Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Every presentation needs this slide in it.

    プレゼンには必ずこのスライドを 使って下さい

  • (Laughter)

    (笑)

  • It's beautiful, isn't it?

    美しいでしょう?

  • Do you see?

    わかりますか?

  • All the points, all the lines --

    全ての点や線は

  • it's incredible.

    信じられないことに

  • It is the network;

    ネットワークを表しています

  • and in my case, the network has been important in media,

    私にとってはメディア上の ネットワークが重要です

  • because I get to connect to people.

    人とつながるのが仕事ですから

  • Isn't it amazing?

    すごいでしょう?

  • Through that, I connect to people.

    ネットを通して人とつながるのです

  • And the way that I've been doing it

    その方法は いろいろあります

  • has been multifaceted.

    その方法は いろいろあります

  • For example, I get people to dress up their vacuum cleaners.

    例えば 掃除機を着飾らせてもらうとか

  • (Laughter)

    (笑)

  • I put together projects like Earth Sandwich,

    「地球サンドイッチ」というプロジェクトでは

  • where I ask people

    参加者に

  • to try and simultaneously place

    地球上の真反対にある場所どうしで

  • two pieces of bread

    同時に2切れのパンを

  • perfectly opposite each other on the Earth.

    地面に置くよう頼みました

  • And people started laying bread in tribute,

    賛同した人々がパンを置き始め

  • and eventually a team was able to do it

    ついにニュージーランドとスペインの間で

  • between New Zealand and Spain.

    サンドイッチができました

  • It's pretty incredible -- the video's online.

    素晴らしいことです ウェブ上に動画があります

  • Connecting to people in projects

    「昔の私 今の私」というプロジェクトでも

  • like YoungmeNowme for example.

    人々とつながりました

  • In YoungmeNowme, the audience was asked

    子どもの頃の写真を探して

  • to find a childhood photograph of themselves

    大人になった今 同じことを

  • and restage it as an adult.

    再現してもらうのです

  • (Laughter)

    (笑)

  • This is the same person --

    これは同じ人です

  • top photo, James, bottom photo, [Jennifer].

    上はジェームズで 下はジュリア

  • Poignant.

    心を打たれます

  • This was a Mother's Day gift.

    こちらは母の日の贈り物です

  • (Laughter)

    (笑)

  • Particularly creepy.

    気味が悪いです

  • (Applause)

    (拍手)

  • (Laughter)

    (笑)

  • My favorite of these photos, which I couldn't find,

    一番気に入ったのは

  • is there's a picture of a 30 year-old woman or so

    最初の写真では 30歳ほどの女性が

  • with a little baby on her lap,

    赤ちゃんを膝に抱いていたのが

  • and the next photo is a 220-lb man

    次には 小さなおばあさんが

  • with a tiny, little old lady peaking over his shoulder.

    100キロの男の肩越しに 覗く写真になっていました

  • But this project changed the way

    人とのつながり方に関する

  • that I thought about connecting to people.

    私の考え方を変えたプロジェクトもあります

  • This is project called Ray.

    「レイ」というプロジェクトです

  • And what happened was I was sent this piece of audio

    ある曲が私のところに送られてきました

  • and had no idea who generated the audio.

    誰が作ったものかもわかりませんでした

  • Somebody said, "You have to listen to this."

    「これを聴いて」と言われたのです

  • And this is what came to me.

    こんな内容でした

  • Recording: Hi, my name is Ray,

    録音: 私の名前はレイ

  • and on yesterday my daughter called me

    昨日 娘が電話をかけてきた

  • because she was stressed out

    仕事で

  • because of things that were going on on her job

    ものすごく不公平なことがあって

  • that she felt was quite unfair.

    疲れ切っていた

  • Being quite disturbed, she called for comfort,

    動揺して 慰めを求めていたのに

  • and I didn't really know what to tell her,

    私は面倒なことを山ほど抱えていて

  • because we have to deal with so much mess in our society.

    娘に何といってよいのかわからなかた

  • So I was led to write this song just for her,

    だから娘を勇気づけ

  • just to give her some encouragement

    仕事のストレスやプレッシャーを

  • while dealing with stress and pressures on her job.

    乗り越えるための曲を書いた

  • And I figured I'd put it on the Internet

    そして ストレスを感じている勤め人たちが

  • for all employees under stress

    うまく対処していく手助けになればと

  • to help you better deal with what you're going through on your job.

    曲をインターネットにもアップすることにした

  • Here's how the song goes.

