によって作られてきました

  • And what is even more shocking

    さらに衝撃的だったのは

  • is that this system

    このシステムが

  • has followed, step by step, the evolution

    西側資本主義の発展を

  • of our own system,

    一歩一歩追うように

  • of our Western capitalism.

    発展してきたことです

  • And there are three main stages.

    そこには3つの段階があります

  • The first one is the state sponsor of terrorism.

    まず最初は 国家によるテロ支援

  • The second one is the privatization of terrorism.

    第2に テロの民営化

  • And the third, of course, is the globalization of terrorism.

    第3は もちろん テロの国際化です

  • So, state sponsor of terrorism,

    さて 国家によるテロ支援は

  • feature of the Cold War.

    冷戦時代の特徴です

  • This is when the two superpowers were fighting

    世界の二大スーパーパワーが

  • a war by proxy,

    代理戦争により

  • along the periphery of the sphere of influence,

    支配領域の辺縁地域で争うために

  • fully funding arms organizations.

    武装組織を完全に支援しました

  • A mix of legal and illegal activities is used.

    合法と非合法の活動のミックスです

  • So, the link between crime and terror

    つまり犯罪とテロは 非常に初期から

  • is established very early on.

    結びつきが確立しました

  • And here is the best example,

    もっとも顕著な例は

  • the Contras in Nicaragua, created by the CIA,

    CIAが作ったニカラグアのコントラで

  • legally funded by the U.S. Congress,

    米国議会が合法的に資金を拠出し また

  • illegally funded by the Reagan administration

    レーガン政権は イラン コントラ事件では

  • via covert operation, for example, the Iran-Contra Affair.

    非合法な隠密作戦に資金を提供しました

  • Then comes the late 1970s, early '80s,

    1970年代後半から80年代初頭にかけては

  • and some groups successfully carry out

    幾つかのグループが テロの民営化を

  • the privatization of terrorism.

    成功させました

  • So, they gain independence from the sponsor,

    彼らは スポンサーから独立し

  • and start funding themselves.

    自ら資金開拓を始めました

  • Now, again we see a mix of legal and illegal activities.

    ここにも合法と非合法の活動のミックスが見られます

  • So, Arafat used to get a percentage

    アラファトはかつて

  • of the smuggling of hashish

    レバノンとシリアの間にあるベッカー高原からの

  • from Bekáa Valley, which is the valley between Lebanon and Syria.

    ハシシの密輸で利益を得ていました

  • And the IRA, which control the private transportation system

    北アイルランドにある民営の輸送システムを支配する

  • in Northern Ireland, did exactly the same thing.

    IRAもまったく同じことをしていました

  • So, every single time

    つまり 誰かが

  • that somebody got into a taxi in Belfast

    ベルファストでタクシーを利用するたびに

  • without knowing, actually,

    知らずにIRAに資金援助を

  • was funding the IRA.

    していることになります

  • But the great change came, of course,

    もちろん 大きな変化は

  • with globalization and deregulation.

    グローバル化と規制緩和の形でやってきました

  • This is when arms organization were able to link up,

    これを機に武装組織は 財政面でも

  • also financially, with each other.

    相互連携ができるようになりました

  • But above all, they started to do

    何よりも 彼らは犯罪世界で

  • serious business with the world of crime.

    重要なビジネスを始めました

  • And together they money-laundered

    彼らは共同して 同じ経路で

  • their dirty business through the same channel.

    汚い金をマネーロンダリングするようになりました

  • This is when we see the birth of the transnational

    これが 超国家的武装組織 アルカイダの

  • arms organization Al Qaeda.

    誕生です

  • This is an organization that can raise money across border.

    この組織は国境越しに資金を集めることができます

  • But also that is able to carry out attacks

    そしてまた 一つ以上の国で

  • in more than one country.

    攻撃を仕掛けることができます

  • Now, deregulation also brought back

    規制緩和はまた「ならず者の経済学」を

  • rogue economics.

    呼び戻しました

  • So what is rogue economics?

    ならず者の経済学とは何か?

  • Rogue economics is a force which is constantly

    それは 歴史の背後で

  • lurking in the background of history.

    常に暗躍している勢力です

  • It comes back at times of great transformation,

    大きな変革の時に現れてきます

  • globalization being one of those transformations.

    グローバル化もそのうちの一つです

  • It is at this times in which

    それは政治が実際に

  • politics actually loses control of the economy,

    経済への制御力を 失う時期でもあり

  • and the economy becomes a rogue force

    経済は私達に マイナスに作用する

  • working against us.

    危険な力になります

  • It has happened before in history.