    こんな曲だ

  • ♫ I'm about to whip somebody's ass

    "ムチで尻をひっぱたくぞ"

  • Oh, I'm about to whip somebody's ass

    "ムチで尻をひっぱたくぞ"

  • Oh, if you don't leave me alone, ♫

    "オレのことは放っておいてくれ”

  • you gonna have to send me home

    ”もう家に帰らせてくれ"

  • ♫ 'Cause I'm about to whip somebody's ass

    "さもないとムチで尻をひっぱたくぞ"

  • Now you might not be able to sing that out loud,

    大きな声では歌えないかもしれないが

  • but you can hum it to yourself, and you know what the words are.

    暗記して口ずさめば

  • And let it give you some strength to get the next few moments on your job.

    少しは元気が出てくるだろう

  • All right. Stay strong. Peace.

    いいか 気を強く持つんだ じゃあな

  • Ze Frank: So -- yeah.

    ゼイ: ええと

  • No, no, no, shush. We've got to go quickly.

    いや お静かに 先を急がなくてはなりません

  • So I was so moved by this --

    この曲を聴いて感動しました

  • this is incredible. This was connecting, right.

    素晴らしい これは人々を結びつけます

  • This was, at a distance,

    これを作った人は 遠く離れていても

  • realizing that someone was feeling something,

    この曲から何かを感じる人が いることを知っています

  • wanting to affect them in a particular way,

    そんな人々に影響を与えるために

  • using media to do it, putting it online

    メディアを使えば インパクトが増すことを知って

  • and realizing that there was a greater impact.

    曲をオンラインに載せたのです

  • This was incredible; this is what I wanted to do.

    素晴らしい これぞ私がやりたかったことです

  • So the first thing I thought of is we have to thank him.

    だからまずはレイに 感謝しなくてはと思いました

  • And I asked my audience, I said, "Listen to this piece of audio.

    そこで私の番組の視聴者に言いました

  • We have to remix it. He's got a great voice.

    「この曲を聴いてリミックスしてほしい

  • It's actually in the key of B flat.

    彼はいい声をしてる キーはBフラットだ

  • And have to do something with it."

    それに何かを組み合わせるんだ」

  • Hundreds of remixes came back -- lots of different attempts.

    何百ものリミックスが送られてきました

  • One stood out in particular.

    特に良くできていたのが

  • It was done by a guy named Goose.

    グースによる作品です

  • Remix: ♫ I'm about to whip somebody's ass

    リミックス: "ムチで尻をひっぱたくぞ”

  • Oh, I'm about to whip somebody's ass

    ”ムチで尻をひっぱたくぞ"

  • Oh, if you don't leave me alone, ♫

    "オレのことは放っておいてくれ”

  • You gonna have to send me home

    ”もう家に帰らせてくれ"

  • Cuz I'm about to whip somebody's ass

    "さもないとムチで尻をひっぱたくぞ"

  • ♫ I'm about to whip some ♫ --

    "ムチで尻を - "

  • ZF: Great, so it was incredible.

    ゼイ: 素晴らしい

  • That song -- (Applause) Thank you.

    (拍手) -  ありがとう

  • So that song, somebody told me that it was at a baseball game

    この曲がカンザス・シティの野球場で

  • in Kansas City.

    かかっていたと聞きました

  • In the end,

    しまいには

  • it was one of the top downloads

    いろんな音楽ストリーミングサイトで

  • on a whole bunch of music streaming services.

    最もダウンロードされる曲になりました

  • And so I said, "Let's put this together in an album."

    「リミックスをまとめてアルバムにしよう」 と言ったら

  • And the audience came together, and they designed an album cover.

    視聴者たちがカバーを デザインしてくれました

  • And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him,

    それで言ったのです 「レイを探し出してくれたら

  • if you can figure out who this person is,"

    完成したアルバムを届けるよ」

  • because all I had was his name -- Ray --

    私が知っていたのはレイという名前と

  • and this little piece of audio

    この曲 そして

  • and the fact that his daughter was upset.

    彼の娘が怒っていたということだけでした

  • In two weeks, they found him.

    2週間でレイが見つかりました

  • I received and email and it said,

    メールが届いたのです

  • "Hi, I'm Ray.

    「やあ レイだけど

  • I heard you were looking for me."

    俺を探してるんだって?」

  • (Laughter)

    (笑)

  • And I was like, "Yeah, Ray.

    こう返しました「やあ レイ

  • It's been an interesting two weeks."

    この2週間 いろんなことがあったよ」

  • And so I flew to St. Louis

    セントルイスに行って

  • and met Ray,

    レイに会いました

  • and he's a preacher --

    牧師さんでした

  • (Laughter)

    (笑)

  • among other things.

    レイの一件から

  • So but anyways, here's the thing --

    アムステルダムの通りの

  • is it reminds me of this,

    至る所にある

  • which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner.

    この標識を思い出しました

  • And it's sort of a metaphor for me for the virtual world.

    バーチャル世界の隠喩のように見えます

  • I look at this photo, and he seems really interested

    写真の彼が本当に興味を持っているのは

  • in what's going on with that button,

    ボタンのことで

  • but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street.

    通りを渡ることには関心がないかのようです

  • (Laughter)

    (笑)

  • And it makes me think of this.

    そこからこんなことを考えました

  • On street corners everywhere, people are looking at their cell phones,

    通りのあちこちで 人々は携帯電話を覗き込んでいます

  • and it's easy to dismiss this

    これを悪しき潮流だと

  • as some sort of bad trend

    切って捨てるのは

  • in human culture.

    簡単です

  • But the truth is

    でも実際には

  • life is being lived there.

    そこに暮らしがあるのです

  • When they smile --

    携帯を覗き込んでいる人が

  • right, you've seen people stop --

    立ち止まって笑みを浮かべる時

  • all of a sudden, life is being lived there,

    その奇妙で濃密なネットワークは

  • somewhere up in that weird, dense network.

    暮らしを営む場となるのです

  • And this is it, right, to feel and be felt.

    私たちはみな

  • It's the fundamental force

    人と互いに感じ合うことを

  • that we're all after.

    追い求めています

  • We can build all sorts of environments

    いくらかそれをたやすくする

  • to make it a little bit easier,

    環境を作ることもできますが

  • but ultimately, what we're trying to do

    行おうとしているのは

  • is really connect with one other person.

    他の人と深くつながることです

  • And that's not always going to happen in physical spaces.

    それは物理世界でのみ起こることではなく

  • It's also going to now happen in virtual spaces,

    今では仮想世界でも起きています

  • and we have to get better at figuring that out.

    このことを より良く理解しなければなりません

  • I think, of the people that build all this technology in the network,

    ネットワークの技術を作り上げてきた

  • a lot of them aren't very good

    人たちの多くは

  • at connecting with people.

    人とつながるのがあまり上手くありません

  • This is kind of like something I used to do

    私は小3のとき

  • in third grade.

    こんなことをやっていました

  • (Laughter)

    (笑)

  • So here's a series of projects

    この数年

  • over the last few years

    親しいつながりを実際に生み出そうと 試みる中で

  • where I've been inspired by trying to figure out

    親しいつながりを実際に生み出そうと 試みる中で

  • how to really facilitate close connection.

    刺激を受けたプロジェクトがあります

  • Sometimes they're very, very simple things.

    中にはすごくシンプルなものもありました

  • A Childhood Walk, which is a project

    「子どもの頃に通った道」では

  • where I ask people to remember a walk

    子ども時代に何度も通った道を

  • that they used to take as a child over and over again

    思い出してもらいました

  • that was sort of meaningless --

    バス停や近所の家までの道など

  • like on the route to the bus stop, to a neighbor's house,

    あまり意味のなさそうなものを

  • and take it inside of Google Streetview.

    グーグルのストリートビューに 落としこむのです

  • And I promise you,

    お約束します

  • if you take that walk inside Google Streetview,

    もしこれを行えば

  • you come to a moment

    ガツンと顔を張られるような

  • where something comes back

    何かを思い出す

  • and hits you in the face.

    瞬間がやってきます

  • And I collected those moments --

    そうした瞬間 -

  • the photos inside Google Streetview

    特にストリートビューの写真と

  • and the memories, specifically.

    思い出を集めました

  • "Our conversation started with me saying, 'I'm bored,'

    「私が『退屈だなぁ』と言うと 彼女は―

  • and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.'

    『そんな時はプレッツェルを食べるの』 と答えました

  • I remember this distinctly because it came up a lot."

    何度もあったので はっきりと覚えています」

  • "Right after he told me and my brother

    「母と離婚すると―

  • he was going to be separating from my mom,

    父に言われたすぐ後に

  • I remember walking to a convenience store

    コンビニまで歩いて行って

  • and getting a cherry cola."