    歴史上 以前にもあったことです

  • It has happened with the fall of the Roman Empire.

    ローマ帝国の没落の時がそうでした

  • It has happened with Industrial Revolution.

    産業革命の時もそうだった

  • And it actually happened again, with the fall of the Berlin wall.

    そしてベルリンの壁崩壊と共に またそれは起こったのです

  • Now, I calculated how big was this international

    さて私は 911事件以前に この

  • economic system composed by crime,

    犯罪やテロや非合法経済で構成された

  • terror, and illegal economy,

    国際経済の規模を

  • before 9-11.

    計算しました

  • And it is a staggering 1.5 trillion dollars.

    それは1兆5000億ドルと驚異的です

  • It is trillions, it's not billions.

    兆です 億でありません

  • This is about twice the GDP of the United Kingdom,

    イギリスのGDPの二倍です

  • soon will be more,

    この国の行き末を考えると

  • considering where this country is going.

    すぐにそれ以上になるでしょう

  • (Laughter)

    (笑)

  • Now, until 9-11,

    911事件までは

  • the bulk of all this money

    この金額のほとんどが

  • flew into the U.S. economy

    米国経済に流入していました

  • because the bulk of the money was denominated in U.S. dollars

    なぜならこれらの資金はドル建てで

  • and the money laundering was taking place

    マネーロンダリングは

  • inside the United States.

    米国内で行われました

  • The entry point, of course, of most of this money

    もちろん資金の流入の入り口は

  • were the off-shore facilities.

    オフショアにありましたが

  • So, this was a vital injection of cash

    つまりこれが 米国経済への

  • into the U.S. economy.

    カンフル剤だったのです

  • Now, when I went to look at the figures of the U.S. money supply,

    ここで米国の貨幣供給の数字を見てみると

  • the U.S. money supply is the amount

    それは連邦準備銀行が

  • of dollars that the Federal Reserve

    毎年印刷するドルの量であり

  • prints every year

    それが

  • in order to satisfy

    ドルの需要の増加を

  • the increase in the demand for dollars,

    つまり

  • which, of course, reflects the growth

    経済の成長を

  • of the economy.

    支えているわけです

  • So, when I went to look at those figures, I noted that since the late 1960s

    これらの数字を見てみると 1960年代後半から

  • a growing number of these dollars

    ますます多くのドルが

  • was actually leaving the United States,

    米国から出て行き

  • never to come back.

    決して戻らないことに気付きました

  • These were money taken out

    これらのお金はスーツケースや

  • in suitcases or in containers, in cash of course.

    コンテナで もちろん現金で持ち出されました

  • These were money taken out by criminals and money launderers.

    つまり犯罪者やマネーロンダラーが持ち出すわけです

  • These were money taken out to fund

    その金が

  • the growth of the terror,

    テロや非合法の犯罪経済成長の

  • illegal and criminal economy.

    資金源となっているわけです

  • So, you see, what is the relationship?

    つまりどういう関係か?

  • The United States actually is a country

    米国は 世界の準備通貨の

  • that is the reserve currency of the world.

    国です

  • What does it mean? That means that

    これは何を意味するかというと

  • it has a privilege that other countries do not have.

    他の国にはない特権があります

  • It can borrow against the total amount of dollars

    アメリカは 世界で流通しているドル総額に対して

  • in circulation in the world.

    借りることができるのです

  • This privilege is called seigniorage.

    この特権は 「通貨発行特権」と呼ばれています

  • No other country can do that.

    他のどの国にもない特権です

  • All the other countries, for example the United Kingdom,

    イギリスなど他のすべての国は

  • can borrow only against the amount of money

    国内で流通しているお金の総額に

  • in circulation inside its own borders.

    対してのみ借りることができます

  • So, here is the implication of the relationship

    つまりここのところに 犯罪やテロや

  • between the worlds of crime, terror, and illegal economy, and our economy.

    非合法経済と 私たちの経済の関係が見て取れます

  • The U.S. in the 1990s

    1990年代の米国は

  • was borrowing against the growth

    テロや違法な犯罪経済の

  • of the terror, illegal and criminal economy.

    成長に対して借りていました

  • This is how close we are with this world.

    私たちがいかにこの世界と近くにいるかがわかります

  • Now, this situation changed, of course, after 9-11,

    もちろんこの状況は 911事件で 一変しました

  • because George Bush launched the War on Terror.

    ジョージ ブッシュがテロとの戦いを始めたからです

  • Part of the War on Terror

    テロとの戦いの一部は

  • was the introduction of the Patriot Act.

    愛国者法の導入でした