    チェリーコーラを買ったんです」

  • "They used some of the morbidly artist footage,

    「彼らは陰気な映像を用いました

  • a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway.

    高速道路の真ん中にある チャドの靴の接写です

  • I guess the shoes came off when he was hit.

    車に轢かれた時に脱げたのだと思います

  • He slept over at my house once, and he left his pillow.

    チャドはうちに泊まりに来て 枕を置いて帰りました

  • It had 'Chad' written in magic marker on it.

    マジックで名前が書かれた枕です

  • He died long after he left the pillow at my house,

    ずっと後に彼は亡くなりましたが

  • but we never got around to returning it."

    枕を返す機会はありませんでした」

  • Sometimes they're a little bit more abstract.

    もっと抽象的な思い出もありました

  • This is Pain Pack.

    これは「痛みの小包」です

  • Right after September 11th, last year,

    昨年の9月11日が過ぎた頃

  • I was thinking about pain and the way that we disperse it,

    痛みと それを和らげ

  • the way that we excise it from our bodies.

    体から追い出す方法を考えていました

  • So what I did is I opened up a hotline --

    それでホットラインを設け

  • a hotline where people could leave voicemails of their pain,

    9.11に限らず 人々が痛みについて

  • not necessarily related to that event.

    ボイスメールを残せるようにしました

  • And people called in and left messages like this.

    こんなメッセ-ジが残されました

  • Recording: Okay, here's something.

    録音:ちょっと聞いてほしいの

  • I'm not alone,

    私は一人ぼっちじゃない

  • and I am loved.

    愛されてもいる

  • I'm really fortunate.

    本当に幸運だわ

  • But sometimes I feel really lonely.

    でも時々すごく寂しくなるの

  • And when I feel that way

    そしてそんな時は

  • even the smallest act of kindness

    ほんのちょっとした親切にでも

  • can make me cry.

    涙が出てしまう

  • Like even people in convenience stores

    コンビニの店員が

  • saying, "Have a nice day,"

    たまたま私と目が合って

  • when they're accidentally looking me in the eye.

    「よい1日を」と言ったぐらいのことでさえ

  • ZF: So what I did was I took those voicemails,

    ゼイ: 私は 集まったボイスメールを

  • and with their permission, converted them to MP3s

    許可を得てMP3のファイルにし

  • and distributed them to sound editors

    サウンドエディターに配りました

  • who created short sounds

    そこから ボイスメールだけを使った

  • using just those voicemails.

    短い録音が生まれ

  • And those were then distributed to DJs

    DJたちの手に渡って

  • who have made hundreds of songs

    素材として 何百もの曲に

  • using that source material.

    使われました

  • (Music)

    (音楽)

  • We don't have time to play much of it.

    あまり長くかける時間はありません

  • You can look at it online.

    ウェブ上で聴いて下さい

  • "From 52 to 48 with love"

    「52%から48%へ 愛をこめて」は

  • was a project around the time of the last election cycle,

    前回の大統領選の際のプロジェクトです

  • where McCain and Obama both,

    マケインとオバマはともに

  • in their speeches after the election, talked about reconciliation,

    選挙後のスピーチで和解について語りました

  • and I was like, "What the hell

    それで私は

  • does that look like?"

    「和解って一体どういうことなんだ?

  • So I thought, "Well let's just give it a try.

    よしやってみよう

  • Let's have people hold up signs about reconciliation."

    和解のサインを掲げてもらうんだ」 と考えました

  • And so some really nice things came together.

    本当に素敵なコメントが寄せられました

  • "I voted blue. I voted red.

    「民主党に投票しても 共和党に投票しても

  • Together, for our future."

    未来に向けて共に進もう」

  • These are very, very cute little things right.

    こんなのはすごく可愛らしいよね

  • Some came from the winning party.

    勝った民主党支持者からは

  • "Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always."

    「共和党の皆さんの声に耳を傾け 敬意を払うことを約束します」

  • Some came from the party who had just lost.

    惜しくも負けた共和党支持者からは

  • "From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you,

    「民主党の指導者があなたと同じぐらい 気高いことを祈ります

  • but I doubt it."

    疑わしいところですが」

  • But the truth was that as this start becoming popular,

    この取り組みが人気を集めるにつれて

  • a couple rightwing blogs and some message boards

    いくつかの右翼ブログと掲示板が

  • apparently found it to be a little patronizing,

    それを押し付けがましいと 見なすようになりました